﻿# languages_admin.txt - this file is for the internationalization of the astGUIclient 
# admin web pages. The associated config.pl file will take the language as an 
# argument and alter the php scripts to the language typed in the command line:
# example: ./config.pl --language=es
# current languages in the file:
# - English - (en) no alterations
# - Spanish - (es) first column
# - French - (fr) second column
# - German - (de) third column
# - Italian - (it) fourth column
***LANGUAGES***
en-English|es-Español|
***FILES***
astguiclient|admin.php|0
astguiclient|remote_inbound.php|0
astguiclient|phone_stats.php|0
astguiclient|inbound_popup.php|0
astguiclient|AST_inboundEXTstats.php|0
astguiclient|dbconnect.php|1
astguiclient|htglobalize.php|1
vicidial|admin.php|0
vicidial|dbconnect.php|1
vicidial|htglobalize.php|1
vicidial|AST_VICIDIAL_hopperlist.php|0
vicidial|server_stats.php|0
vicidial|AST_VDADstats.php|0
vicidial|AST_timeonVDAD.php|0
vicidial|AST_timeonVDAD_closer.php|0
vicidial|listloader.php|0
vicidial|listloaderMAIN.php|0
vicidial|count.htm|1
vicidial|user_stats.php|0
vicidial|remote_dispo.php|0
vicidial|group_hourly_stats.php|0
vicidial|admin_search_lead.php|0
vicidial|admin_modify_lead.php|0
vicidial|AST_CLOSERstats.php|0
vicidial|vdremote.php|0
***TRANSLATIONS***
English|Inglés|Anglais|Englisch|Inglese|
Spanish|Español||||
French|Francés||||
German|Alemán||||
Italian|Italiano||||
\.\/images\/|../agc/images/||||
You have now logged out. Thank you|Usted ahora ha registrado hacia fuera. Gracias||||
Invalid Username\/Password|Nombre y contraseña inválidos del usuario||||
"help.gif|"../astguiclient/help.gif||||
ASTERISK ADMIN: Administration|ASTERISK ADMIN: Administración||||
PHONES TABLE|TABLA DE LOS TELÉFONOS||||
Phone extension -<\/B> This field is where you put the phones name as it appears to Asterisk not including the protocol or slash at the beginning. For Example: for the SIP phone SIP\/test101 the Phone extension would be test101. Also, for IAX2 phones make sure you use the full phones name: IAX2\/IAXphone1@IAXphone1 would be IAXphone1@IAXphone1. For Zap phones make sure you put the full channel: Zap\/25-1 would be 25-1.  Another note, make sure you set the Protocol below correctly for your type of phone.|Extensión del teléfono -</B> este campo es donde usted pone los name as del teléfono que aparece marcar con asterisco no incluyendo el protocolo o la raya vertical al principio. Por ejemplo: para el teléfono SIP/test101 del SIP la extensión del teléfono sería test101. También, porque los teléfonos IAX2 cerciórese de que usted utilice el nombre del teléfono lleno: IAX2/IAXphone1@IAXphone1 sería IAXphone1@IAXphone1. Para zap los teléfonos se cercioran de que usted pone el canal completo: Zap/25-1 sería 25-1. otra nota, se cerciora de que usted fije el protocolo abajo correctamente para su tipo de teléfono.||||
Dialplan number -<\/B> This field is for the number you dial to have the phone ring. This number is defined in the extensions.conf file of your Asterisk server|Número de Dialplan -</B> este campo está para el número que usted marca para tener el anillo del teléfono. Este número se define en el archivo de extensions.conf de su servidor del asterisco||||
Voicemail Box -<\/B> This field is for the voicemail box that the messages go to for the user of this phone. We use this to check for voicemail messages and for the user to be able to use the VOICEMAIL button on astGUIclient app|Caja de Voicemail -</B> este campo es para la caja del voicemail que los mensajes van para al usuario de este teléfono. Utilizamos esto para comprobar para los mensajes del voicemail y para saber si hay el usuario a poder utilizar el botón de VOICEMAIL en el app astGUIclient||||
Outbound CallerID -<\/B> This field is where you would enter the callerID number that you would like to appear on outbound calls placed form the astguiclient web-client. This does not work on RBS(non-PRI) T1\/E1s|CallerID de salida -</B> este campo es donde usted incorporaría el número del callerID que usted quisiera que apareciera en forma puesta las llamadas de salida el tela-cliente astguiclient. Esto no trabaja en RBS(non-PRI) T1/E1||||
Phone IP address -<\/B> This field is for the phone's IP address if it is a VOIP phone. This is an optional field|IP address del teléfono -</B> este campo es para el IP address del teléfono si es un teléfono de VOIP. Esto es un campo opcional||||
Computer IP address -<\/B> This field is for the user's computer IP address. This is an optional field|IP address de la computadora -</B> este campo está para el IP address de la computadora del usuario. Esto es un campo opcional||||
Server IP -<\/B> This menu is where you select which server the phone is active on|IP del servidor -</B> Este menú es donde usted selecciona en quien el servidor el teléfono es activo||||
Login -<\/B> The login used for the phone user to get to admin functions|Conexión -</B> la conexión usada para el usuario del teléfono para conseguir a las funciones del admin||||
Password -<\/B> The password used for the phone user to get to admin functions|Contraseña -</B> la contraseña usada para el usuario del teléfono para conseguir a las funciones del admin||||
Status -<\/B> The status of the phone in the system, ACTIVE and ADMIN allow for GUI clients to work. ADMIN allows access to this administrative web site. All other statuses do not allow GUI or Admin web access|Estado -</B> el estado del teléfono en el sistema, El ACTIVOS y ADMIN permiten para que los clientes del GUI trabajen. El ADMIN permite el acceso a este Web site administrativo. El resto de los estados no permiten el acceso del GUI o de la tela del Admin||||
Active Account -<\/B> Whether the phone is active to put it in the list in the GUI client|Cuenta activa -</B> si el teléfono es activo ponerla en la lista en el cliente del GUI||||
Phone Type -<\/B> Purely for administrative notes|Tipo del teléfono -</B> puramente para las notas administrativas||||
Full Name -<\/B> Used by the GUIclient in the list of active phones|Nombre completo -</B> usado por el GUIclient en la lista de teléfonos activos||||
Company -<\/B> Purely for administrative notes|Compañía -</B> puramente para las notas administrativas||||
Picture -<\/B> Not yet Implemented|Cuadro -</B> no todavía puesto en ejecucio'n||||
New Messages -<\/B> Number of new voicemail messages for this phone on the Asterisk server|Nuevos mensajes -</B> número de los nuevos mensajes del voicemail para este teléfono en el servidor del asterisco||||
Old Messages -<\/B> Number of old voicemail messages for this phone on the Asterisk server|Viejos mensajes -</B> número de los viejos mensajes del voicemail para este teléfono en el servidor del asterisco||||
Client Protocol -<\/B> The protocol that the phone uses to connect to the Asterisk server: SIP, IAX2, Zap . Also, there is EXTERNAL for remote dial numbers or speed dial numbers that you want to list as phones|Protocolo del cliente -</B> el protocolo que el teléfono utiliza conectar con el servidor del asterisco: El Sip, IAX2, Zap. También, hay el external para los números alejados del dial o los números del dial de la velocidad que usted desea enumerar como teléfonos||||
Local GMT -<\/B> The difference from Greenwich Mean time(or ZULU time) where the phone is located. DO NOT ADJUST FOR DAYLIGHT SAVINGS TIME. This is used by the VICIDIAL campaign to accurately display the time and customer time|GMT local -</B> La diferencia a partir del tiempo malo del ZULÚ del time(or de Greenwich) donde se localiza el teléfono. NO AJUSTE POR TIEMPO DE LOS AHORROS DE LA LUZ DEL DÍA. Esto es utilizada por la campaña de VICIDIAL para exhibir exactamente el tiempo y el tiempo del cliente||||
Manager Login -<\/B> This is the login that the GUI clients for this phone will use to access the Database where the server data resides|Conexión del encargado -</B> ésta es la conexión que los clientes del GUI para este teléfono utilizarán tener acceso a la base de datos donde residen los datos del servidor||||
Manager Secret -<\/B> This is the password that the GUI clients for this phone will use to access the Database where the server data resides|Secreto del encargado -</B> ésta es la contraseña que los clientes del GUI para este teléfono utilizarán tener acceso a la base de datos donde residen los datos del servidor||||
VICIDIAL Default User -<\/B> This is to place a default value in the VICIDIAL user field whenever this phone user opens the astVICIDIAL client app. Leave blank for no user|Usuario del defecto de VICIDIAL -</B> éste debe poner un valor prefijado en el campo del usuario de VICIDIAL siempre que este usuario del teléfono abra a cliente app de astVICIDIAL. Deje el espacio en blanco para ningún usuario||||
VICIDIAL Default Pass -<\/B> This is to place a default value in the VICIDIAL password field whenever this phone user opens the astVICIDIAL client app. Leave blank for no pass|Paso del defecto de VICIDIAL -</B> éste debe poner un valor prefijado en el campo de la contraseña de VICIDIAL siempre que este usuario del teléfono abra a cliente app de astVICIDIAL. Deje el espacio en blanco para ningún paso||||
VICIDIAL Default Campaign -<\/B> This is to place a default value in the VICIDIAL campaign field whenever this phone user opens the astVICIDIAL client app. Leave blank for no campaign|Campaña del defecto de VICIDIAL -</B> éste debe poner un valor prefijado en el campo de la campaña de VICIDIAL siempre que este usuario del teléfono abra a cliente app de astVICIDIAL. Deje el espacio en blanco para ninguna campaña||||
Park Exten -<\/B> This is the default Parking extension for the client apps. Verify that a different one works before you change this|Parque Exten -</B> ésta es la extensión del estacionamiento del defecto para los apps del cliente. Verifique que diverso trabaje antes de que usted cambie esto||||
Conf Exten -<\/B> This is the default Conference park extension for the client apps. Verify that a different one works before you change this|Conf Exten -</B> ésta es la extensión del parque de la conferencia del defecto para los apps del cliente. Verifique que diverso trabaje antes de que usted cambie esto||||
VICIDIAL Park Exten -<\/B> This is the default Parking extension for VICIDIAL client app. Verify that a different one works before you change this|Parque Exten de VICIDIAL -</B> ésta es la extensión del estacionamiento del defecto para el cliente app de VICIDIAL. Verifique que diverso trabaje antes de que usted cambie esto||||
VICIDIAL Park File -<\/B> This is the default VICIDIAL park extension file name for the client apps. Verify that a different one works before you change this. limited to 10 characters|Archivo del parque de VICIDIAL -</B> éste es el nombre del archivo de la extensión del parque del defecto VICIDIAL para los apps del cliente. Verifique que diverso trabaje antes de que usted cambie éste limitado a 10 caracteres||||
Monitor Prefix -<\/B> This is the dialplan prefix for monitoring of Zap channels automatically within the astGUIclient app. Only change according to the extensions.conf ZapBarge extensions records|Prefijo del monitor -</B> éste es el prefijo dialplan para supervisar de zap los canales automáticamente dentro del app astGUIclient. Cambie solamente según los expedientes de extensiones de extensions.conf ZapBarge||||
Recording Exten -<\/B> This is the dialplan extension for the recording extension that is used to drop into meetme conferences to record them. It usually lasts upto one hour if not stopped. verify with extensions.conf file before changing|Grabación Exten -</B> ésta es la extensión dialplan para la extensión de la grabación que se utiliza para caer en conferencias del meetme para registrarlas. Dura generalmente hasta que una hora si no parada verifica con el archivo de extensions.conf antes de cambiar||||
VMAIL Main Exten -<\/B> This is the dialplan extension going to check your voicemail. verify with extensions.conf file before changing|VMAIL Exten principal -</B> ésta es la extensión dialplan que va a comprobar su voicemail. verifica con el archivo de extensions.conf antes de cambiar||||
VMAIL Dump Exten -<\/B> This is the dialplan prefix used to send calls directly to a user's voicemail from a live call in the astGUIclient app. verify with extensions.conf file before changing|Descarga Exten de VMAIL -</B> éste es el prefijo dialplan usado para enviar llamadas directamente al voicemail de un usuario de una llamada viva en el app. astGUIclient verifica con el archivo de extensions.conf antes de cambiar||||
Exten Context -<\/B> This is the dialplan context that this phone primarily uses. It is assumed that all numbers dialed by the client apps are using this context so it is a good idea to make sure this is the most wide context possible. verify with extensions.conf file before changing|Contexto de Exten -</B> éste es el contexto dialplan que este teléfono utiliza sobre todo. Se asume que todos los números marcados por los apps del cliente están utilizando este contexto así que es una buena idea cerciorarse de que éste es el contexto más amplio posible verifica con el archivo de extensions.conf antes de cambiar||||
DTMF send Channel -<\/B> This is the channel string used to send DTMF sounds into meetme conferences from the client apps. Verify the exten and context with the extensions.conf file|DTMF envían el canal -</B> ésta es la secuencia del canal usada para enviar sonidos de DTMF en conferencias del meetme de los apps del cliente. Verifique que exten y contexto con el archivo de extensions.conf||||
Outbound Call Group -<\/B> This is the channel group that outbound calls from this phone are placed out of. There are a couple routines in the client apps that use this. For Zap channels you want to use something like Zap\/g2 , for IAX2 trunks you would want to use the full IAX prefix like IAX2\/VICItest1:secret@10.10.10.15:4569. Verify the trunks with the extensions.conf file(it is usually what you have defined as the TRUNK global variable at the top of the file)|Grupo de salida de la llamada -</B> éste es el grupo de canal que las llamadas de salida de este teléfono están puestas de. Hay rutinas de un par en los apps del cliente que utilizan esto. Para zap los canales que usted desea utilizar algo como Zap/g2, porque los troncos IAX2 usted desearía utilizar el prefijo completo de IAX como IAX2/VICItest1:secret@10.10.10.15:4569. Verifique que los troncos con el file(it de extensions.conf sean generalmente lo que usted ha definido como la variable global del TRUNK en la tapa del archivo)||||
Browser Location -<\/B> This is applicable to only UNIX\/LINUX clients, the absolute path to Mozilla or Firefox browser on the machine. verify this by launching it manually|Localización del browser -</B> esto es aplicable solamente a los clientes de UNIX/LINUX, el camino absoluto a Mozilla o el browser de Firefox en la máquina verifica esto lanzándolo manualmente||||
Install Directory -<\/B> This is the place where the astGUIclient and astVICIDIAL scripts are located on your machine. For Win32 it should be something like C:\AST_VICI and for UNIX it should be something like \/usr\/local\/perl_TK. verify this manually|Instale el directorio -</B> éste es el lugar en donde las escrituras astGUIclient y de astVICIDIAL están situadas en su máquina. Para Win32 debe ser algo como C:\AST_VICI y para UNIX debe ser algo como /usr/local/perl_TK. verifica esto manualmente||||
CallerID URL -<\/B> This is the web address of the page used to do custom callerID lookups. default testing address is: http:\/\/astguiclient.sf.net\/test_callerid_output.php|URL de CallerID -</B> Ésta es la dirección de la tela de la página usada para hacer operaciones de búsqueda de encargo del callerID que es la dirección de prueba del defecto: http://astguiclient.sf.net/test_callerid_output.php||||
VICIDIAL Default URL -<\/B> This is the web address of the page used to do custom VICIDIAL Web Form queries. default testing address is: http:\/\/astguiclient.sf.net\/test_VICIDIAL_output.php|URL del defecto de VICIDIAL -</B> ésta es la dirección de la tela de la página usada para hacer preguntas de encargo de la forma del Web de VICIDIAL que es la dirección de prueba del defecto: http://astguiclient.sf.net/test_VICIDIAL_output.php||||
Call Logging -<\/B> This is set to true if the call_log.agi file is in place in the extensions.conf file for all outbound and hangup 'h' extensions to log all calls. This should always be 1 because it is manditory for many astGUIclient and VICIDIAL features to work properly|Registración de la llamada -</B> esto se fija para verdad si el archivo de call_log.agi está en lugar en el archivo de extensions.conf para todo el de salida y las extensiones del retraso ' h ' para registrar todo llama. Ésta debe siempre ser 1 porque es manditory para muchos astGUIclient y características de VICIDIAL a trabajar correctamente||||
User Switching -<\/B> Set to true to allow user to switch to another user account. NOTE: If user switches they can initiate recording on the new user's phone conversation|Conmutación del usuario -</B> fije para verdad para permitir que el usuario cambie a otra cuenta del usuario. NOTA: Si los interruptores del usuario ellos pueden iniciar la grabación en la conversación de teléfono del nuevo usuario||||
Conferencing -<\/B> Set to true to allow user to start conference calls with upto six external lines|Comunicación -</B> fije para verdad para permitir que el usuario comience llamadas de conferencia con hasta que seis líneas externas||||
Admin Hangup -<\/B> Set to true to allow user to be able to hangup any line at will through astGUIclient. Good idea only to enable this for Admin users|Retraso del Admin -</B> sistema a verdad para permitir que el usuario pueda al retraso cualquier línea en la voluntad con astGUIclient. Buena idea de permitir solamente esto para los usuarios del Admin||||
Admin Hijack -<\/B> Set to true to allow user to be able to grab and redirect to their extension any line at will through astGUIclient. Good idea only to enable this for Admin users. But is very useful for Managers|Secuestro del Admin -</B> fije para verdad para permitir que el usuario pueda asir y volver a dirigir a su extensión cualquier línea en la voluntad con astGUIclient. Buena idea de permitir solamente esto para los usuarios del Admin. Pero es muy útil para los encargados||||
Admin Monitor -<\/B> Set to true to allow user to be able to grab and redirect to their extension any line at will through astGUIclient. Good idea only to enable this for Admin users. But is very useful for Managers and as a training tool|Monitor del Admin -</B> fije para verdad para permitir que el usuario pueda asir y volver a dirigir a su extensión cualquier línea en la voluntad con astGUIclient. Buena idea de permitir solamente esto para los usuarios del Admin. Pero es muy útil para los encargados y como herramienta del entrenamiento||||
Call Park -<\/B> Set to true to allow user to be able to park calls on astGUIclient hold to be picked up by any other astGUIclient user on the system. Calls stay on hold for upto a half hour then hangup. Usually enabled for all|Parque de llamada -</B> el sistema a verdad para permitir que el usuario pueda parquear invita el asimiento astGUIclient para ser tomado por cualquier otro usuario astGUIclient en el sistema. Las llamadas permanecen en el asimiento para hasta que un retraso de la media-hora entonces. Permitido generalmente para todos||||
Updater Check -<\/B> Set to true to display a popup warning that the updater time has not changed in 20 seconds. Useful for Admin users|Cheque de Updater -</B> fije para verdad para exhibir una advertencia del popup que el tiempo del updater no ha cambiado en 20 segundos. Útil para los usuarios del Admin||||
AF Logging -<\/B> Set to true to log many actions of astGUIclient usage to a text file on the user's computer|Af que registra -</B> fije para verdad para registrar muchas acciones del uso astGUIclient a un archivo de texto en la computadora del usuario||||
Queue Enabled -<\/B> Set to true to have client apps use the Asterisk Central Queue system. Required for VICIDIAL and recommended for all users|La coleta permitió -</B> al sistema verdad para hacer que los apps del cliente utilicen el sistema central de la coleta del asterisco. Requerido para VICIDIAL y recomendado para todos los usuarios||||
CallerID Popup -<\/B> Set to true to allow for numbers defined in the extensions.conf file to send CallerID popup screens to astGUIclient users|CallerID Popup -</B> sistema a verdad para tener en cuenta los números definidos en el archivo de extensions.conf para enviar las pantallas del popup de CallerID a los usuarios astGUIclient||||
VMail Button -<\/B> Set to true to display the VOICEMAIL button and the messages count display on astGUIclient|Botón de VMail -</B> fije para verdad para exhibir el botón de VOICEMAIL y los mensajes cuentan la exhibición en astGUIclient||||
Fast Refresh -<\/B> Set to true to enable a new rate of refresh of call information for the astGUIclient. Default disabled rate is 1000 ms (1 second). Can increase system load if you lower this number|Rápido restaure -</B> fije para verdad para permitir un nuevo índice de restauran de la información de la llamada para el astGUIclient. La tarifa inhabilitada defecto es el ms 1000 (1 segundo). Puede aumentar la carga de sistema si usted baja este número||||
Fast Refresh Rate -<\/B> in milliseconds. Only used if Fast Refresh is enabled. Default disabled rate is 1000 ms (1 second). Can increase system load if you lower this number|Rápido restaure la tarifa -</B> en milisegundos. Utilizado solamente si es rápido restaure se permite. La tarifa inhabilitada defecto es el ms 1000 (1 segundo). Puede aumentar la carga de sistema si usted baja este número||||
Persistant MySQL -<\/B> If enabled the astGUIclient connection will remain connected instead of connecting every second. Useful if you have a fast refresh rate set. It will increase the number of connections on your MySQL machine|Persistant MySQL -</B> si está permitida la conexión astGUIclient seguirá conectada en vez de conectar cada segundo. Útil si usted hace que un rápido restaure la tarifa fijada. Aumentará el número de conexiones en su máquina de MySQL||||
Auto Dial Next Number -<\/B> If enabled the VICIDIAL client will dial the next number on the list automatically upon disposition of a call unless they selected to "Stop Dialing" on the disposition screen|Número siguiente del dial auto -</B> si está permitido el cliente de VICIDIAL marcará el número siguiente en la lista automáticamente sobre la disposición de una llamada a menos que seleccionaran "para parar el marcar" en la pantalla de la disposición||||
Stop Rec after each call -<\/B> If enabled the VICIDIAL client will stop whatever recording is going on after each call has been dispositioned. Useful if you are doing a lot of recording or you are using a web form to trigger recording|Pare Rec después de cada llamada -</B> si está permitido el cliente de VICIDIAL parará se está encendiendo cualquier grabación después de que haya sido cada llamada dispositioned. Útil si usted está haciendo muchos de la grabación o usted están utilizando una forma de la tela para accionar la grabación||||
DBX Server -<\/B> The MySQL database server that this user should be connecting to|Servidor de DBX -</B> el servidor de la base de datos de MySQL con el cual este usuario debe conectar||||
DBX Database -<\/B> The MySQL database that this user should be connecting to. Default is asterisk|Base de datos de DBX -</B> la base de datos de MySQL con la cual este usuario debe conectar. El defecto es asterisco||||
DBX User -<\/B> The MySQL user login that this user should be using when connecting. Default is cron|Usuario de DBX -</B> la conexión del usuario de MySQL que este usuario debe utilizar al conectar. El defecto es cron||||
DBX Pass -<\/B> The MySQL user password that this user should be using when connecting. Default is 1234|Paso de DBX -</B> la contraseña del usuario de MySQL que este usuario debe utilizar al conectar. El defecto es 1234||||
DBX Port -<\/B> The MySQL TCP port that this user should be using when connecting. Default is 3306|DBX viran -</B> el puerto de MySQL hacia el lado de babor TCP que este usuario debe utilizar al conectar. El defecto es 3306||||
DBY Server -<\/B> The MySQL database server that this user should be connecting to|Servidor de DBY -</B> el servidor de la base de datos de MySQL con el cual este usuario debe conectar||||
DBY Database -<\/B> The MySQL database that this user should be connecting to. Default is asterisk|Base de datos de DBY -</B> la base de datos de MySQL con la cual este usuario debe conectar. El defecto es asterisco||||
DBY User -<\/B> The MySQL user login that this user should be using when connecting. Default is cron|Usuario de DBY -</B> la conexión del usuario de MySQL que este usuario debe utilizar al conectar. El defecto es cron||||
DBY Pass -<\/B> The MySQL user password that this user should be using when connecting. Default is 1234|Paso de DBY -</B> la contraseña del usuario de MySQL que este usuario debe utilizar al conectar. El defecto es 1234||||
DBY Port -<\/B> The MySQL TCP port that this user should be using when connecting. Default is 3306|DBY viran -</B> el puerto de MySQL hacia el lado de babor TCP que este usuario debe utilizar al conectar. El defecto es 3306||||
Redirect command sent for channel|Vuelva a dirigir el comando enviado para el canal||||
Look up this customer in Customer Service System|Mire para arriba a este cliente en sistema del servicio de cliente||||
Redirect command FAILED for channel|Vuelva a dirigir el comando FALLADO para el canal||||
PLEASE SELECT A NUMBER AND DATE ABOVE AND CLICK SUBMIT|SELECCIONE POR FAVOR Un NÚMERO Y La FECHA ARRIBA Y El TECLEO SOMETEN||||
Total Calls That came into this number|Llamadas totales que vinieron en este número||||
Average Call Length(seconds) for all Calls|La llamada media Length(seconds) para toda llama||||
Total DROP Calls:   (less than 10 seconds)|Llamadas Totales de la GOTA: (menos de 10 segundos)||||
Average Call Length(seconds) for DROP Calls|Llamada media Length(seconds) para las llamadas de la GOTA||||
GRAPH IN 15 MINUTE INCREMENTS OF TOTAL CALLS|GRÁFICO EN 15 INCREMENTOS MINUCIOSOS DE LLAMADAS TOTALES||||
Click on the channel below that you would like to have directed to your phone|Chasque encendido el canal debajo de ése que usted quisiera haber dirigido a su teléfono||||
LAST 1000 CALLS FOR DATE RANGE|LLAMADAS DEL ÚLTIMO 1000 PARA LA GAMA DE LA FECHA||||
Click here to see what leads are in the hopper right now|Chasque aquí para ver qué plomos están en la tolva ahora|
CUSTOM STATUSES WITHIN THIS CAMPAIGN|ESTADOS DE ENCARGO DENTRO DE ESTA CAMPAÑA|
PLEASE SELECT A CAMPAIGN ABOVE AND CLICK SUBMIT|SELECCIONE POR FAVOR Una CAMPAÑA ARRIBA Y El TECLEO SOMETE|
PLEASE SELECT A CAMPAIGN AND DATE ABOVE AND CLICK SUBMIT|SELECCIONE POR FAVOR Una CAMPAÑA Y La FECHA ARRIBA Y El TECLEO SOMETEN|
GRAPH IN 15 MINUTE INCREMENTS OF TOTAL CALLS PLACED FROM THIS CAMPAIGN|GRÁFICO EN 15 INCREMENTOS MINUCIOSOS DE LAS LLAMADAS TOTALES PUESTAS DE ESTA CAMPAÑA|
ERROR: The file does not have the required number of fields to process it|ERROR: El archivo no tiene el número requerido de los campos para procesarlo|
ERROR: File exceeds the 8MB limit|ERROR: El archivo excede el límite 8MB|
Please enter the group you want to get hourly stats for|Inscriba por favor a grupo que usted desea conseguir el stats cada hora para|
The search variables you entered are not active in the system|Las variables de la búsqueda que usted incorporó no son activas en el sistema|
Please go back and double check the information you entered and submit again|Va por favor detrás y dobla el cheque la información que usted incorporó y somete otra vez|
Click here to see the Lead Details|Chasque aquí para ver los detalles del plomo|
SERVERS TABLE|TABLA DE LOS SERVIDORES||||
Server ID -<\/B> This field is where you put the Asterisk server's name, doesn't have to be an official domain sub, just a nickname to identify the server to Admin users|Server ID -</B>  This field is where you put the Asterisk server's name, doesn't have to be an official domain sub, just a nickname to identify the server to Admin users||||
Server Description -<\/B> The field where you use a small phrase to describe the Asterisk server|Descripción del servidor -</B> el campo donde usted utiliza una frase pequeña para describir el servidor del asterisco||||
Server IP Address -<\/B> The field where you put the Network IP address of the Asterisk server|IP address del servidor -</B> el campo donde usted puso el IP address de la red del servidor del asterisco||||
Active -<\/B> Set whether the Asterisk server is active or inactive|Activo -</B> fije si el servidor del asterisco es activo o inactivo||||
Asterisk Version -<\/B> Set the version of Asterisk that you have installed on this server. Examples: '1.2', '1.0.8', '1.0.7', 'CVS_HEAD', 'REALLY OLD', etc... This is used because versions 1.0.8 and 1.0.9 have a different method of dealing with Local\/ channels(a bug that has been fixed in CVS v1.0) and need to be treated differently when handling their Local\/ channels. Also, current CVS_HEAD and the 1.2 release tree uses different manager and command output so it must be treated differently as well|Versión del asterisco -</B> fije la versión del asterisco que usted ha instalado en este servidor. Ejemplos: ' 1.2 ', ' 1.0.8 ', ' 1.0.7 ', ' CVS_HEAD ', ' REALMENTE VIEJO ', etc... Se utiliza esto porque las versiones 1.0.8 y 1.0.9 tienen un diverso método de ocuparse del insecto local del channels(a que ha estado fijado en CVS v1.0) y necesidad de ser tratado diferentemente cuando la manipulación de su Local/ acanala. También, CVS_HEAD actual y las 1.2 aplicaciones diverso encargado y comando del árbol del lanzamiento hicieron salir así que debe ser tratado diverso también||||
Max VICIDIAL Trunks -<\/B> This field will determine the maximum number of lines that the VICIDIAL auto-dialer will attempt to call on this server. If you want to dedicate two full PRI T1s to VICIDIALing on a server then you would set this to 46. Default is 96|Troncos máximos de VICIDIAL -</B> este campo determinará el número de las líneas máximo que el auto-dialer de VICIDIAL procurará invitar este servidor. Si usted desea dedicar dos PRI llenos T1 a VICIDIALing en un servidor entonces usted fijaría esto a 46. E1 defecto es 96||||
Telnet Host -<\/B> This is the address or name of the Asterisk server and is how the manager applications connect to it from where they are running. If they are running on the Asterisk server, then the default of 'localhost' is fine|Anfitrión del telnet -</B> éste es la dirección o el nombre del servidor del asterisco y es cómo los usos del encargado conectan con él de donde están funcionando. Si están funcionando en el servidor del asterisco, después el defecto del ' localhost ' está muy bien||||
Telnet Port -<\/B> This is the port of the Asterisk server Manager connection and is how the manager applications connect to it from where they are running. The default of '5038' is fine for a standard install|El telnet vira hacia el lado de babor -</B> éste es el puerto de la conexión del encargado del servidor del asterisco y es cómo los usos del encargado conectan con ella de donde están funcionando. El defecto de ' 5038 ' está para un estándar instala muy bien||||
Manager User -<\/B> The username or login used to connect genericly to the Asterisk server manager. Default is 'cron'|Usuario del encargado -</B> el username o la conexión conectaba genericly con el encargado del servidor del asterisco. El defecto es 'cron'||||
Manager Secret -<\/B> The secret or password used to connect genericly to the Asterisk server manager. Default is '1234'|Secreto del encargado -</B> el secreto o la contraseña conectaba genericly con el encargado del servidor del asterisco. El defecto es '1234'||||
Manager Update User -<\/B> The username or login used to connect to the Asterisk server manager optimized for the Update scripts. Default is 'updatecron' and assumes the same secret as the generic user|Usuario en modo actualización del encargado -</B> el username o la conexión conectaba con el encargado del servidor del asterisco optimizado para las escrituras de la actualización. Omita es 'updatecron' y asume el mismo secreto que el usuario genérico||||
Manager Listen User -<\/B> The username or login used to connect to the Asterisk server manager optimized for scripts that only listen for output. Default is 'listencron' and assumes the same secret as the generic user|El encargado escucha usuario -</B> el username o la conexión usada para conectar con el encargado del servidor del asterisco optimizado para las escrituras que esperan a escuchar solamente salida. Omita es 'listencron' y asume el mismo secreto que el usuario genérico||||
Manager Send User -<\/B> The username or login used to connect to the Asterisk server manager optimized for scripts that only send Actions to the manager. Default is 'sendcron' and assumes the same secret as the generic user|El encargado envía a usuario -</B> el username o la conexión usada para conectar con el encargado del servidor del asterisco optimizado para las escrituras que envían solamente acciones al encargado. Omita es 'sendcron' y asume el mismo secreto que el usuario genérico||||
Server GMT offset -<\/B> The difference in hours from GMT time not adjusted for Daylight-Savings-Time of the server. Default is '-5'|El GMT del servidor compensó -</B> la diferencia sobre horas a partir del tiempo del GMT no ajustado según el Luz del di'a-Ahorro-Tiempo del servidor. El defecto es '-5'||||
VMail Dump Exten -<\/B> The extension prefix used on this server to send calls directly through agc to a specific voicemail box. Default is '85026666666666'|Descarga Exten -</B> el prefijo de VMail de la extensión usado en este servidor para enviar llamadas directamente a través de agc a una caja específica del voicemail. El defecto es '85026666666666'||||
VICIDIAL AD extension -<\/B> The default extension if none is present in the campaign to send calls to for VICIDIAL auto dialing. Default is '8365'|Extensión del ANUNCIO de VICIDIAL -</B> la extensión del defecto si ninguno está presente en la campaña enviar llamadas para a marcar auto de VICIDIAL. El defecto es '8365'||||
Default Context -<\/B> The default dialplan context used for scripts that operate for this server. Default is 'default'|Contexto del defecto -</B> el contexto dialplan del defecto usado para las escrituras que funcionan para este servidor. El defecto es 'defecto'||||
User ID -<\/B> This field is where you put the VICIDIAL users ID number, can be up to 8 digits in length, Must be at least 2 characters in length|Identificación del usuario -</B> este campo es donde usted pone el número de la identificación del usuario de VICIDIAL, puede ser hasta 8 dígitos en longitud, debe ser por lo menos 2 caracteres en longitud|
Password -<\/B> This field is where you put the VICIDIAL users password. Must be at least 2 characters in length|Contraseña -</B> este campo es donde usted pone la contraseña de los usuarios de VICIDIAL. Deben ser por lo menos 2 caracteres en longitud|
Full Name -<\/B> This field is where you put the VICIDIAL users full name. Must be at least 2 characters in length|Nombre completo -</B> este campo es donde usted pone el nombre completo de los usuarios de VICIDIAL. Deben ser por lo menos 2 caracteres en longitud|
User Level -<\/B> This menu is where you select the VICIDIAL users user level. Must be a level of 1 to log into VICIDIAL, Must be level greater than 2 to log in as a closer, Must be user level 8 or greater to get into admin web section|Nivel de usuario -</B> este menú es donde usted selecciona el nivel de usuario de los usuarios de VICIDIAL. Debe ser un nivel de 1 a registrar en VICIDIAL, debe ser llano mayor de 2 a abrirse una sesión como más cercano, deben ser el nivel de usuario 8 o mayor conseguir en la sección de la tela del admin|
User Group -<\/B> This menu is where you select the VICIDIAL users group that this user will belong to. This does not have any restrictions at this time, this is just to subdivide users and allow for future features based upon it|Grupo de usuario -</B> este menú es donde usted selecciona a grupo de usuarios de VICIDIAL que este usuario pertenecerá a. Esto no tiene ninguna restricciones en este tiempo, éste es justo subdividir a usuarios y permitir las características futuras basadas sobre él|
Campaign ID -<\/B> This is the short name of the campaign, it is not editable after initial submission, cannot contain spaces and must be between 2 and 8 characters in lengt|Identificación de la campaña -</B> Éste es el nombre corto de la campaña, él no es editable después de la sumisión inicial, no puede contener espacios y debe estar entre 2 y 8 caracteres en longitud|
Campaign Name -<\/B> This is the description of the campaign, it must be between 6 and 40 characters in length|Nombre de la campaña -</B> ésta es la descripción de la campaña, debe estar entre 6 y 40 caracteres en longitud|
Active -<\/B> This is where you set the campaign to Active or Inactive. If Inactive, noone can log into it|Activo -</B> aquí es adonde usted fija la campaña a activo o a inactivo. Si es inactivo, noone puede registrar en él|
Park Extension -<\/B> This is where you can customize the on-hold music for VICIDIAL. Make sure the extension is in place in the extensions.conf and that it points to the filename below|Extensión del parque -</B> aquí es donde usted puede modificar para requisitos particulares en-sostiene la música para VICIDIAL. Cerciórese de que la extensión esté en lugar en el extensions.conf y eso que señala al nombre de fichero abajo|
Park File Name -<\/B> This is where you can customize the on-hold music for VICIDIAL. Make sure the filename is 10 characters in length or less and that the file is in place in the /var/lib/asterisk/sounds directory|Nombre del archivo del parque -</B> aquí es donde usted puede modificar para requisitos particulares en-sostiene la música para VICIDIAL. Cerciórese de que el nombre de fichero sea 10 caracteres en longitud o menos y que el archivo está en lugar en el directorio de /var/lib/asterisk/sounds|
Web Form -<\/B> This is where you can set the custom web page that will be opened when the user clicks on the WEB FORM button|Forma del Web -</B> aquí es donde usted puede fijar el Web page de encargo que será abierto cuando el usuario chasca encendido el botón de la FORMA del WEB|
Allow Closers -<\/B> This is where you can set whether the users of this campaign will have the option to send the call to a closer|Permita Closers -</B> aquí es donde usted puede fijar si los usuarios de esta campaña tendrán la opción para enviar la llamada a un más cercano|
Dial Status -<\/B> This is where you set the statuses that you are wanting to dial on within the lists that are active for the campaign below|Estado del dial -</B> aquí es adonde usted fija los estados que usted está deseando marcar encendido dentro de las listas que son activas para la campaña abajo|
List Order -</B> This menu is where you select how the leads that match the statuses selected above will be put in the lead hopper|Orden de la lista -</B> Este menú es donde usted selecciona cómo los plomos que emparejan los estados seleccionados arriba serán puestos en la tolva del plomo|
select the first leads loaded into the vicidial_list table|seleccione los primeros plomos cargados en la tabla del vicidial_list|
select the last leads loaded into the vicidial_list table|seleccione los plomos pasados cargados en la tabla del vicidial_list|
select the highest phone number and works its way down|seleccione el número y los trabajos más altos de teléfono su manera abajo|
select the lowest phone number and works its way up|seleccione el número y los trabajos más bajos de teléfono su manera para arriba|
starts with last names starting with Z and works its way down|comienzo con los nombres pasados comenzando con Z y trabajos su manera abajo|
starts with last names starting with A and works its way up|comienzo con los nombres pasados comenzando con A y trabajos su manera para arriba|
starts with most called leads and works its way down|comienzo con los plomos y los trabajos llamados su manera abajo|
starts with least called leads and works its way up inserting a NEW lead in every other lead - Must NOT have NEW selected in the dial statuses|comienzo con menos plomos y trabajos llamados su manera para arriba que inserta un NEW plomo en cada otro lead(Must para no tener NEW seleccionado en los estados del dial)|
starts with least called leads and works its way up inserting a NEW lead in every third lead - Must NOT have NEW selected in the dial statuses|comienzo con menos plomos y trabajos llamados su manera para arriba que inserta un NEW plomo en cada tercer lead(Must para no tener NEW seleccionado en los estados del dial)|
starts with least called leads and works its way up inserting a NEW lead in every forth lead - Must NOT have NEW selected in the dial statuses|comienzo con menos plomos y trabajos llamados que su manera para arriba que inserta un NEW plomo en cada adelante conduzca (no debe tener NEW seleccionado en los estados del dial)|
starts with least called leads and works its way up|comienzo con menos plomos y trabajos llamados su manera para arriba|
Hopper Level -<\/B> This is how many leads the VDhopper script tries to keep in the vicidial_hopper table for this campaign. If running VDhopper script every minute, make this slightly greater than the number of leads you go through in a minute|Tolva llana -</B> éste es cuántos conducen los intentos de la escritura de VDhopper para mantener la tabla del vicidial_hopper para esta campaña. Si funciona la escritura de VDhopper cada minuto, haga esto levemente mayor que el número de plomos que usted entra a través en un minuto|
Force Reset of Hopper -<\/B> This allows you to wipe out the hopper contents upon form submission. It should be filled again when the VDhopper script runs|Reajuste de la fuerza de la tolva -</B> esto permite que usted limpie fuera del contenido de la tolva sobre la sumisión de la forma. Debe ser llenada otra vez cuando la escritura de VDhopper funciona|
Auto Dial Level -<\/B> This is where you set how many lines VICIDIAL should use per active agent. zero 0 means auto dialing is off and the agents will click to dial each number. Otherwise VICIDIAL will keep dialing lines equal to active agents multiplied by the dial level to arrive at how many lines this campaign on each server should allow|Nivel auto del dial -</B> aquí es adonde usted fija cuántos alinea VICIDIAL debe utilizar por medios del agente activo cero 0 que el marcar del automóvil está apagado y los agentes chascarán para marcar cada número. Si no VICIDIAL mantendrá líneas que marcan iguales a los agentes activos multiplicados por el nivel del dial para llegar cuántas líneas debe permitir esta campaña en cada servidor|
Next Agent Call -<\/B> This determines which agent receives the next call that is available|Llamada siguiente del agente -</B> esto se determina qué agente recibe la llamada siguiente que está disponible|
orders by the random update value in the vicidial_live_agents table|órdenes por el valor al azar de la actualización en la tabla de los vicidial_live_agents|
orders by the last time an agent was sent a call. Results in agents receiving about the same number of calls overall|las órdenes por la vez última un agente fueron enviadas una llamada. Resultados en los agentes que reciben el número casi igual de llamadas cabalmente|
orders by the last time an agent finished a call. AKA agent waiting longest receives first call|las órdenes por la vez última un agente acabaron una llamada. El agente de AKA que espera lo más de largo posible recibe la primera llamada|
Local Call Time -<\/B> This is where you set during which hours you would like to dial, as determined by the local time in the are in which you are calling. This is controlled by area code and is adjusted for Daylight Savings time if applicable. General Guidelines in the USA for Business to Business is 9am to 5pm and Business to Consumer calls is 9am to 9pm|Tiempo de la llamada local -</B> aquí es adonde usted fijó durante qué horas usted quisiera marcar, según lo determinado por el tiempo local en está en cuál usted está llamando. Esto es controlada por código de área y ajustada por tiempo de los ahorros de la luz del día si es aplicable. Las pautas generales en los E.E.U.U. para el negocio al negocio son los 9am a los 5pm y el negocio a las llamadas del consumidor es los 9am a los 9pm|
Voicemail -<\/B> If defined, calls that would normally DROP would instead be directed to this voicemail box to hear and leave a message|Voicemail -</B> si estuvieron definidas, las llamadas que CAERÍAN normalmente en lugar de otro serían ordenadas a esta caja del voicemail para oír y para dejar un mensaje|
Dial Timeout -<\/B> If defined, calls that would normally hangup after the timeout defined in extensions.conf would instead timeout at this amount of seconds if it is less than the extensions.conf timeout. This allows for quickly changing dial timeouts from server to server and limiting the effects to a single campaign. If you are having a lot of Answering Machine or Voicemail calls you may want to try changing this value to between 21-26 and see if results improve|Descanso del dial -</B> si está definido, llamadas que normalmente retraso después de que el descanso definido en extensions.conf en lugar de otro descanso en esta cantidad de segundos si es menos que el descanso de extensions.conf. Esto permite descansos del dial rápidamente que cambian del servidor al servidor y a limitar los efectos a una sola campaña. Si usted está teniendo muchos de llamadas del contestador automático o de Voicemail usted puede desear intentar cambiar este valor entre a 21-26 y ver si los resultados mejoran|
Dial Prefix -<\/B> This field allows for more easily changing a path of dialing to go out through a different method without doing a reload in Asterisk. Default is 9 based upon a 91NXXNXXXXXX in the dialplan - extensions.conf|Prefijo del dial -</B> este campo permite más fácilmente cambiar una trayectoria de marcar a salir con un diverso método sin hacer una recarga en asterisco. El defecto es 9 basados sobre un 91NXXNXXXXXX en el dialplan - extensions.conf|
Campaign CallerID -<\/B> This field allows for the sending of a custom callerid number on the outbound calls. This is the number that would show up on the callerid of the person you are calling. The default is UNKNOWN. This option is only available if you are using PRIs - ISDN T1s or E1s - that have the custom callerid feature turned on. This feature may also work with IAX2 trunks depending on what your provider allows. The custom callerID only applies to calls placed for the VICIDIAL campaign directly, any 3rd party calls or transfers will not send the custom callerID. NOTE: Sometimes putting UNKNOWN or PRIVATE in the field will yield the sending of your default callerID number by your carrier with the calls. You may want to test this and put 0000000000 in the callerid field instead if you do not want to send you CallerID|Campaña CallerID -</B> este campo permite enviar de un número de encargo del callerid en las llamadas de salida. Éste es el número que demostraría para arriba en el callerid de la persona que usted está llamando. El defecto es DESCONOCIDO. Esta opción está solamente disponible si usted está utilizando PRIs - ISDN T1 o E1 - que tienen la característica de encargo del callerid se giraron. Esta característica puede también trabajar con los troncos IAX2 dependiendo de lo que admite su abastecedor. El callerID de encargo se aplica solamente a las llamadas puestas para la campaña de VICIDIAL directamente, cualquier tercer persona llama o las transferencias no enviarán el callerID de encargo. NOTA: A veces el poner DESCONOCIDO o PRIVADO en el campo rendirá enviar de su número del callerID del defecto por su portador con las llamadas. Usted puede desear probar esto y poner 0000000000 en el campo del callerid en lugar de otro si usted no desea enviarle CallerID|
Campaign VDAD extension -<\/B> This field allows for a custom VDAD transfer extension. This allows you to use different VDADtransfer...agi scripts depending upon your campaign. The default transfer AGI - exten 8365 agi-VDADtransfer.agi - just immediately sends the calls on to agents as soon as they are picked up. An additional sample political survey AGI is also now included - 8366 agi-VDADtransferSURVEY.agi - that plays a message to the called person and allows them to make a choice by pressing buttons - effectively pre-screening the lead - . Please note that except for surveys, political calls and charities this form of calling is illegal in the United States|Extensión de la campaña VDAD -</B> este campo permite una extensión de la transferencia del costumbre VDAD. Esto permite que usted utilice diversas escrituras del agi de VDADtransfer... dependiendo de su campaña. La transferencia AGI(exten 8365  agi-VDADtransfer.agi  del defecto) apenas envía inmediatamente invita a los agentes tan pronto como él se tome. Una encuesta sobre política AGI la muestra adicional es también (8366  agi-VDADtransferSURVEY.agi ) ese ahora incluido los juegos un mensaje a la persona llamada y permite que él haga una opción presionando buttons(effectively la pre-investigacio'n el plomo). Observe por favor eso a excepción de los exámenes, llamadas políticas y las caridades esta forma de llamar son ilegales en los Estados Unidos|
List ID -<\/B> This is the numerical name of the list, it is not editable after initial submission, must contain only numbers and must be between 2 and 8 characters in length|Identificación de la lista -</B> Éste es el nombre numérico de la lista, él no es editable después de la sumisión inicial, debe contener solamente números y debe estar entre 2 y 8 caracteres en longitud|
List Name -<\/B> This is the description of the list, it must be between 2 and 20 characters in length|Nombre de la lista -</B> ésta es la descripción de la lista, debe estar entre 2 y 20 caracteres en longitud|
Campaign -<\/B> This is the campaign that this list belongs to. A list can only be dialed on a single campaign at one time|Campaña -</B> ésta es la campaña que esta lista pertenece a. Una lista se puede marcar solamente en una sola campaña contemporáneamente|
Active -<\/B> This defines whether the list is to be dialed on or not|Activo -</B> esto define si la lista debe ser marcada encendido o no|
Reset Lead-Called-Status for this list -<\/B> This resets all leads in this list to N for \"not called since last reset\" and means that any lead can now be called if it is the right status as defined in the campaign screen|Reajuste el Conducir-Llamar-Estado para esta lista -</B> esto reajusta todos los plomos en esta lista a N para "no llamado puesto que reajuste pasado" y significa que cualquier plomo puede ahora ser llamado si es el estado derecho según lo definido en la pantalla de la campaña|
Group ID -<\/B> This is the short name of the inbound group, it is not editable after initial submission, must not contain any spaces and must be between 2 and 20 characters in length|Identificación de grupo -</B> Éste es el nombre corto del grupo de entrada, él no es editable después de la sumisión inicial, no debe contener cualquier espacio y debe estar entre 2 y 20 caracteres en longitud|
Group Name -<\/B> This is the description of the group, it must be between 2 and 30 characters in length. Cannot include dashes, plusses or spaces|Nombre de grupo -</B> ésta es la descripción del grupo, debe estar entre 2 y 30 caracteres en longitud. No puede incluir rociadas -, plusses + o espacios|
Group Color -<\/B> This is the color that displays in the VICIDIAL client app when a call comes in on this group. It must be between 2 and 7 characters long. If this is a hex color definition you must remember to put a # at the beginning of the string or VICIDIAL will not work properly|Color del grupo -</B> éste es el color que exhibe en el cliente app de VICIDIAL cuando una llamada viene adentro en este grupo. Debe estar entre 2 y 7 caracteres de largo. Si esto es una definición del color de la tuerca hexagonal usted debe recordar poner a # al principio de la secuencia o VICIDIAL no trabajará correctamente|
Active -<\/B> This determines whether this group show up in the selection box when a VICIDIAL agent logs in|Activo -</B> esto se determina si este grupo demuestra para arriba en la caja de la selección cuando un agente de VICIDIAL entra|
Web Form -<\/B> This is the custom address that clicking on the WEB FORM button in VICIDIAL will take you to for calls that come in on this group|Forma del Web -</B> ésta es la dirección de encargo que el chascar en el botón de la FORMA del WEB en VICIDIAL le llevará para las llamadas que vienen adentro en este grupo|
Voicemail -<\/B> If defined, this is the Voicemail box that calls will go to instead of being dropped if no agents are available after the hold time is up|Voicemail -</B> si está definida, ésta es la caja de Voicemail que las llamadas irán en vez a ser caído si no hay agentes disponibles después del tiempo de asimiento están para arriba|
Fronter Display -<\/B> This field determines whether the inbound VICIDIAL agent would have the fronter name - if there is one - displayed in the Status field when the call comes to the agent|Exhibición de Fronter -</B> este campo se determina si el agente de entrada de VICIDIAL tendría el name(if del fronter allí es uno) exhibido en el campo del estado cuando la llamada viene al agente|
User ID Start -<\/B> This is the starting User ID that is used when the remote agent entries are inserted into the system. If the Number of Lines is set higher than 1, this number is incremented by one until each line has an entry. Make sure you create a new VICIDIAL user account with a user level of 4 or great if you want them to be able to use the vdremote.php page for remote web access of this account|Comienzo de la identificación del usuario -</B> ésta es la identificación del usuario que comienza se utiliza que cuando las entradas alejadas del agente se insertan en el sistema. Si el número de líneas se fija más altamente de 1, este número es incrementado por uno hasta que cada línea tiene una entrada. Se cerciora de usted crear una nueva cuenta del usuario de VICIDIAL con un nivel de usuario de 4 o grande si usted quisiera que pudieran utilizar la página de vdremote.php para el acceso alejado de la tela de esta cuenta|
Number of Lines -<\/B> This defines how many remote agent entries the system creates, and determines how many lines it thinks it can safely send to the number below|Número de líneas -</B> el define cuánto crea el agente alejado las entradas el sistema, y se determina cuántas líneas piensa que puede enviar con seguridad al número debajo|
Server IP -<\/B> A remote agent entry is only good for one specific server, here is where you select which server you want|IP del servidor -</B> Una entrada alejada del agente es solamente buena para un servidor específico, aquí es donde usted selecciona a que el servidor usted desea|
External Extension -<\/B> This is the number that you want the calls forwarded to. Make sure that it is a full dialplan number and that if you need a 9 at the beginning you put it in here. Test by dialing this number from a phone on the system|Extensión externa -</B> éste es el número que usted desea las llamadas remitidas a. Cerciórese de que sea un número dialplan completo y que si usted necesita 9 al principio usted lo pone adentro aquí. Pruebe marcando este número de un teléfono en el sistema|
Status -<\/B> Here is where you turn the remote agent on and off. As soon as the agent is Active the system assumes that it can send calls to it. It may take up to 30 seconds once you change the status to Inactive to stop receiving calls|Estado -</B> aquí es donde usted da vuelta al agente alejado por intervalos. Tan pronto como el agente sea activo el sistema asume que puede enviarle llamadas. Puede tomar hasta 30 segundos una vez que usted cambie el estado a inactivo para parar el recibir de llamadas|
Campaign -<\/B> Here is where you select the campaign that these remote agents will be logged into. Inbound needs to use the CLOSER campaign and select the inbound campaigns below that you want to receive calls from|Campaña -</B> aquí es donde usted selecciona la campaña que estos agentes alejados serán registrados en. Necesidades de entrada de utilizar la campaña MÁS CERCANA y de seleccionar las campañas de entrada debajo de ésa que usted desea recibir llamadas de|
Inbound Groups -<\/B> Here is where you select the inbound groups you want to receive calls from if you have selected the CLOSER campaign|Grupos de entrada -</B> aquí es donde usted selecciona a grupos de entrada que usted desea recibir llamadas de si usted ha seleccionado la campaña MÁS CERCANA|
The lists within this campaign are listed here, whether they are active is denoted by the Y or N and you can go to the list screen by clicking on the list ID in the first column|Las listas dentro de esta campaña se enumeran aquí, si son activas son denotadas por la Y o N y usted pueden ir a la pantalla de la lista chascando en la identificación de la lista en la primera columna|
Through the use of custom campaign statuses, you can have statuses that only exist for a specific campaign. The Status must be 1-8 characters in length, the description must be 2-30 characters in length and Selectable defines whether it shows up in VICIDIAL as a disposition|Con el uso de los estados de encargo de la campaña, usted puede tener estados que existan solamente para una campaña específica. El estado debe ser 1-8 caracteres en longitud, la descripción debe ser 2-30 caracteres en longitud y seleccionable define si demuestra para arriba en VICIDIAL como disposición|
Through the use of custom campaign hotkeys, agents that use the vicidial web-client can hangup and disposition calls just by pressing a single key on their keyboard|Con el uso de los hotkeys de encargo de la campaña, los agentes que utilizan el retraso vicidial de la lata del tela-cliente y la disposición llama apenas presionando una sola llave en su teclado|
User Group -<\/B> This is the short name of a Vicidial User group, try not to use any spaces or punctuation for this field. max 20 characters, minimum of 2 characters|Grupo de usuario -</B> éste es el nombre corto de un grupo de usuario de Vicidial, intento para no utilizar ningunos espacios o puntuación para los caracteres de este máximo 20 del campo, mínimo de 2 caracteres|
Group Name -<\/B> This is the description of the vicidial user group max of 40 characters|Nombre de grupo -</B> ésta es la descripción del máximo vicidial del grupo de usuario de 40 caracteres|
VICIDIAL LIST LOADER FUNCTIONALITY|FUNCIONALIDAD DEL CARGADOR DE LA LISTA DE VICIDIAL|
The VICIDIAL web-based lead loader is designed simply to take a lead file - up to 8MB in size - that is either tab or pipe delimited and load it into the vicidial_list table. The lead loader does not do data validation or check for duplicates in itself or other lists, so that is something you need to do before you load the leads. Also, make sure that you have created the list that these leads are to be under so that you can use them. There is also the matter of time-zone-coding these leads. You may want to increase the frequency that the ADMIN_adjust_GMTnow_on_leads.pl is being run in the cron on your Asterisk server so that any loaded leads can be coded faster. Here is a list of the fields in their proper order for the lead files|El VICIDIAL tela-baso' cargador del plomo se diseña simplemente llevar un file(up del plomo 8MB de tamaño) que es lengüeta o pipa delimitada y cargarlo en la tabla del vicidial_list. El cargador del plomo no hace la validación de datos o la comprobación para duplicados en sí mismo u otras listas, de modo que esté algo usted necesita hacer antes de usted la carga los plomos. También, cerciórese de que usted haya creado la lista que estos plomos son estar debajo de modo que usted pueda utilizarlos. Hay también la materia de la tiempo-zona-codificacio'n estos plomos. Usted puede desear aumentar la frecuencia que el ADMIN_adjust_GMTnow_on_leads.pl se está funcionando en el cron en su servidor del asterisco para poder cifrar cualquier plomo cargado más rápidamente. Aquí está una lista de los campos en su orden apropiada para los archivos del plomo|
Vendor Lead Code - shows up in the Vendor ID field of the GUI|Código del plomo del vendedor - demuestra para arriba en el campo de la identificación del vendedor del GUI|
Source Code - internal use only for admins and DBAs|Código de fuente - uso interno solamente para los admins y DBAs|
List ID - the list number that these leads will show up under|Identificación de la lista - el número de la lista que estos plomos demostrarán para arriba debajo|
Phone Code - the prefix for the phone number - 1 for US, 01144 for UK, 01161 for AUS, etc|Código del teléfono - el prefijo para el teléfono number(1 para los E.E.U.U., 01144 para Reino Unido, 01161 para AUS, el etc)|
Phone Number - must be at least 8 digits long|Número de teléfono - debe ser por lo menos 8 dígitos de largo|
Title - title of the customer - Mr. Ms. Mrs, etc...|Título - título del customer(Mr. Ms señ., etc...)|
NOTE: It can take up to 30 seconds for changes submitted on this screen to go live|NOTA: Puede tomar hasta 30 segundos para los cambios sometidos en esta pantalla para ir viva|
USER NOT ADDED - there is already a user in the system with this user number|USUARIO NO AGREGADO - hay ya un usuario en el sistema con este número del usuario|
USER NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|USUARIO NO AGREGADO - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
user id must be between 2 and 8 characters long|la ID del usuario debe estar entre 2 y 8 caracteres de largo|
full name and password must be at least 2 characters long|el nombre completo y la contraseña deben ser por lo menos 2 caracteres de largo|
CAMPAIGN NOT ADDED - there is already a campaign in the system with this ID|CAMPAÑA NO AGREGADA - hay ya una campaña en el sistema con esta identificación|
CAMPAIGN NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|CAMPAÑA NO AGREGADA - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
campaign ID must be between 2 and 8 characters in length|la ID de la campaña debe estar entre 2 y 8 caracteres en longitud|
campaign name must be between 6 and 40 characters in length|el nombre de la campaña debe estar entre 6 y 40 caracteres en longitud|
CAMPAIGN STATUS NOT ADDED - there is already a campaign-status in the system with this name|ESTADO de la CAMPAÑA - hay ya una campaña - estado NO AGREGADO en el sistema con este nombre|
CAMPAIGN STATUS NOT ADDED - there is already a global-status in the system with this name|ESTADO de la CAMPAÑA NO AGREGADO - hay ya un global-estado en el sistema con este nombre|
CAMPAIGN STATUS NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|ESTADO de la CAMPAÑA NO AGREGADO - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
status must be between 1 and 8 characters in length|el estado debe estar entre 1 y 8 caracteres en longitud|
status name must be between 2 and 30 characters in length|el nombre del estado debe estar entre 2 y 30 caracteres en longitud|
CAMPAIGN HOTKEY NOT ADDED - there is already a campaign-hotkey in the system with this hotkey|CAMPAÑA HOTKEY NO AGREGADA - hay ya una campaña-hotkey en el sistema con este hotkey|
CAMPAIGN HOTKEY NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|CAMPAÑA HOTKEY NO AGREGADA - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
hotkey must be a single character between 1 and 9|el hotkey debe ser un solo carácter entre 1 y 9|
LIST NOT ADDED - there is already a list in the system with this ID|LISTA NO AGREGADA - hay ya una lista en el sistema con esta ID|
LIST NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|LISTA NO AGREGADA - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
List ID must be between 2 and 8 characters in length|La ID de la lista debe estar entre 2 y 8 caracteres en longitud|
List name must be at least 2 characters in length|El nombre de la lista debe ser por lo menos 2 caracteres en longitud|
GROUP NOT ADDED - there is already a group in the system with this ID|GRUPO NO AGREGADO - hay ya un grupo en el sistema con esta ID|
GROUP NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|GRUPO NO AGREGADO - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
Group ID must be between 2 and 20 characters in length and contain no|La ID de grupo debe estar entre 2 y 20 caracteres en longitud y contener no|
Group name and group color must be at least 2 characters in length|El color del nombre de grupo y del grupo debe ser por lo menos 2 caracteres en longitud|
REMOTE AGENTS NOT ADDED - there is already a remote agents entry starting with this userID|AGENTES ALEJADOS NO AGREGADOS - hay ya una entrada alejada de los agentes comenzando con esta ID del usuario|
REMOTE AGENTS NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|AGENTES ALEJADOS NO AGREGADOS - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
User ID start and external extension must be at least 2 characters in length|El comienzo de la ID del usuario y la extensión externa deben ser por lo menos 2 caracteres en longitud|
USER GROUP NOT ADDED - there is already a user group entry with this name|GRUPO de USUARIO NO AGREGADO - hay ya una entrada del grupo de usuario con este nombre|
USER GROUP NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|GRUPO de USUARIO NO AGREGADO - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
Group name and description must be at least 2 characters in length|El nombre y la descripción de grupo deben ser por lo menos 2 caracteres en longitud|
USER NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|USUARIO NO MODIFICADO - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
Password and Full Name each need ot be at least 2 characters in length|La contraseña y el nombre completo cada ot de la necesidad sean por lo menos 2 caracteres en longitud|
CAMPAIGN NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|CAMPAÑA NO MODIFICADA - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
the campaign name needs to be at least 6 characters in length|el nombre de la campaña necesita ser por lo menos 6 caracteres en longitud|
RESETTING CAMPAIGN LEAD HOPPER|REAJUSTE DE LA TOLVA DEL PLOMO DE LA CAMPAÑA|
Wait 1 minute before dialing next number|Espera 1 minuto antes de marcar el número siguiente|
CAMPAIGN STATUS NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|ESTADO de la CAMPAÑA NO MODIFICADO - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
the campaign id needs to be at least 2 characters in length|la ID de la campaña necesita ser por lo menos 2 caracteres en longitud|
the campaign status needs to be at least 1 characters in length|el estado de la campaña necesita ser por lo menos los caracteres 1 en longitud|
CUSTOM CAMPAIGN STATUS DELETED|ESTADO DE ENCARGO DE LA CAMPAÑA SUPRIMIDO|
CAMPAIGN HOTKEY NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|CAMPAÑA HOTKEY NO MODIFICADA - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
the campaign hotkey needs to be at least 1 characters in length|el hotkey de la campaña necesita ser por lo menos los caracteres 1 en longitud|
CUSTOM CAMPAIGN HOTKEY DELETED|LA CAMPAÑA DE ENCARGO HOTKEY SUPRIMIÓ|
CAMPAIGN NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|CAMPAÑA NO MODIFICADA - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
the campaign name needs to be at least 6 characters in length|el nombre de la campaña necesita ser por lo menos 6 caracteres en longitud|
LIST NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|LISTA NO MODIFICADA - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
list name must be at least 2 characters in length|el nombre de la lista debe ser por lo menos 2 caracteres en longitud|
REMOVING LIST HOPPER LEADS FROM OLD CAMPAIGN HOPPER|QUITAR LOS PLOMOS DE LA TOLVA DE LA LISTA DE VIEJA TOLVA DE LA CAMPAÑA|
GROUP NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|GRUPO NO MODIFICADO - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
group name and group color must be at least 2 characters in length|el color del nombre de grupo y del grupo debe ser por lo menos 2 caracteres en longitud|
REMOTE AGENTS NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|AGENTES ALEJADOS NO MODIFICADOS - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
User ID Start and External Extension must be at least 2 characters in length|El comienzo de la ID del usuario y la extensión externa deben ser por lo menos 2 caracteres en longitud|
REMOTE AGENTS MODIFIED|LOS AGENTES ALEJADOS SE MODIFICARON|
USER GROUP NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|GRUPO de USUARIO NO MODIFICADO - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
Group name and description must be at least 2 characters in length|El nombre y la descripción de grupo deben ser por lo menos 2 caracteres en longitud|
MODIFY A USERS RECORD|MODIFIQUE Un EXPEDIENTE De los USUARIOS|
Click here for user stats|Chasque aquí para el stats del usuario|
MODIFY A CAMPAIGNS RECORD|MODIFIQUE Un EXPEDIENTE De las CAMPAÑAS|
CONFERENCES TABLE|TABLA DE CONFERENCIAS||||
Conference Number -<\/B> This field is where you put the meetme conference dialpna number. It is also recommended that the meetme number in meetme.conf matches this number for each entry. This is for the conferences in astGUIclient and is used for leave-3way-call functionality in VICIDIAL|Número de la conferencia -</B> este campo es donde usted pone el número del dialpna de la conferencia del meetme. También se recomienda que el número del meetme en meetme.conf empareja este número para cada entrada. Esto está para las conferencias en astGUIclient y se utiliza para la funcionalidad de leave-3way-call en VICIDIAL||||
Server IP -<\/B> The menu where you select the Asterisk server that this conference will be on|IP del servidor -</B> El menú donde usted selecciona el servidor del asterisco que esta conferencia estará encendido||||
PHONE NOT ADDED - there is already a Phone in the system with this extension\/server|TELÉFONO NO AGREGADO - hay ya un teléfono en el sistema con esta extensión/servidor||||
PHONE NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|TELÉFONO NO AGREGADO - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó||||
PHONE ADDED|EL TELÉFONO AGREGÓ||||
SERVER NOT ADDED - there is already a server in the system with this ID|SERVIDOR NO AGREGADO - hay ya un servidor en el sistema con esta identificación||||
SERVER NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|SERVIDOR NO AGREGADO - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó||||
SERVER ADDED|SERVIDOR AGREGADO||||
CONFERENCE NOT ADDED - there is already a conference in the system with this ID and server|CONFERENCIA NO AGREGADA - hay ya una conferencia en el sistema con esta identificación y servidor||||
CONFERENCE NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|CONFERENCIA NO AGREGADA - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó||||
CONFERENCE ADDED|LA CONFERENCIA AGREGÓ||||
PHONE NOT MODIFIED - there is already a Phone in the system with this extension\/server|TELÉFONO NO MODIFICADO - hay ya un teléfono en el sistema con esta extensión/servidor||||
PHONE NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|TELÉFONO NO MODIFICADO - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó||||
PHONE MODIFIED|TELÉFONO MODIFICADO||||
SERVER NOT MODIFIED - there is already a server in the system with this server_ip|SERVIDOR NO MODIFICADO - hay ya un servidor en el sistema con este server_ip||||
SERVER NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|SERVIDOR NO MODIFICADO - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó||||
SERVER MODIFIED|SERVIDOR MODIFICADO||||
CONFERENCE NOT MODIFIED - there is already a Conference in the system with this extension-server|CONFERENCIA - hay ya una conferencia en el sistema con esta extensión - servidor NO MODIFICADO||||
CONFERENCE NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|CONFERENCIA NO MODIFICADA - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó||||
CONFERENCE MODIFIED|CONFERENCIA MODIFICADA||||
MODIFY A PHONE RECORD|MODIFIQUE Un EXPEDIENTE Del TELÉFONO||||
THE END|EL EXTREMO||||
LIST ALL PHONES|ENUMERE TODOS LOS TELÉFONOS||||
ADD A NEW PHONE|AGREGUE Un TELÉFONO NUEVO||||
SEARCH FOR A PHONE|BÚSQUEDA PARA Un TELÉFONO||||
ADD A SERVER|AGREGUE Un SERVIDOR||||
LIST ALL SERVERS|ENUMERE TODOS LOS SERVIDORES||||
SHOW ALL CONFERENCES|DEMUESTRE TODAS LAS CONFERENCIAS||||
ADD A NEW CONFERENCE|AGREGUE Una NUEVA CONFERENCIA||||
Phone extension|Extensión del teléfono||||
Dialplan Number|Número De Dialplan||||
digits only|dígitos solamente||||
Voicemail Box|Caja De Voicemail||||
Outbound CallerID|CallerID De salida||||
Phone IP address|IP address del teléfono||||
Computer IP address|IP address de la computadora||||
Server IP Address|IP address Del Servidor||||
Server IP|IP Del Servidor||||
Login: |Conexión: ||||
Password: |Contraseña: ||||
Status: |Estado: ||||
Active Account|Cuenta Activa||||
Phone Type|Tipo Del Teléfono||||
Full Name|Nombre Completo||||
Company: |Compañía: ||||
Picture: |Cuadro: ||||
Client Protocol|Protocolo Del Cliente||||
Local GMT|GMT Local||||
Do NOT Adjust for DST|No ajuste para que haya DST||||
VALUE=SUBMIT|VALUE=SOMETA||||
ADD A NEW SERVER|AGREGUE Un SERVIDOR NUEVO||||
Server ID|ID Del Servidor||||
Server Description|Descripción Del Servidor||||
Active: |Activo: ||||
Asterisk Version|Versión Del Asterisk||||
Conference Number|Número De la Conferencia||||
New Messages|Nuevos Mensajes||||
Old Messages|Viejos Mensajes||||
Manager Login|Conexión Del Encargado||||
Manager Secret|Secreto Del Encargado||||
VICIDIAL Default User|Usuario Del Defecto de VICIDIAL||||
VICIDIAL Default Pass|Contraseña Del Defecto de VICIDIAL||||
VICIDIAL Default Campaign|Campaña Del Defecto de VICIDIAL||||
Park Exten|Parque Exten||||
Conf Exten|Conf Exten||||
VICIDIAL Park Exten|Parque Exten de VICIDIAL||||
VICIDIAL Park File|Archivo Del Parque de VICIDIAL||||
Monitor Prefix|Supervise El Prefijo||||
Recording Exten|Grabación Exten||||
VMailMain Exten|Cañería Exten De VMail||||
VMailDump Exten|Descarga Exten De VMail||||
Exten Context|Contexto De Exten||||
DTMFSend Channel|DTMF Envían El Canal||||
Outbound Call Group|Grupo De salida De la Llamada||||
Browser Location|Localización Del Browser||||
Install Directory|Instale El Directorio||||
CallerID URL|URL De CallerID||||
VICIDIAL Default URL|URL Del Defecto de VICIDIAL||||
Call Logging|Registración De la Llamada||||
User Switching|Conmutación Del Usuario||||
Conferencing|Comunicación||||
Admin Hangup|Retraso Del Admin||||
Admin Hijack|Secuestro Del Admin||||
Admin Monitor|Monitor Del Admin||||
Call Park|Parque De Llamada||||
Updater Check|Cheque De Updater||||
AF Logging|Registración del AF||||
Queue Enabled|Coleta Permitida||||
CallerID Popup|CallerID hace estallar para arriba||||
VMail Button|Botón De VMail||||
Fast Refresh|Rápido Restaure||||
Fast Refresh Rate|Rápido Restaure La Tarifa||||
Persistant MySQL|Persistant MySQL||||
Auto Dial Next Number|Número Siguiente Del Dial Auto||||
Stop Rec after each call|Pare Rec después de cada llamada||||
Primary |Primario ||||
Secondary |Secundario ||||
DBX Server|Servidor de DBX||||
DBX Database|Base de datos de DBX||||
DBX User|Usuario de DBX||||
DBX Pass|Contraseña de DBX||||
DBX Port|Puerto de DBX||||
DBY Server|Servidor de DBY||||
DBY Database|Base de datos de DBY||||
DBY User|Usuario de DBY||||
DBY Pass|Contraseña de DBY||||
DBY Port|Puerto de DBY||||
MODIFY A SERVER RECORD|MODIFIQUE Un EXPEDIENTE Del SERVIDOR||||
Max VICIDIAL Trunks|Troncos Máximos de VICIDIAL||||
Telnet Host|Anfitrión Del Telnet||||
Telnet Port|Puerto Del Telnet||||
Manager User|Usuario Del Encargado||||
Manager Update User|Usuario en modo actualización Del Encargado||||
Manager Listen User|El Encargado Escucha Usuario||||
Manager Send User|El Encargado Envía A Usuario||||
VMail Dump Exten|Descarga Exten De VMail||||
VICIDIAL AD extension|Extensión del AD de VICIDIAL||||
Default Context|Contexto Del Defecto||||
PHONES WITHIN THIS SERVER|TELÉFONOS DENTRO DE ESTE SERVIDOR||||
>EXTENSION<|>EXTENSIÓN<||||
>NAME<|>NOMBRE<||||
>ACTIVE<|>ACTIVO<||||
>MODIFY<|>MODIFIQÚESE<||||
This server has|Este servidor tiene||||
active phones and|teléfonos activos y||||
inactive phones|teléfonos inactivos||||
MODIFY A CONFERENCE RECORD|MODIFIQUE Un EXPEDIENTE De la CONFERENCIA||||
Conference: |Conferencia: ||||
Current Extension|Extensión Actual||||
extension: |extensión: ||||
SEARCH RESULTS|RESULTADOS DE LA BÚSQUEDA||||
PHONE LISTINGS|LISTADOS DEL TELÉFONO||||
SERVER LISTINGS|LISTADOS DEL SERVIDOR||||
CONFERENCE LISTINGS|LISTADOS DE LA CONFERENCIA||||
script runtime|tiempo de pasada de la escritura||||
ADD NEW PHONE|AGREGUE EL TELÉFONO NUEVO||||
ADD NEW SERVER|AGREGUE EL SERVIDOR NUEVO||||
ADD NEW CONFERENCE|AGREGUE LA NUEVA CONFERENCIA||||
ADDING NEW PHONE|ADICIÓN DEL TELÉFONO NUEVO||||
ADDING NEW SERVER|ADICIÓN DEL SERVIDOR NUEVO||||
ADDING NEW CONFERENCE|ADICIÓN DE NUEVA CONFERENCIA||||
MODIFY PHONE|MODIFIQUE EL TELÉFONO||||
MODIFY SERVER|MODIFIQUE EL SERVIDOR||||
MODIFY CONFERENCE|MODIFIQUE LA CONFERENCIA||||
MODIFYING PHONE|TELÉFONO DE MODIFICACIÓN||||
MODIFYING SERVER|SERVIDOR DE MODIFICACIÓN||||
MODIFYING CONFERENCE|CONFERENCIA DE MODIFICACIÓN||||
SEARCH PHONES|TELÉFONOS DE LA BÚSQUEDA||||
SEARCH PHONES RESULTS|LA BÚSQUEDA TELEFONA RESULTADOS||||
PHONE LIST|LISTA DEL TELÉFONO||||
SERVER LIST|LISTA DEL SERVIDOR||||
CONFERENCE LIST|LISTA DE LA CONFERENCIA||||
HELP|AYUDA||||
Click here for phone stats|Chasque aquí para el stats del teléfono||||
REMOTE INBOUND: Main|DE ENTRADA ALEJADO: Principal||||
REMOTE INBOUND: Popup|DE ENTRADA ALEJADO: Haga estallar para arriba||||
CALLS SENT TO|LLAMADAS ENVIADAS A||||
Phone Stats|Stats Del Teléfono||||
CALL TIME AND CHANNELS|TIEMPO Y CANALES DE LA LLAMADA||||
CHANNEL GROUP|GRUPO DE CANAL||||
 COUNT<| CUENTA<||||
HOURS:MINUTES|HORAS:MINUTOS||||
TOTAL CALLS|LLAMADAS TOTALES||||
>NUMBER|>NÚMERO||||
 DATE<| FECHA<||||
Close this window|Cierre esta ventana||||
Inbound Calls Stats|Stats De entrada De las Llamadas||||
Add New User|Agregue A Nuevo Usuario||||
Add New Campaign|Agregue La Nueva Campaña||||
Add New List|Agregue La Nueva Lista||||
Add New In-Group|Agregue A Nuevo En-Grupo||||
Add New Remote Agents|Agregue Los Agentes Alejados Nuevos||||
Add New Users Group|Agregue A Nuevo Grupo De Usuarios||||
New User Addition|Nueva Adición Del Usuario||||
New Campaign Addition|Nueva Adición De la Campaña||||
New Campaign Status Addition|Nueva Adición Del Estado De la Campaña||||
New Campaign HotKey Addition|Nueva Adición De la Llave Caliente De la Campaña||||
New List Addition|Nueva Adición De la Lista||||
New In-Group Addition|Nueva Adición Del En-Grupo||||
New Remote Agents Addition|Nueva Adición Alejada De los Agentes||||
New Users Group Addition|Nueva Adición Del Grupo De Usuarios||||
Modify User|Modifique A Usuario||||
Modify Campaign - Basic View|Modifique La Campaña - Visión Básica||||
Modify Campaign|Modifique La Campaña||||
Modify List|Modifique La Lista||||
Modify In-Group|Modifique A En-Grupo||||
Modify Remote Agents|Modifique Los Agentes Alejados||||
Modify Users Groups|Modifique A Grupos De Usuarios||||
Welcome|Recepción||||
Campaigns|Campañas||||
Lists|Listas||||
In-Groups|En-Grupos||||
Remote Agents|Agentes Alejados||||
User Groups|Grupos De Usuario||||
Search Form|Forma De la Búsqueda||||
Search Results|Resultados De la Búsqueda||||
VICIDIAL ADMIN|VICIDIAL ADMIN|
 TABLE| TABLA|
First Name|Nombre|
Middle Initial|Inicial Media|
Last Name|Nombre Pasado|
Address Line 1|Línea 1 De la Dirección|
Address Line 2|Línea 2 De la Dirección|
Address Line 3|Línea 3 De la Dirección|
City|Ciudad|
State - limited to 2 characters|Estado - limitado a 2 caracteres|
Province|Provincia|
Postal Code|Código Postal|
Country|País|
Gender|Género|
Date of Birth|Fecha de nacimiento|
Alternate Phone Number|Número De Teléfono Alterno|
Email Address|Email address|
Security Phrase|Frase De la Seguridad|
Comments|Comentarios|
THE END|EL EXTREMO|
Logout|FUERA DE|
LIST USERS|USUARIOS DE LA LISTA|
ADD A NEW USER|AGREGUE A NUEVO USUARIO|
SEARCH FOR A USER|BÚSQUEDA PARA Un USUARIO|
ADD USER GROUP|AGREGUE A GRUPO DE USUARIO|
LIST USER GROUPS|GRUPOS DE USUARIO DE LA LISTA|
ADD CAMPAIGN|AGREGUE LA CAMPAÑA|
LIST CAMPAIGNS|CAMPAÑAS DE LA LISTA|
SHOW LISTS|DEMUESTRE LAS LISTAS|
ADD NEW LIST|AGREGUE LA NUEVA LISTA|
LOAD NEW LEADS|NUEVOS PLOMOS DE LA CARGA|
SHOW IN-GROUPS|DEMUÉSTREME EN-GRUPOS|
ADD NEW IN-GROUP|AGREGUE EN-GRUPO NUEVO|
SHOW REMOTE AGENTS|DEMUESTRE LOS AGENTES ALEJADOS|
ADD NEW REMOTE AGENTS|AGREGUE LOS AGENTES ALEJADOS NUEVOS|
SERVER STATS|STATS DEL SERVIDOR|
PARK REPORT|INFORME DEL PARQUE|
VDAD REPORT|INFORME DE VDAD|
CLOSER REPORT|UN INFORME MÁS CERCANO|
SEARCH FOR A LEAD|BÚSQUEDA PARA Un PLOMO|
GROUP HOURLY|GRUPO CADA HORA|
User Number|Número Del Usuario|
Full Name|Nombre Completo|
User Level|Nivel De Usuario|
User Group|Grupo De Usuario|
ADD A NEW CAMPAIGN|AGREGUE Una NUEVA CAMPAÑA|
ADD A NEW INBOUND GROUP|AGREGUE A NUEVO GRUPO DE ENTRADA|
ADD NEW USERS GROUP|AGREGUE A NUEVO GRUPO DE USUARIOS|
Campaign ID|ID De la Campaña|
Campaign Name|Nombre De la Campaña|
Park Extension|Extensión Del Parque|
Park Filename|Nombre de fichero Del Parque|
Web Form|Forma del Web|
Allow Closers|Permita Más cercas|
Hopper Level|Nivel De la Tolva|
Auto Dial Level|Nivel Auto Del Dial|
Next Agent Call|Llamada Siguiente Del Agente|
Local Call Time|Tiempo De la Llamada Local|
Voicemail|Correo de voz|
SUBMIT|SOMETA|
List ID|ID De la Lista|
List Name|Nombre De la Lista|
Campaign: |Campaña: |
Group ID|ID De Grupo|
Group Name|Nombre De Grupo|
Group Color|Color Del Grupo|
Fronter Display|Exhibición De Fronter|
User ID Start|Comienzo De la ID del usuario|
Number of Lines|Número de líneas|
External Extension|Extensión Externa|
Inbound Groups|Grupos De entrada|
Group: |Grupo: |
Description: |Descripción: |
USER ADDED|EL USUARIO AGREGÓ|
CAMPAIGN ADDED|LA CAMPAÑA AGREGÓ|
CAMPAIGN STATUS ADDED|EL ESTADO DE LA CAMPAÑA AGREGÓ|
CAMPAIGN HOTKEY ADDED|LA CAMPAÑA HOTKEY AGREGÓ|
LIST ADDED|LA LISTA AGREGÓ|
GROUP ADDED|EL GRUPO AGREGÓ|
REMOTE AGENTS ADDED|AGENTES ALEJADOS AGREGADOS|
USER GROUP ADDED|EL GRUPO DE USUARIO AGREGÓ|
USER MODIFIED|USUARIO MODIFICADO|
CAMPAIGN MODIFIED|CAMPAÑA MODIFICADA|
GROUP MODIFIED|GRUPO MODIFICADO|
CAMPAIGN MODIFIED|LA CAMPAÑA SE MODIFICÓ|
LIST MODIFIED|LA LISTA SE MODIFICÓ|
USER GROUP MODIFIED|GRUPO DE USUARIO MODIFICADO|
RESETTING LIST-CALLED-STATUS|REAJUSTANDO LA LISTA - LLAMADA - ESTADO|
Dial status |Estado del dial |
List Order|Orden De la Lista|
Hopper Level|Nivel De la Tolva|
Force Reset of Hopper|Reajuste de la fuerza de la tolva|
Dial Timeout|Descanso Del Dial|
Dial Prefix|Prefijo Del Dial|
Campaign CallerID|Campaña CallerID|
Campaign VDAD exten|La campaña VDAD exten|
LISTS WITHIN THIS CAMPAIGN|LISTAS DENTRO DE ESTA CAMPAÑA|
LIST ID|ID DE LA LISTA|
LIST NAME|NOMBRE DE LA LISTA|
>ACTIVE<|>ACTIVO<|
This campaign has |Esta campaña tiene |
active lists and |listas activas y |
inactive lists|listas inactivas|
leads to be dialed in those lists|conduce para ser marcado en esas listas|
leads in the dial hopper|plomos en la tolva del dial|
>STATUS<|>ESTADO<|
>DESCRIPTION<|>DESCRIPCIÓN<|
>SELECTABLE<|>SELECCIONABLE<|
>DELETE<|>CANCELACIÓN<|
ADD NEW CUSTOM CAMPAIGN STATUS|AGREGUE EL NUEVO ESTADO DE ENCARGO DE LA CAMPAÑA|
Selectable: |Seleccionable: |
value=ADD|value=AGREGUE|
CUSTOM HOTKEYS WITHIN THIS CAMPAIGN|COSTUMBRE LLAVE RÁPIDA DENTRO DE ESTA CAMPAÑA|
>HOTKEY<|>LLAVE RÁPIDA<|
ADD NEW CUSTOM CAMPAIGN HOTKEY|AGREGUE LA NUEVA CAMPAÑA DE ENCARGO HOTKEY|
Hotkey: |LlaveRápida:|
Basic View|Visión Básica|
Detail View|Opinión Del Detalle|
MODIFY A LISTS RECORD|MODIFIQUE Un EXPEDIENTE De las LISTAS|
Reset Lead-Called-Status for this list|Reajuste el Conducir-Llamar-Estado para esta lista|
STATUSES WITHIN THIS LIST|ESTADOS DENTRO DE ESTA LISTA|
>CALLED<|>LLAMADO<|
>NOT CALLED<|>NO LLAMADO<|
>SUBTOTALS<|>SUBTOTALES<|
>SUBTOTAL<|>SUBTOTAL<|
TIME ZONES WITHIN THIS LIST|ZONAS DE TIEMPO DENTRO DE ESTA LISTA|
GMT OFFSET NOW|GMT AHORA COMPENSADO|
local time|tiempo local|
>TOTAL<|>TOTAL<|
CALLED COUNTS WITHIN THIS LIST|CUENTAS LLAMADAS DENTRO DE ESTA LISTA|
MODIFY A GROUPS RECORD|MODIFIQUE Un EXPEDIENTE De los GRUPOS|
MODIFY A REMOTE AGENTS ENTRY|MODIFIQUE Una ENTRADA ALEJADA De los AGENTES|
numbers only|números solamente|
dialplan number dialed to reach agents|el número dialplan marcó para alcanzar agentes|
MODIFY A USERS GROUP ENTRY|MODIFIQUE Una ENTRADA Del GRUPO De USUARIOS|
no spaces or punctuation|ningunos espacios o puntuación|
description of group|descripción del grupo|
SEARCH FOR A USER|BÚSQUEDA PARA Un USUARIO|
SEARCH RESULTS|RESULTADOS DE LA BÚSQUEDA|
>STATS<|>STATS<|
USER LISTINGS|LISTADOS DEL USUARIO|
CAMPAIGN LISTINGS|LISTADOS DE LA CAMPAÑA|
LIST LISTINGS|LISTADOS DE LA LISTA|
INBOUND GROUP LISTINGS|LISTADOS DE ENTRADA DEL GRUPO|
REMOTE AGENTS LISTINGS|LISTADOS ALEJADOS DE LOS AGENTES|
USER GROUPS LISTINGS|LISTADOS DE LOS GRUPOS DE USUARIO|
script runtime|tiempo de pasada de la escritura|
Hopper List|Lista De la Tolva|
Live Current Hopper List|Lista Actual Viva De la Tolva|
Total leads in hopper right now|Plomos del total en tolva ahora|
Server Stats|Stats Del Servidor|
Total Calls placed from this Campaign:       |Llamadas totales puestas de esta campaña:    |
Average Call Length for all Calls in seconds:|Longitud media para las llamadas en segundos:|
Total DROP Calls:                            |Llamadas Totales de la GOTA:                 |
Average Length for DROP Calls in seconds:    |Longitud media para las gotas en segundos:   |
Total NA calls -Busy,Disconnect,BTvoicemail: |El NA total llama - ocupado, desconexión,..: |
Average Call Length for NA Calls in seconds: |Longitud media para la NAS en segundos:      |
---------- DROPS|---------- GOTAS|
 AUTO-DIAL NO ANSWERS| AUTO-DIAL NINGUNAS RESPUESTAS|
---------- USER STATS|---------- STATS DEL USUARIO|
---------- TIME STATS|---------- STATS DEL TIEMPO|
USER                    |USUARIO                 |
Agents Time On Calls                 |Los Agentes Miden el tiempo En Llamadas|
agents logged in on server|los agentes entraron en el servidor|
Paused agents|Agentes detenidos brevemente|
5 minutes or more on call|5 minutos o más en llamada|
Over 10 minutes on call|Sobre 10 minutos en llamada|
 NO AGENTS ON CALLS |  NINGUNOS AGENTES  |
calls being placed on server|llamadas que son colocadas en el servidor|
LIVE CALL WAITING|EL ESPERAR DE LLAMADA VIVO|
 NO LIVE CALLS WAITING |NINGUNAS LLAMADAS VIVAS|
START OVER|COMIENCE ENCIMA|
Lead Loader Module|Módulo Del Cargador Del Plomo|
Current file status|Estado actual del archivo|
Load leads from this file|Plomos de la carga de este archivo|
Processing |Proceso |
TALK TIME AND STATUS|TIEMPO Y ESTADO DE LA CHARLA|
>COUNT<|>CUENTA<|
>HOURS:MINUTES<|>HORAS:MINUTOS<|
TOTAL CALLS |LLAMADAS TOTALES |
LOGIN/LOGOUT TIME|CONEXIÓN/TIEMPO DEL REGISTRO DE ESTADO DE LA MÁQUINA|
>EVENT <|>ACONTECIMIENTO<|
> CAMPAIGN<|> CAMPAÑA<|
LAST 50 CALLS|LLAMADAS DEL ÚLTIMO 50|
VICIDIAL REMOTE: Call Disposition|TELECONTROL DE VICIDIAL: Disposición De la Llamada|
Call has been dispositioned|La llamada ha sido dispositioned|
Close This Window|Cierre Esta Ventana|
Call information|Información de la llamada|
lead lookup FAILED for lead_id|las operaciones de búsqueda del plomo FALLARON para el lead_id|
DISPO CALL|LLAMADA DE DISPO|
>Address |>Dirección |
>City |>Ciudad |
>State:|>Estado:|
 Postal Code:| Código Postal:|
>Province |>Provincia|
>Country |>País    |
>Alt Phone |>Alt Phone |
>Email |>Email |
>Security |>Seguridad|
>Comments |>Comentarios |
>Disposition:|>Disposición:|
Group Hourly Stats|Stats Cada hora Del Grupo|
TSR HOUR COUNTS|CUENTAS DE LA HORA DE TSR|
Lead Search|Búsqueda Del Plomo|
Lead Lookup|Operaciones de búsqueda Del Plomo|
Please enter a:|Incorpore por favor a:|
a Home Phone Number:|un número de teléfono casero:|
vendor lead code|código del plomo del vendedor|
a lead ID:|una identificación del plomo:|
>NEW SEARCH<|>NUEVA BÚSQUEDA<|
Lead record modification|El plomo registra la modificación|
information modified|información modificada|
CALLS TO THIS LEAD|LLAMADAS A ESTO PLOMO|
VDAD Closer Stats|Un Stats Más cercano de VDAD|
Auto-dial Closer Stats|Un Stats Más cercano Del Automo'vil-dial|
VICIDIAL REMOTE AGENTS|AGENTES DEL TELECONTROL DE VICIDIAL|
INBOUND STATS|STATS DE ENTRADA|
REMOTE AGENTS ERROR - Please go back and look at the data you entered|ERROR ALEJADO de los AGENTES - vaya por favor detrás y mire los datos que usted incorporó|
 - WAITING - |- ESPERANDO -|
Remote Agent inbound stats         |Stats de entrada del agente alejado|
Total calls taken |Llamadas totales tomadas |
Total talk time on |Tiempo total de la charla encendido |
Call list for |Lista de la llamada para |
 NO CALLS ON THIS DAY |NINGÚN INVITA ESTE DÍA|
