# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Wimpress , 2018 # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2019 # Mattias Põldaru , 2019 # Rivo Zängov , 2023 # vaba , 2023 # Ivar Smolin , 2023 # Stefano Karapetsas , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 17:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2023\n" "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 #, fuzzy msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop', 'Mate System " "Info;mate-system-info.desktop' ]" msgstr "" "['Teema muutmine;mate-appearance-properties.desktop', Eelistatud rakenduste " "määramine;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Ülesannete nimed ja nendega seotud .desktop failid" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "Juhtimiskeskuses kuvatav ülesande nimi, millele järgneb eraldaja \";\" ja " "sellele ülesande käivitamiseks vajalik .desktop fail." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "Ülesande aktiveerimise korral juhtimiskeskuse sulgemine" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "Kui määratud, siis juhtimiskeskus suletakse \"Sagedasti kasutatava\" " "ülesande aktiveerimisel." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "Kestprogrammist väljumine käivitamistoimingu korral" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "" "Määrab, kas pärast abitegevuse käivitamist kestprogramm sulgetakse või mitte." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "Kestprogrammist väljumine abiteabe käivitamise korral" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "" "Määrab, kas pärast abitegevuse lõppemist kestprogramm sulgetakse või mitte." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Kestprogrammist väljumine lisamise või eemaldamise korral" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "Määrab, kas pärast lisamist või eemaldamist kestprogramm sulgetakse või " "mitte." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "" "Kestprogrammist väljumine uuendamise või paigaldatud komponendi eemaldamise " "korral" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "Määrab, kas pärast uuendamist või paigalduse eemaldamist kestprogramm " "sulgetakse või mitte." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "Lisataustade URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " "link will not appear." msgstr "" "Töölaua lisataustapiltide hankimise URL. Tühjaksjäetuna seda viita ei kuvata." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "Lisateemade URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " "will not appear." msgstr "" "Töölaua lisateemade hankimise URL. Tühjaksjäetuna seda viita ei kuvata." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "Klahviseos" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "Kohandatud kiirklahviga seotud klahviseos." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "Käsk" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Kohandatud klahviseosele määratud käsk." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "Kohandatud klahviseosele määratud nimi." #: capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "Pildi valimine" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:296 msgid "No Image" msgstr "Pilt puudub" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:324 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647 msgid "Images" msgstr "Pildid" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:328 #: capplets/appearance/theme-installer.c:839 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:501 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Lähem teave \"%s\" kohta" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "Minust" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:101 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1255 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2109 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:83 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "Oma foto valimine" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "Täisnimi" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "Kasutajanimi:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "_Muuda parooli..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "_Sõrmejäljega sisselogimise lubamine..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "_Sõrmejäljega sisselogimise keelamine..." #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "Isiklike andmete määramine" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Sul pole õigust sellele seadmele ligi pääseda. Ligipääsu jaoks võta palun " "ühendust oma süsteemiülemaga." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125 msgid "The device is already in use." msgstr "Seade on juba kasutusel." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127 msgid "An internal error occurred" msgstr "Tekkis sisemine viga" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Kas kustutada registreeritud sõrmejäljed?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Kustuta sõrmejäljed" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "Kas sa tahad kustutada registreeritud sõrmejäljed, sellega keelatakse " "sõrmejäljega sisselogimine?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "Valmis!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Seadmele '%s' pole võimalik ligi pääseda" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Ei suudetud alustada sõrmejälje salvestamist seadmel '%s'" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Ühelegi sõrmejäljelugejale pole võimalik ligi pääseda" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Abi saamiseks võta palun ühendust oma süsteemiülemaga." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Sõrmejäljega logimise lubamine" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "Et sisse lülitada sõrmejäljega sisselogimist, pead sa salvestama '%s' " "seadmega vähemalt ühe sõrmejälje." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Tõmba sõrm üle lugeja" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809 msgid "Place finger on reader" msgstr "Aseta sõrm lugejale" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "Vasak pöial" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "Vasak keskmine sõrm" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "Vasak nimetu sõrm" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "Vasak väike sõrm" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "Parem pöial" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "Parem keskmine sõrm" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "Parem nimetu sõrm" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "Parem väike sõrm" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "Parem nimetissõrm" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "Vasak nimetissõrm" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "Muu sõrm: " #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "Sõrme valimine" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "Sinu sõrmejälg on edukalt salvestatud. Sul peaks olema nüüd võimalik " "sõrmejäljelugeja abil sisse logida." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Lapsprotsess lõpetas ootamatult" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Backend_stdin S/V kanali tööd pole võimalik lõpetada: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Backend_stdout S/V kanali tööd pole võimalik lõpetada: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428 msgid "Authenticated!" msgstr "Autenditud!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "Sinu parool on pärast algset autentimist muutunud! Palun autendi uuesti." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493 msgid "That password was incorrect." msgstr "See parool ei ole õige." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 msgid "Your password has been changed." msgstr "Sinu parool on muutunud." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Süsteemne viga: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "The password is too short." msgstr "Parool on liiga lühike." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564 msgid "The password is too simple." msgstr "Parool on liiga lihtne." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Vana ja uus parool on liiga sarnased." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "Uus parool peab sisaldama numbreid või erimärke." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Vana ja uus parool on ühesugused." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Uus parool on hiljuti kasutusel olnud." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "%s pole võimalik käivitada: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Taustaprogrammi pole võimalik käivitada" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867 msgid "A system error has occurred" msgstr "Tekkis süsteemne viga" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887 msgid "Checking password..." msgstr "Parooli kontrollimine..." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "Parooli muutmiseks klõpsa Muuda parooli." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "Palun sisesta oma parool väljale Uus parool." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "Palun sisesta oma parool uuesti väljale Uus parool uuesti." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Kaks parooli ei kattu." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" msgstr "Parooli muutmine" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70 msgid "Change pa_ssword" msgstr "Muuda _parooli" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124 msgid "Change your password" msgstr "Sinu parooli muutmine" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and " "click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " "verification and click Change password." msgstr "" "Parooli muutmiseks sisesta oma praegune parool allpool olevale väljale ja " "klõpsa nuppu Autendi.\n" "Pärast autentimist sisesta oma uus parool, kontrolliks sisesta oma uus " "parool veel teinegi kord ja klõpsa Muuda parooli." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "P_raegune parool:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "_Uus parool:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "Uus pa_rool uuesti:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autendi" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Abistava tehnika eelistused" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1238 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2091 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:67 msgid "_Help" msgstr "A_bi" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "Sulge ja _logi välja" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Abistav tehnika" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "_Eelistatud rakendused" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "Eelistatud rakenduste dialoogi avamine" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "_Abistav tehnika on lubatud" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "Abistavate tehnikate lubamine rakendub alles järgmisel sisselogimisel." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "_Klaviatuurihõlbustused" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "Klaviatuurihõlbustuste dialoogi avamine" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "_Hiirehõlbustused" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "Hiirehõlbustuste dialoogi avamine" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "_Hõlbustustega sisselogimine" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "Abistava tehnika toega sisselogimise dialoogi avamine" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Sisselogimisel kasutatavate hõlbustuste valimine" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Tapeedi lisamine" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651 msgid "All files" msgstr "Kõik failid" #: capplets/appearance/appearance-font.c:614 msgid "Select Font" msgstr "Vali font" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:991 msgid "_Cancel" msgstr "_Tühista" #: capplets/appearance/appearance-font.c:619 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3539 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302 msgid "_Open" msgstr "_Ava" #: capplets/appearance/appearance-font.c:624 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3115 msgid "Fonts" msgstr "Kirjatüübid" #: capplets/appearance/appearance-main.c:146 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Paigaldatava teemafaili nime määramine" #: capplets/appearance/appearance-main.c:147 msgid "filename" msgstr "failinimi" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Määra näidatava lehe nimi (theme|background|fonts|interface)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:155 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414 msgid "page" msgstr "leht" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[TAPEET...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:173 #: capplets/common/mate-theme-info.c:506 msgid "Default Pointer" msgstr "Vaikimisi kursor" #: capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:658 #: capplets/appearance/theme-installer.c:395 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:608 msgid "Install" msgstr "Paigalda" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "Rakenda taust" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "Rakenda kirjatüüp" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "Taasta kirjatüüp" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "Käesolev teema vihjab taustale ja kirjatüübile. Viimati rakendatud " "kirjatüübivihjeid on võimalik tagasi võtta." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "Käesolev teema vihjab taustale. Veel: viimati rakendatud kirjatüübivihjeid " "on võimalik tagasi võtta." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Käesolev teema vihjab taustale ja kirjatüübile." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "Valitud teema soovitab ka fonti. Viimati rakendatud fondisoovituse saab " "tagasi pöörata." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Käesolev teema vihjab taustale." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Viimati rakendatud fondisoovituse saab tagasi pöörata." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Käesolev teema vihjab kirjatüübile." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1010 #: capplets/windows/mate-window-properties.c:248 msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:85 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Kirjatüübi renderdamise üksikasjad" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:142 msgid "R_esolution" msgstr "R_esolutsioon" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:165 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:201 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:202 msgid "Automatic detection:" msgstr "Automaatne tuvastamine:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:246 msgid "Smoothing" msgstr "Pehmendamine" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:280 msgid "Gra_yscale" msgstr "_Halltoon" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:326 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Alam_piksel (LCD)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:372 msgid "_None" msgstr "Puu_dub" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:452 msgid "Hinting" msgstr "Varjundamine" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:485 msgid "N_one" msgstr "P_uudub" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:530 msgid "_Slight" msgstr "_Veidi" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:576 msgid "_Full" msgstr "_Täielik" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:622 msgid "_Medium" msgstr "_Keskmine" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:701 msgid "Subpixel Order" msgstr "Alampiksli järjekord" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:732 msgid "_RGB" msgstr "_PRS" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:771 msgid "_BGR" msgstr "_SRP" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:811 msgid "VB_GR" msgstr "VS_RP" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:851 msgid "_VRGB" msgstr "_VPRS" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:975 msgid "Save Theme As..." msgstr "Teema salvestamine kui..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1008 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3548 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1073 msgid "Save _background image" msgstr "Salvesta _taustapilt" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1087 msgid "Save _notification theme" msgstr "Salvesta _teavituste teema" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1104 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1119 msgid "_Description:" msgstr "_Kirjeldus:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1197 msgid "Text below items" msgstr "Tekst kirjete all" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1200 msgid "Text beside items" msgstr "Tekst kirjete kõrval" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1203 msgid "Icons only" msgstr "Ainult ikoonid" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1206 msgid "Text only" msgstr "Ainult tekst" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1219 msgid "Customize Theme" msgstr "Teema kohandamine" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1341 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1711 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1794 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1953 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2197 msgid "_Delete" msgstr "_Eemalda" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1371 msgid "Controls" msgstr "Vidinad" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1408 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Praegune juhtteema ei toeta värviskeeme." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1464 msgid "_Tooltips:" msgstr "_Vihjed:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1550 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2613 msgid "Background" msgstr "Taust" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1574 msgid "_Selected items:" msgstr "_Valitud kirjed:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1588 msgid "_Input boxes:" msgstr "S_isestuskastid:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1602 msgid "_Windows:" msgstr "_Aknad:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1629 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "Taasta _vaikeväärtused" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1661 msgid "Colors" msgstr "Värvused" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1744 msgid "Window Border" msgstr "Akna ääris" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1827 msgid "Icons" msgstr "Ikoonid" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1877 msgid "_Size:" msgstr "_Suurus:" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1898 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680 msgid "Small" msgstr "Väike" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1928 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717 msgid "Large" msgstr "Suur" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1994 msgid "Pointer" msgstr "Kursor" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2027 msgid "Solid color" msgstr "Ühtlane värvus" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2030 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Rõhtne üleminek" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2033 msgid "Vertical gradient" msgstr "Püstine üleminek" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2049 msgid "Tile" msgstr "Korduv" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2052 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2055 msgid "Center" msgstr "Keskel" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2058 msgid "Scale" msgstr "Kogu pilt nähtaval" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2061 msgid "Stretch" msgstr "Venitatud" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2064 msgid "Span" msgstr "Üle mitme ekraani" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2072 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Välimuse eelistused" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2215 msgid "Save _As..." msgstr "Salvesta _kui..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2233 msgid "C_ustomize..." msgstr "_Kohanda..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2250 msgid "_Install..." msgstr "_Paigalda..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2278 msgid "Get more themes online" msgstr "Tõmba veel teemasid" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2308 msgid "Theme" msgstr "Teema" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2378 msgid "_Style:" msgstr "_Paigutus:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422 msgid "C_olors:" msgstr "_Värvused:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2462 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2478 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Dialoogi avamine värvi määramiseks" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "Tõmba veel taustapilte" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703 msgid "_Add..." msgstr "Li_sa..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2709 msgid "_Application font:" msgstr "_Rakenduste kirjatüüp:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2724 msgid "_Document font:" msgstr "_Dokumendi kirjatüüp:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2738 msgid "Des_ktop font:" msgstr "_Töölaua kirjatüüp:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2753 msgid "_Window title font:" msgstr "Akna p_ealkirja kirjatüüp:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768 msgid "_Fixed width font:" msgstr "Ki_ndla laiusega kirjatüüp:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2808 msgid "Add new f_ont..." msgstr "Lisa uus f_ont..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2839 msgid "Rendering" msgstr "Renderdamine" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2871 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Alam_piksli silumine (LCD)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2917 msgid "Best _shapes" msgstr "Parim k_ujund" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2963 msgid "_Monochrome" msgstr "_Monokroom" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3008 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Parim k_ontrast" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3085 msgid "D_etails..." msgstr "Üksikas_jad..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3140 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "Menüüd ja tööriistaribad" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175 msgid "Show _icons in menus" msgstr "Menüüs _ikoonide näitamine" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3192 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "Menüüde _kiirklahvid on lubatud" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3215 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Tööriistariba _nuppude sildid:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3283 msgid "Buttons" msgstr "Nupud" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3312 msgid "Show icons on buttons" msgstr "Nuppudel näidatakse ikoone" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3316 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3353 msgid "File Chooser" msgstr "Failivalija" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3388 msgid "Show hidden items" msgstr "Kuva peidetud üksused" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3405 msgid "Show size column" msgstr "Kuva suuruse veerg" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3421 msgid "Show type column" msgstr "Näita tüübi veergu" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3437 msgid "Sort directories first" msgstr "Kõigepealt sorteerige kataloogid" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3523 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3530 msgid "_New" msgstr "_Uus" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3563 msgid "_Print" msgstr "_Prindi" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3578 msgid "_Quit" msgstr "_Lõpeta" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3593 msgid "Edit" msgstr "Redaktor" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3600 msgid "cu_T" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3609 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3618 msgid "_Paste" msgstr "_Aseta" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3650 msgid "New" msgstr "Uus" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3723 msgid "Interface" msgstr "Liides" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "Välimus" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Töölaua välimuse kohandamine" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "Teemapaigaldaja" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "Töölaua välimuse muutmise teemapakkide paigaldamine" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Mate Teemapakk" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Töölaual puudub taust" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "tundmatu" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "Slaidiesitus" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "Pilt" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "mitmes suuruses" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s × %d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" msgstr[1] "pikslit" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s, %s\n" "Kataloog: %s\n" "Kunstnik: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s\n" "Kataloog: %s\n" "Kunstnik: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Pilt on puudu" #: capplets/appearance/theme-installer.c:190 #: capplets/appearance/theme-installer.c:246 msgid "Cannot install theme" msgstr "Teemat pole võimalik paigaldada" #: capplets/appearance/theme-installer.c:192 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "Utiliit %s pole paigaldatud." #: capplets/appearance/theme-installer.c:248 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Teema lahtipakkimisel tekkis probleem." #: capplets/appearance/theme-installer.c:278 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Valitud faili paigaldamisel tekkis viga" #: capplets/appearance/theme-installer.c:279 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" ei paista olevat korrektne teema." #: capplets/appearance/theme-installer.c:280 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "\"%s\" ei paista olevat korrektne teema. Võib-olla on see teemamootor, mis " "tuleb kompileerida." #: capplets/appearance/theme-installer.c:379 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "Teema \"%s\" on juba olemas." #: capplets/appearance/theme-installer.c:389 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "Kas soovite selle uuesti installida?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:392 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: capplets/appearance/theme-installer.c:413 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Teemat pole võimalik kustutada" #: capplets/appearance/theme-installer.c:431 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Tõrge teema \"%s\" paigaldamisel." #: capplets/appearance/theme-installer.c:470 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Teema \"%s\" on paigaldatud." #: capplets/appearance/theme-installer.c:480 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Kas soovid selle kohe rakendada või hoida praeguse teema alles?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:483 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Säilita praegune teema" #: capplets/appearance/theme-installer.c:486 msgid "Apply New Theme" msgstr "Rakenda uus teema" #: capplets/appearance/theme-installer.c:538 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "MATE teema %s on korralikult paigaldatud" #: capplets/appearance/theme-installer.c:616 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Tõrge ajutise kataloogi loomisel" #: capplets/appearance/theme-installer.c:673 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Uued teemad on edukalt paigaldatud." #: capplets/appearance/theme-installer.c:718 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Paigaldamisel pole teemafaili asukohta määratud" #: capplets/appearance/theme-installer.c:742 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "Pole piisavalt õiguseid teema paigaldamiseks asukohta:\n" "%s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:820 msgid "Select Theme" msgstr "Teema valimine" #: capplets/appearance/theme-installer.c:831 msgid "Theme Packages" msgstr "Teemapaketid" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "Teemale peab olema määratud nimi" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Teema on juba olemas. Kas soovid selle asendada?" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "_Overwrite" msgstr "_Kirjuta üle" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Kas soovid selle teema eemaldada?" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Teemamootorit pole võimalik paigaldada" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) " "settings manager may already be active and conflicting with the MATE " "settings manager." msgstr "" "Sätete haldurit 'mate-settings-daemon' pole võimalik käivitada.\n" "Kui MATE sätete haldur ei tööta, siis võivad mõned eelistused mitte " "jõustuda. See võib olla DBus-ist põhjustatud probleem või olukord, kus mõni " "mitte-MATE (näiteks KDE oma) sätete haldur on juba aktiivne ning on " "vastuolus MATE sätete halduriga." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Faili kopeerimine: %u (%u'st)" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' kopeerimine" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "Failide kopeerimine" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "Emaaken" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "Dialoogi emaaken" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "URI-lt" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "Käimasoleva ülekande lähtekoha URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "URI-le" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "Käimasoleva ülekande sihtkoha URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "Alamhulk on kohal" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Ülekande alamhulk on kohale toimetatud" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "Käesolev URI indeks" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Käesolev URI indeks alates esimesest" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "Kokku URIsid" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "URI-de koguarv" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Fail '%s' on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433 msgid "_Skip" msgstr "_Jäta vahele" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434 msgid "Overwrite _All" msgstr "_Kirjuta kõik üle" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1606 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " "not installed." msgstr "" "See teema ei näe välja selline nagu peaks, kuna vajalik GTK+ teema '%s' pole " "paigaldatud." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1614 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "See teema ei näe välja selline nagu peaks, kuna vajalik aknahalduri teema " "'%s' pole paigaldatud." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1621 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " "not installed." msgstr "" "See teema ei näe välja selline nagu peaks, kuna vajalik ikooniteema '%s' " "pole paigaldatud." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23 msgid "Preferred Applications" msgstr "Eelistatud rakendused" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "Vaikimisi kasutatavate rakenduste valimine" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Määra näidatava lehe nimi (internet|multimedia|system|a11y)" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATE vaikimisi rakendused" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147 msgid "Web Browser" msgstr "Veebisirvija" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217 msgid "Mail Reader" msgstr "Postilugeja" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287 msgid "Instant Messenger" msgstr "Kiirsuhtlus" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376 msgid "Image Viewer" msgstr "Pildinäitaja" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446 msgid "Multimedia Player" msgstr "Multimeediaesitaja" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516 msgid "Video Player" msgstr "Videoesitaja" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538 msgid "Multimedia" msgstr "Multimeedia" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstiredaktor" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Terminaliemulaator" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749 msgid "File Manager" msgstr "Failihaldur" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulaator" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841 msgid "System" msgstr "Süsteem" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982 msgid "Word Processor" msgstr "Tekstiredaktor" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "Tabelarvutus" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074 msgid "Office" msgstr "Kontor" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133 msgid "_Run at start" msgstr "Käivitatakse _sisselogimisel" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161 msgid "Visual" msgstr "Visuaalsed" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219 msgid "Run at st_art" msgstr "Käivitatakse sisse_logimisel" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247 msgid "Mobility" msgstr "Mobiilsed" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562 msgid "Accessibility" msgstr "Hõlbustused" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 capplets/display/xrandr-capplet.c:310 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:349 msgid "Normal" msgstr "Tavaline" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 capplets/display/xrandr-capplet.c:311 #: capplets/windows/window-properties.ui:616 msgid "Left" msgstr "Vasak" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 capplets/display/xrandr-capplet.c:312 #: capplets/windows/window-properties.ui:615 msgid "Right" msgstr "Parem" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "Tagurpidi" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "Kuvari eelistused" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "Rakenda kogu süsteemile" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note " "that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" "Käesolevate sätete rakendamine teistele selle arvuti kasutajatele. Need " "sätted ei rakendu aga sisselogimisekraanile ja teistele töölauakeskkondadele." #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "_Rakenda" #: capplets/display/display-capplet.ui:162 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "Sama pilt kõi_gil kuvaritel" #: capplets/display/display-capplet.ui:177 msgid "_Detect monitors" msgstr "_Tuvasta kuvarid" #: capplets/display/display-capplet.ui:220 msgid "_Resolution:" msgstr "_Eraldusvõime" #: capplets/display/display-capplet.ui:234 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "_Värskendussagedus:" #: capplets/display/display-capplet.ui:271 msgid "On" msgstr "Sees" #: capplets/display/display-capplet.ui:287 msgid "Off" msgstr "Väljas" #: capplets/display/display-capplet.ui:326 msgid "Include _panel" msgstr "_Paneeli kaasamine" #: capplets/display/display-capplet.ui:352 msgid "Set as primary" msgstr "Määra põhiliseks" #: capplets/display/display-capplet.ui:357 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "Valitud kuvari määramine põhiliseks kuvariks" #: capplets/display/display-capplet.ui:369 msgid "R_otation:" msgstr "_Pööramine:" #: capplets/display/display-capplet.ui:388 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:648 msgid "Monitor" msgstr "Kuvar" #: capplets/display/display-capplet.ui:426 msgid "Panel icon" msgstr "Paneeliikoon" #: capplets/display/display-capplet.ui:445 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "_Kuvareid näidatakse paneelil" #: capplets/display/display-capplet.ui:477 msgid "Scaling" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "Kuvad" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "Kuvarite ja projektorite eraldusvõime ning asukoha muutmine" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." "xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "Kasutamine: %s LÄHTEFAIL SIHTNIMI\n" "\n" "See programm paigaldab mitme kuvari sätete jaoks vajaliku RANDR-profiili\n" "süsteemsesse asukohta. Seda profiili kasutatakse olukorras, kus MATE\n" "sätetedeemon (mate-settings-daemon) käivitab RANDR-plugina.\n" "\n" "LÄHTEFAIL - täielik rada, harilikult /home/kasutajanimi/.config/monitors." "xml\n" "\n" "SIHTNIMI - paigaldatud faili suhteline nimi. See fail pannakse\n" " RANDR-sätete ülesüsteemilisse kataloogi, harilikult\n" " on selleks %s/SIHTNIMI\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Seda programmi tohib kasutada ainult juurkasutaja" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "Lähtefaili nimi peab olema täieliku rajaga" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Faili %s pole võimalik avada: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "Faili %s kohta pole võimalik andmeid hankida:%s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s peab olema tavaline fail\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "See programm peab olema käivitatud pkexec(1) kaudu" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID väärtus peab olema täisarv" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "Fail %s peab kuuluma sulle\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s ei tohi sisaldada viiteid kataloogidele\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s peab olema kataloog\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "Faili %s/%s pole võimalik avada: %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nime muutmine %s -> %s pole võimalik: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Mitme kuvari sätete paigaldamine kogu süsteemile" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" "Kõigile kasutajatele mitme kuvari sätete paigaldamiseks on vajalik ennast " "autentida" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Upside Down" msgstr "Pea peal" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:355 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "auto detect" msgstr "automaatne tuvastus" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "100%" msgstr "100%" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "200%" msgstr "200%" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: capplets/display/xrandr-capplet.c:637 capplets/display/xrandr-capplet.c:1709 msgid "Mirror Screens" msgstr "Ekraanid on peegeldatud" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:639 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Kuvar: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:705 #, c-format msgid "%u x %u" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1565 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "Omaduste muutmiseks vali kuvar. Asukoha muutmiseks lohista see uuele " "asukohale." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2162 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Kuvari sätteid pole võimalik salvestada" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2183 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Kuvaseadistuse rakendamisel ei saadud seansisiiniga ühendust" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2202 msgid "Could not detect displays" msgstr "Kuvasid pole võimalik tuvastada" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2384 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Kuvari sätted salvestati" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2386 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Seda seadistust kasutatakse järgmisel sisselogimisel." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2395 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Kuvaritele pole võimalik vaikesätteid määrata" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2466 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ekraani andmeid pole võimalik hankida" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2585 msgid "Could not open help content" msgstr "Abi sisu ei saanud avada" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "Heli" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "Heli tummaks" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "Heli vaiksemaks" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "Heli valjemaks" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "Heli vaigistamine (Vaikselt)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "Heli vaiksemaks (Vaikselt)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "Heli valjemaks (Vaikselt)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "Mikrofoni vaigistamine" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "Meediaesitaja käivitamine" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Esitamine (või esitamine/paus)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "Esitamise paus" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "Esitamise lõpetamine" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "Eelmisele loole hüppamine" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "Järgmisele loole hüppamine" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "Sahtli lahtilükkamine" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 shell/bookmark-agent.c:1173 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "Abiteabe sirvija käivitamine" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "Kalkulaatori käivitamine" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "E-posti kliendi käivitamine" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "Käivitage kiirsõnum" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "Veebisirvija käivitamine" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "Logi välja" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "Lülita välja" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "Ekraani lukustamine" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "Kodukataloog" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:882 #: shell/bookmark-agent.c:1212 msgid "Search" msgstr "Otsing" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "Käivitage seaded" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12 msgid "New shortcut..." msgstr "Uus kiirklahv..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "Kiirklahv" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kiirklahvi kood" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accel Mode" msgstr "Kiirklahvi liik" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178 msgid "The type of accelerator." msgstr "Kiirklahvi liik." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199 msgid "" msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1015 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1622 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Kohandatud kiirklahvid" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1203 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Viga uue kiirklahvi salvestamisel" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1279 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "Kiirklahvi \"%s\" pole võimalik kasutada, kuna see teeb selle klahvi " "kasutamise tavaolukorras võimatuks.\n" "Palun proovi klahvi kombineerida klahvidega Control, Alt või Shift." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1311 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "Kiirklahvi \"%s\" juba kasutatakse järgneva tegevuse jaoks:\n" "\"%s\"" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1318 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "Kui sa määrad selle kiirklahvi tegevusele \"%s\", siis tegevuse \"%s\" " "kiirklahv keelatakse." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1323 msgid "_Reassign" msgstr "_Määra" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1577 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Liiga palju kohandatud kiirklahve" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1891 msgid "Action" msgstr "Tegevus" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1913 msgid "Shortcut" msgstr "Kiirklahv" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "Kohandatud kiirklahv" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "Kä_sk:" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "_Sirvi rakendusi..." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Kiirklahvid" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new " "key combination, or press backspace to clear." msgstr "" "Kiirklahvi muutmiseks topeltklõpsake vastaval real ja tippige uus " "klahvikombinatsioon või vajutage kustutamiseks tagasilükkeklahvi." #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Käskudele kiirklahvide seadmine" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Sätete rakendamine ja programmi töö lõpetamine (ühilduvuse eesmärkidel, seda " "hallatakse nüüd deemoni poolt)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Lehekülje alguses näidatakse tippimisvaheaegade sätteid" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Lehekülje alguses näidatakse hõlbustuste sätteid" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- MATE klaviatuurieelistused" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "Klaviatuurihõlbustuste heliline tagasiside" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "_Hõlbustusvalikute sisse- ja väljalülitamisel tehakse piiksu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "Lülitiklahvi vajutamisel tehakse _piiksu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009 msgid "General" msgstr "Üldine" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Muuteklahvi vajutamisel tehakse _piiksu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054 msgid "Sticky Keys" msgstr "Kleepuvad klahvid" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "Hoiatusheliga näidatakse koos ka _visuaalset tagasisidet" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Akna _tiitliriba vilgutamine" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241 msgid "Flash entire _screen" msgstr "Kogu _ekraani vilgutamine" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "Koos hoiatushelidega visuaalhoiatused" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Klahvi vajutamisel tehakse _piiksu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "Klahvi _aktsepteerimisel tehakse piiksu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "Klahvi _hülgamisel tehakse piiksu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175 msgid "Slow Keys" msgstr "Aeglased klahvid" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "Klahvi _hülgamisel tehakse piiksu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356 msgid "Bounce Keys" msgstr "Põrkeklahvid" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429 msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451 msgid "Caps Lock" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Klaviatuurieelistused" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195 msgid "Repeat Keys" msgstr "Klahvide kordamine" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Klahvivajutus k_ordub, kui klahvi hoitakse all" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811 msgid "_Delay:" msgstr "_Viivitus:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796 msgid "_Speed:" msgstr "Kii_rus:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827 msgid "Short" msgstr "Lühike" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414 msgid "Slow" msgstr "Aeglane" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Klahvide kordamise kiirus" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862 msgid "Long" msgstr "Pikk" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446 msgid "Fast" msgstr "Kiire" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Kursori vilkumine" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Kursor _vilgub tekstiväljadel" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534 msgid "S_peed:" msgstr "_Kiirus:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Kursori vilkumiskiirus" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "Kasutuseks valitud klaviatuuripaigutuste loend" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "Klaviatuuripaigutuse valimine loendisse lisamiseks" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720 msgid "_Remove" msgstr "_Eemalda" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse eemaldamine loendist" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751 msgid "Move _Up" msgstr "Liiguta ü_les" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse liigutamine loendis ülespoole" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Move _Down" msgstr "Liiguta _alla" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse liigutamine loendis allapoole" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795 msgid "_Show..." msgstr "_Näita..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "Valitud klaviatuuripaigutusest pildi printimine" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "Eraldi _paigutus iga akna jaoks" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "_Uued aknad kasutavad aktiivse akna paigutust" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882 msgid "Keyboard _model:" msgstr "Klaviatuuri _mudel:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920 msgid "_Options..." msgstr "_Valikud..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Klaviatuuripaigutuse valikute kuvamine ja muutmine" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Taasta _vaikeväärtused" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "Asenda praegused klaviatuurisätted\n" "vaikesätetega" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969 msgid "Layouts" msgstr "Paigutused" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "_Hõlbustusi on võimalik klaviatuuri abil sisse ja välja lülitada" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "_Mitme klahvi allhoidmisi simuleeritakse" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "_Kahe klahvi koosvajutamisel keelatakse kleepuvad klahvid" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "_Aktsepteeritakse ainult klahvide pikki allhoidmisi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "Kiireid klahvide korduvvajutusi _eiratakse" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419 msgid "D_elay:" msgstr "V_iivitus:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "Heliline _tagasiside..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "_Kursorit on võimalik juhtida klaviatuuri abil" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392 msgid "_Acceleration:" msgstr "K_iirendus:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859 msgid "Mouse Keys" msgstr "Hiire klahvid" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "Tippimise vaheaja pealesundimiseks _lukustatakse ekraan" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" "Ekraani lukustamine kindlate ajavahemike järel hoiab ära liigsest " "arvutikasutamisest tulenevaid tervisekahjustusi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Töö kestus:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Vaheaja kestus:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Töö kestus enne sunniviisilist puhkepausi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Puhkepausi kestus, mille vältel on klaviatuurilt sisestused keelatud" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042 msgid "minutes" msgstr "minutit" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "_Puhkepause on lubatud edasi lükata" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Märgitakse juhul, kui puhkepauside edasilükkamine on lubatud" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125 msgid "Typing Break" msgstr "Tippimise vaheaeg" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148 msgid "_Type to test settings:" msgstr "T_esti sätteid siin:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "Paigutuse valimine" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "_Riik:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "_Variandid:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "_Riigi järgi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "_Keel:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "_Keele järgi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "Eelvaade:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Klaviatuuri mudeli valimine" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "_Tarnijad:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "_Mudelid:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Klaviatuuripaigutuse valikud" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239 msgid "Layout" msgstr "Paigutus" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:173 msgid "Vendors" msgstr "Tarnijad" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:237 msgid "Models" msgstr "Mudelid" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Klaviatuurieelistuste seadmine" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Left button" msgstr "Vasak nupp" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Middle button" msgstr "Keskmine nupp" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Right button" msgstr "Parem nupp" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Määra näidatava lehe nimi (general)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE hiire-eelistused" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Hiire-eelistused" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Vasaku- või paremakäeliste hiir" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "_Paremakäelise hiir" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "_Vasakukäelise hiir" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "_Control klahvi vajutamisel näidatakse kursori asukohta" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363 msgid "Pointer Speed" msgstr "Kursori kiirus" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477 msgid "Low" msgstr "Madal" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509 msgid "High" msgstr "Kõrge" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Tundlikkus:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Adaptive" msgstr "Kohanduv" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625 msgid "Drag and Drop" msgstr "Lohistamine ja lahtilaskmine" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_Lävi:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Topeltklõpsu ajapiirang" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806 msgid "_Timeout:" msgstr "A_japiirang:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "Hiir" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981 msgid "Enable _touchpad" msgstr "Luba _puuteplaat" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "_Tippimise ajal on puutepadi keelatud" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "Puutepadjalt tulevad _hiireklõpsud on lubatud" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Klõpsu emuleerimine kahe sõrmega:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Klõpsu emuleerimine kolme sõrmega:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203 msgid "Scrolling" msgstr "Kerimine" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584 msgid "Touchpad" msgstr "Puutepadi" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Hiire-eelistuste seadmine" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:133 msgid "Device Name" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:134 msgid "Hardware Model" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:135 msgid "Memory" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:136 #, fuzzy msgid "Processor" msgstr "Tekstiredaktor" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:137 msgid "Graphics" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:138 msgid "Disk Capacity" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:139 #, fuzzy msgid "Kernel Version" msgstr "Versioon" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:140 msgid "Virtualization" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:141 #, fuzzy msgid "Windowing System" msgstr "Aknad" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:142 #, fuzzy msgid "MATE Version" msgstr "Versioon" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:143 #, fuzzy msgid "OS Name" msgstr "Nimi" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:144 #, fuzzy msgid "OS Type" msgstr "Liik" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:467 #, fuzzy msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:753 msgid "Mate System Info" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.desktop.in:3 msgid "system-info" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.desktop.in:4 msgid "View mate desktop system info" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/system-info/mate-system-info.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;system;preferences;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "Võrgu proksi" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Võrguproksi eelistuste seadmine" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Võrguproksi eelistused" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "_Otseühendus Internetiga" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "_Käsitsi seadistatav proksi" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "_Üksikasjad" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "_HTTP proksi:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "Tu_rvalise HTTP proksi:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP proksi:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "S_ocks host:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "A_utomaatne proksi sätete määramine" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "Automaatse seadistuse U_RL:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proksi sätted" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "Eiratavate hostide nimekiri" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Eiratavad hostid" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP proksi üksikasjad" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "_Use authentication" msgstr "Autentimise kas_utamine" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "Kasutaja_nimi:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43 msgid "Metacity Preferences" msgstr "Metacity eelistused" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54 #: capplets/windows/window-properties.ui:733 msgid "Compositing Manager" msgstr "Komposiithaldur" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "Tarkvaraline _komposiithaldur on lubatud" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:316 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "Praegune aknahaldur pole toetatud" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:629 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:635 msgid "H_yper" msgstr "_Hüper" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:642 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (ehk \"Windowsi logo\")" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:649 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "Aknad" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "Akende omaduste seadmine" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:49 msgid "Window Preferences" msgstr "Akende eelistused" #: capplets/windows/window-properties.ui:132 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Akende aktiveerimine, kui hiirekursor üle nende liigub" #: capplets/windows/window-properties.ui:148 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:171 msgid "_Raise selected windows after" msgstr "_Tõstke valitud aknad pärast seda üles" #: capplets/windows/window-properties.ui:207 msgid "seconds" msgstr "sekundit" #: capplets/windows/window-properties.ui:229 msgid "Window Selection" msgstr "Akna valimine" #: capplets/windows/window-properties.ui:264 msgid "_Double-click titlebar action:" msgstr "_Topeltklõps tiitliriba toimingul:" #: capplets/windows/window-properties.ui:279 msgid "Roll up" msgstr "kerib kokku" #: capplets/windows/window-properties.ui:280 msgid "Maximize" msgstr "maksimeerib" #: capplets/windows/window-properties.ui:281 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "maksimeerib püstiselt" #: capplets/windows/window-properties.ui:282 msgid "Maximize Vertically" msgstr "maksimeerib rõhtsalt" #: capplets/windows/window-properties.ui:283 msgid "Minimize" msgstr "minimeerib" #: capplets/windows/window-properties.ui:284 msgid "None" msgstr "Puudub" #: capplets/windows/window-properties.ui:308 msgid "Titlebar Action" msgstr "Tiitliriba toimingud" #: capplets/windows/window-properties.ui:335 msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:350 msgid "Show window _border in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:370 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:400 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" "Akna liigutamiseks tuleb seda klahvi all hoida ning seejärel aknast haarata:" #: capplets/windows/window-properties.ui:431 msgid "Movement Key" msgstr "Liigutamise klahv" #: capplets/windows/window-properties.ui:450 msgid "Behaviour" msgstr "Käitumine" #: capplets/windows/window-properties.ui:479 msgid "Centre _new windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:499 msgid "New Windows" msgstr "Uued aknad" #: capplets/windows/window-properties.ui:527 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:542 msgid "Allow t_op tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:563 msgid "Window Snapping" msgstr "Akende haaramine" #: capplets/windows/window-properties.ui:598 msgid "_Position of titlebar buttons:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:613 msgid "Right (with menu)" msgstr "Parem (menüüga)" #: capplets/windows/window-properties.ui:614 msgid "Left (with menu)" msgstr "Vasak (menüüga)" #: capplets/windows/window-properties.ui:640 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Tiitliriba nupud" #: capplets/windows/window-properties.ui:662 msgid "Placement" msgstr "Asetamine" #: capplets/windows/window-properties.ui:691 msgid "Enable _software compositing window manager" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:711 msgid "Software Compositing" msgstr "Tarkvara koostamine" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "faili avamine" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "kirjuta faili" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "loe faili" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "Ajavöönd" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "Aeg" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "Määra ajavöönd" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:49 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" "Võrgu aja sünkroonimine on seadistatud. Kellaaja/kuupäeva käsitsi " "seadistamine on keelatud." #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302 msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317 msgid "%R" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387 msgid "Time Zone" msgstr "Ajavöönd" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489 msgid "Con_firm" msgstr "Kinn_ita" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Aafrika/Abidjan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "Aafrika/Accra" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Aafrika/Addis_Ababa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Aafrika/Alžeeria" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Aafrika/Bamako" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Aafrika/Bangui" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Aafrika/Banjul" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Aafrika/Bissau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Aafrika/Blantyre" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Aafrika/Brazzaville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Aafrika/Bujumbura" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Aafrika/Kairo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Aafrika/Casablanca" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Aafrika/Ceuta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Aafrika/Conakry" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Aafrika/Dakar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Aafrika/Dar_es_Salaam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Aafrika/Djibouti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "Aafrika/Douala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Aafrika/El_Aaiun" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Aafrika/Freetown" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Aafrika/Gaborone" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "Aafrika/Harare" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Aafrika/Johannesburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Aafrika/Kampala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Aafrika/Khartoum" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Aafrika/Kigali" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Aafrika/Kinshasa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Aafrika/Lagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Aafrika/Libreville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "Aafrika/Lome" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Aafrika/Luanda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Aafrika/Lubumbashi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Aafrika/Lusaka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Aafrika/Malabo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Aafrika/Maputo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Aafrika/Maseru" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Aafrika/Mbabane" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Aafrika/Mogadishu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Aafrika/Monrovia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Aafrika/Nairobi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Aafrika/Ndjamena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Aafrika/Niamey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Aafrika/Nouakchott" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Aafrika/Ouagadougou" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Aafrika/Porto-Novo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Aafrika/Sao_Tome" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Aafrika/Tripoli" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Aafrika/Tunis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Aafrika/Windhoek" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "Ameerika/Adak" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "Ameerika/Anchorage" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "Ameerika/Anguilla" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "Ameerika/Antigua" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "Ameerika/Araguaina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "Ameerika/Aruba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "Ameerika/Asuncion" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "Ameerika/Barbados" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "Ameerika/Belem" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "Ameerika/Belize" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Ameerika/Boa_Vista" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "Ameerika/Bogota" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "Ameerika/Boise" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Ameerika/Cambridge_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "Ameerika/Cancun" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "Ameerika/Caracas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "Ameerika/Cayenne" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "Ameerika/Cayman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "Ameerika/Chicago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Ameerika/Chihuahua" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Ameerika/Costa_Rica" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Ameerika/Cuiaba" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "Ameerika/Curacao" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Ameerika/Danmarkshavn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "Ameerika/Dawson" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Ameerika/Dawson_Creek" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "Ameerika/Denver" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "Ameerika/Detroit" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "Ameerika/Dominica" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "Ameerika/Edmonton" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Ameerika/Eirunepe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Ameerika/El_Salvador" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Ameerika/Fortaleza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Ameerika/Glace_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "Ameerika/Godthab" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Ameerika/Goose_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Ameerika/Grand_Turk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "Ameerika/Grenada" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Ameerika/Guadeloupe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "Ameerika/Guatemala" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Ameerika/Guayaquil" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "Ameerika/Guyana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "Ameerika/Halifax" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "Ameerika/Havana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Ameerika/Hermosillo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Ameerika/Indiana/Indianapolis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Ameerika/Indiana/Knox" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Ameerika/Indiana/Marengo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Ameerika/Indiana/Vevay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "Ameerika/Inuvik" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Ameerika/Iqaluit" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "Ameerika/Jamaica" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "Ameerika/Juneau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Ameerika/Kentucky/Louisville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Ameerika/Kentucky/Monticello" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "Ameerika/La_Paz" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "Ameerika/Lima" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Ameerika/Los_Angeles" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "Ameerika/Maceio" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "Ameerika/Managua" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "Ameerika/Manaus" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "Ameerika/Martinique" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Ameerika/Mazatlan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "Ameerika/Menominee" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "Ameerika/Merida" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Ameerika/Mexico_City" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "Ameerika/Miquelon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "Ameerika/Monterrey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "Ameerika/Montevideo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "Ameerika/Montserrat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "Ameerika/Nassau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "Ameerika/New_York" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "Ameerika/Nipigon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "Ameerika/Nome" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "Ameerika/Noronha" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Ameerika/North_Dakota/Center" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "Ameerika/Panama" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Ameerika/Pangnirtung" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Ameerika/Paramaribo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "Ameerika/Phoenix" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Ameerika/Port-au-Prince" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Ameerika/Port_of_Spain" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Ameerika/Porto_Velho" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Ameerika/Puerto_Rico" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Ameerika/Rainy_River" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Ameerika/Rankin_Inlet" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "Ameerika/Recife" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "Ameerika/Regina" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Ameerika/Rio_Branco" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "Ameerika/Santiago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Ameerika/Santo_Domingo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Ameerika/Sao_Paulo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Ameerika/Scoresbysund" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "Ameerika/St_Johns" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Ameerika/St_Kitts" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Ameerika/St_Lucia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Ameerika/St_Thomas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Ameerika/St_Vincent" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Ameerika/Swift_Current" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Ameerika/Tegucigalpa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "Ameerika/Thule" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Ameerika/Thunder_Bay" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "Ameerika/Tijuana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "Ameerika/Tortola" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "Ameerika/Vancouver" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Ameerika/Whitehorse" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Ameerika/Winnipeg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "Ameerika/Yakutat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Ameerika/Yellowknife" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktika/Casey" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktika/Davis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktika/DumontDUrville" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktika/Mawson" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktika/McMurdo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktika/Palmer" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktika/Syowa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktika/Vostok" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arctic/Longyearbyen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "Aasia/Aden" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Aasia/Almaty" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "Aasia/Amman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Aasia/Anadyr" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Aasia/Aqtau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Aasia/Aqtobe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Aasia/Ashgabat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Aasia/Baghdad" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Aasia/Bahrain" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "Aasia/Baku" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Aasia/Bangkok" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Aasia/Beirut" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Aasia/Bishkek" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Aasia/Brunei" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Aasia/Choibalsan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Aasia/Colombo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Aasia/Damascus" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Aasia/Dhaka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "Aasia/Dili" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Aasia/Dubai" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Aasia/Dushanbe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Aasia/Gaza" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Aasia/Hong_Kong" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Aasia/Hovd" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Aasia/Irkutsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Aasia/Jakarta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Aasia/Jayapura" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Aasia/Jeruusalemm" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Aasia/Kabul" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Aasia/Kamchatka" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Aasia/Karachi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Aasia/Krasnoyarsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Aasia/Kuala Lumpur" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Aasia/Kuching" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Aasia/Kuwait" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "Aasia/Macau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Aasia/Magadan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Aasia/Makassar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "Aasia/Manila" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Aasia/Muscat" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Aasia/Nicosia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Aasia/Novosibirsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Aasia/Omsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "Aasia/Oral" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Aasia/Phnom_Penh" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Aasia/Pontianak" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Aasia/Pyongyang" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Aasia/Katar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Aasia/Qyzylorda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Aasia/Riyadh" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Aasia/Sakhalin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Aasia/Samarkand" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Aasia/Söul" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Aasia/Shanghai" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Aasia/Singapore" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Aasia/Taipei" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Aasia/Tashkent" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Aasia/Tbilisi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Aasia/Tehran" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Aasia/Thimphu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Aasia/Tokyo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Aasia/Ulaanbaatar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Aasia/Urumqi" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Aasia/Vientiane" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Aasia/Vladivostok" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Aasia/Jakutsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Aasia/Yekaterinburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Aasia/Yerevan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlandi/Assoorid" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlandi/Bermuuda" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlandi/Kanaari" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlandi/Cape_Verde" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlandi/Madeira" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlandi/Reikjavik" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlandi/Lõuna_Georgia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlandi/Stanley" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlandi/St_Helena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Austraalia/Adelaide" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Austraalia/Brisbane" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Austraalia/Broken_Hill" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Austraalia/Darwin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Austraalia/Hobart" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Austraalia/Lindeman" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Austraalia/Lord_Howe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Austraalia/Melbourne" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "Austraalia/Perth" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Austraalia/Sydney" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Euroopa/Amsterdam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Euroopa/Andorra" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "Euroopa/Ateena" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Euroopa/Belgrad" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Euroopa/Berliin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Euroopa/Bratislava" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Euroopa/Brüssel" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Euroopa/Bukarest" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Euroopa/Budapest" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Euroopa/Chisinau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Euroopa/Kopenhaagen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Euroopa/Dublin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Euroopa/Gibraltar" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Euroopa/Helsinki" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Euroopa/Istanbul" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Euroopa/Kaliningrad" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Euroopa/Kiiev" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Euroopa/Lissabon" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Euroopa/Ljubljana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "Euroopa/London" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Euroopa/Luxemburg" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Euroopa/Madrid" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "Euroopa/Malta" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Euroopa/Minsk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Euroopa/Monaco" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Euroopa/Moskva" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Euroopa/Oslo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "Euroopa/Pariis" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "Euroopa/Praha" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "Euroopa/Riia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "Euroopa/Rooma" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "Euroopa/Samara" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Euroopa/San_Marino" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Euroopa/Sarajevo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Euroopa/Simferoopol" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Euroopa/Skopje" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Euroopa/Sofia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Euroopa/Stockholm" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Euroopa/Tallinn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Euroopa/Tirana" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Euroopa/Uzhgorod" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Euroopa/Vaduz" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Euroopa/Vatikan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Euroopa/Viin" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Euroopa/Vilnius" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Euroopa/Varssav" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Euroopa/Zagreb" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Euroopa/Zaporožje" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Euroopa/Zürich" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indian/Antananarivo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indian/Chagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indian/Christmas" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indian/Cocos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indian/Comoro" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indian/Kerguelen" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indian/Mahe" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indian/Maldives" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indian/Mauritius" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indian/Mayotte" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indian/Reunion" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pacific/Apia" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pacific/Auckland" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pacific/Chatham" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pacific/Efate" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pacific/Enderbury" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pacific/Fakaofo" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pacific/Fidži" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pacific/Funafuti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pacific/Galapagos" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pacific/Gambier" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pacific/Guadalcanal" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pacific/Guam" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pacific/Honolulu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pacific/Kiritimati" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pacific/Kosrae" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pacific/Kwajalein" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pacific/Majuro" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pacific/Markiisisaared" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pacific/Midway" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pacific/Nauru" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pacific/Niue" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pacific/Norfolk" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pacific/Noumea" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pacific/Pago_Pago" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pacific/Palau" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pacific/Pitcairn" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pacific/Port_Moresby" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pacific/Rarotonga" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pacific/Saipan" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pacific/Tahiiti" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pacific/Tarawa" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pacific/Tongatapu" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pacific/Wake" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pacific/Wallis" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "Võti %s on tühi\n" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "Grupid" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "Sagedasti kasutatavad" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "Juhtimiskeskus" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Peidetakse käivitamisel (kasulik kestprogrammi eellaadimiseks)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE seadistusprogramm" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Lükka puhkepaus edasi" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "Tee üks puhkepaus!" #: typing-break/drwright.c:326 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Tee praegu vaheaeg (järgmiseni %dm)" #: typing-break/drwright.c:328 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Tee praegu vaheaeg (järgmiseni on vähem kui minut)" #: typing-break/drwright.c:413 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" "Puhkepausi omaduste dialoogi pole järgneva vea tõttu võimalik kuvada: %s" #: typing-break/drwright.c:432 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Autor: Richard Hult " #: typing-break/drwright.c:433 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Andres Carlsson'i poolt lisatud silmarõõm" #: typing-break/drwright.c:442 msgid "A computer break reminder." msgstr "Puhkepausist meeldetuletaja." #: typing-break/drwright.c:444 font-viewer/font-view.c:825 msgid "translator-credits" msgstr "" "Lauris Kaplinski, 1999.\n" "Ilmar Kerm , 2001, 2002.\n" "Tõivo Leedjärv , 2002, 2003.\n" "Priit Laes , 2004–2006, 2008, 2009\n" "Ivar Smolin , 2005–2010, 2014–2015, 2018.\n" "vaba, 2023" #: typing-break/main.c:74 msgid "Enable debugging code" msgstr "Silumise lubamine" #: typing-break/main.c:76 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Teavitusala olemasolu ei kontrollita" #: typing-break/main.c:104 msgid "Typing Monitor" msgstr "Tippimismonitor" #: typing-break/main.c:120 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "Tippimismonitor kasutab andmete kuvamiseks teateala. Paistab, et sinu " "paneelil pole teateala. Seda on võimalik sinna lisada kui teha paneelil " "paremklõps, valida 'Lisa paneelile', siis valida 'Teateala' ja klõpsata " "nupul 'Lisa'." #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "Liik" #: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "Versioon" #: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "Autoriõigused" #: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "Paigaldamine nurjus" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "Paigaldatud" #: font-viewer/font-view.c:431 msgid "This font could not be displayed." msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:601 msgid "Info" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:614 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #: font-viewer/font-view.c:718 msgid "All Fonts" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:822 font-viewer/font-view.c:874 msgid "Font Viewer" msgstr "Kirjatüüpide näitaja" #: font-viewer/font-view.c:823 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "MATE fondivaatur" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Pisipildiks tehtav tekst (vaikimisi: Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "SIZE" msgstr "SUURUS" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:198 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "KIRJATÜÜBIFAIL VÄLJUNDFAIL" #: shell/app-shell.c:772 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Sinu filtrile \"%s\" ei vasta ükski kirje." #: shell/app-shell.c:774 msgid "No matches found." msgstr "Vastavusi ei leitud." #: shell/app-shell.c:883 msgid "New Applications" msgstr "Uued rakendused" #: shell/app-shell.c:945 msgid "Other" msgstr "Muu" #: shell/application-tile.c:338 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Käivita «%s»" #: shell/application-tile.c:359 msgid "Help" msgstr "Abi" #: shell/application-tile.c:662 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eemalda lemmikute hulgast" #: shell/application-tile.c:664 msgid "Add to Favorites" msgstr "Lisa lemmikute hulka" #: shell/application-tile.c:749 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Eemalda käivitusprogrammide hulgast" #: shell/application-tile.c:751 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Lisa rakendus käivitusprogrammide hulka" #: shell/bookmark-agent.c:1102 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Uus arvutustabel" #: shell/bookmark-agent.c:1106 msgid "New Document" msgstr "Uus dokument" #: shell/bookmark-agent.c:1160 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Kodu" #: shell/bookmark-agent.c:1167 msgid "Documents" msgstr "Dokumendid" #: shell/bookmark-agent.c:1178 msgid "File System" msgstr "Failisüsteem" #: shell/bookmark-agent.c:1181 msgid "Network Servers" msgstr "Võrguserverid" #, c-format #~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" #~ msgstr "" #~ "Aknahalduri \"%s\" jaoks pole sätete määramise vahendit registreeritud\n" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Eelistused" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Lähemalt" #~ msgid "_Take a Break" #~ msgstr "_Tee vaheaeg" #~ msgid "Less than one minute until the next break" #~ msgstr "Järgmise puhkepausini on vähem kui minut"