﻿# br_language.txt - this file is for the internationalization of the astGUIclient 
# client web pages. The associated install.pl file will take the language as an 
# argument and alter the php scripts to the language typed in the command line:
# example: ./install.pl --language=es
# current languages in the file:
# - English - (en) no alterations
# - Brazillian Portuguese - (br) second column
***LANGUAGES***
en-English|br-Brazil|
***FILES***
agc|astguiclient.php|0
agc|vicidial.php|0
agc|vdc_db_query.php|0
agc|manager_send.php|0
agc|conf_exten_check.php|0
agc|inbound_popup.php|0
agc|active_list_refresh.php|0
agc|park_calls_display.php|0
agc|live_exten_check.php|0
agc|call_log_display.php|0
agc|voicemail_check.php|0
agc|dbconnect.php|1
agc|htglobalize.php|1
***TRANSLATIONS***
### special translations that should stay at the top of the file ###
"JAN"|"JAN"|
"FEB"|"FEV"|
"MAR"|"MAR"|
"APR"|"ABR"|
"MAY"|"MAI"|
"JUN"|"JUN"|
"JLY"|"JLY"|
"AUG"|"AGO"|
"SEP"|"SET"|
"OCT"|"OUT"|
"NOV"|"NOV"|
"DEC"|"DEZ"|
\./images/|../agc/images/|
BORDER|Border|
VALUE=SUBMIT|VALUE=SUBMIT|
TYPE=SUBMIT|TYPE=Submit|
MAXLENGTH|maxlength|
### BEGIN translation phrases through 1.1.11 release ###
English|Inglês|
Spanish|Espanhol|
French|Francês|
German|Alemão|
Italian|Italiano|
agc_check_voicemail_BLINK.gif|agc_check_voicemail_BLINK_ptbr.gif|
agc_check_voicemail_OFF.gif|agc_check_voicemail_OFF_ptbr.gif|
agc_check_voicemail_ON.gif|agc_check_voicemail_ON_ptbr.gif|
agc_live_call_OFF.gif|agc_live_call_OFF_ptbr.gif|
agc_live_call_ON.gif|agc_live_call_ON_ptbr.gif|
agc_tab_active_lines.gif|agc_tab_active_lines_ptbr.gif|
agc_tab_conferences.gif|agc_tab_conferences_ptbr.gif|
agc_tab_main.gif|agc_tab_main_ptbr.gif|
vdc_LB_dialnextnumber.gif|vdc_LB_dialnextnumber_ptbr.gif|
vdc_LB_dialnextnumber_OFF.gif|vdc_LB_dialnextnumber_OFF_ptbr.gif|
vdc_LB_grabparkedcall.gif|vdc_LB_grabparkedcall_ptbr.gif|
vdc_LB_hangupcustomer.gif|vdc_LB_hangupcustomer_ptbr.gif|
vdc_LB_hangupcustomer_OFF.gif|vdc_LB_hangupcustomer_OFF_ptbr.gif|
vdc_LB_parkcall.gif|vdc_LB_parkcall_ptbr.gif|
vdc_LB_parkcall_OFF.gif|vdc_LB_parkcall_OFF_ptbr.gif|
vdc_LB_pause.gif|vdc_LB_pause_ptbr.gif|
vdc_LB_pause_OFF.gif|vdc_LB_pause_OFF_ptbr.gif|
vdc_LB_resume.gif|vdc_LB_resume_ptbr.gif|
vdc_LB_resume_OFF.gif|vdc_LB_resume_OFF_ptbr.gif|
vdc_LB_startrecording.gif|vdc_LB_startrecording_ptbr.gif|
vdc_LB_stoprecording.gif|vdc_LB_stoprecording_ptbr.gif|
vdc_LB_transferconf.gif|vdc_LB_transferconf_ptbr.gif|
vdc_LB_transferconf_OFF.gif|vdc_LB_transferconf_OFF_ptbr.gif|
vdc_LB_webform.gif|vdc_LB_webform_ptbr.gif|
vdc_LB_webform_OFF.gif|vdc_LB_webform_OFF_ptbr.gif|
vdc_XB_blindtransfer.gif|vdc_XB_blindtransfer_ptbr.gif|
vdc_XB_blindtransfer_OFF.gif|vdc_XB_blindtransfer_OFF_ptbr.gif|
vdc_XB_dialwithcustomer.gif|vdc_XB_dialwithcustomer_ptbr.gif|
vdc_XB_dialwithcustomer_OFF.gif|vdc_XB_dialwithcustomer_OFF_ptbr.gif|
vdc_XB_hangupbothlines.gif|vdc_XB_hangupbothlines_ptbr.gif|
vdc_XB_hangupbothlines_OFF.gif|vdc_XB_hangupbothlines_OFF_ptbr.gif|
vdc_XB_hangupxferline.gif|vdc_XB_hangupxferline_ptbr.gif|
vdc_XB_hangupxferline_OFF.gif|vdc_XB_hangupxferline_OFF_ptbr.gif|
vdc_XB_internalcloser.gif|vdc_XB_internalcloser_ptbr.gif|
vdc_XB_internalcloser_OFF.gif|vdc_XB_internalcloser_OFF_ptbr.gif|
vdc_XB_leave3waycall.gif|vdc_XB_leave3waycall_ptbr.gif|
vdc_XB_leave3waycall_OFF.gif|vdc_XB_leave3waycall_OFF_ptbr.gif|
vdc_XB_localcloser.gif|vdc_XB_localcloser_ptbr.gif|
vdc_XB_localcloser_OFF.gif|vdc_XB_localcloser_OFF_ptbr.gif|
vdc_XB_parkcustomerdial.gif|vdc_XB_parkcustomerdial_ptbr.gif|
vdc_XB_parkcustomerdial_OFF.gif|vdc_XB_parkcustomerdial_OFF_ptbr.gif|
vdc_XB_hotkeysactive.gif|vdc_XB_hotkeysactive_ptbr.gif|
vdc_XB_hotkeysactive_OFF.gif|vdc_XB_hotkeysactive_OFF_ptbr.gif|
vdc_LB_senddtmf.gif|vdc_LB_senddtmf_ptbr.gif|
vdc_LB_senddtmf_OFF.gif|vdc_LB_senddtmf_OFF_ptbr.gif|
vdc_XB_header.gif|vdc_XB_header_ptbr.gif|
vdc_XB_number.gif|vdc_XB_number_ptbr.gif|
vdc_XB_channel.gif|vdc_XB_channel_ptbr.gif|
vdc_XB_seconds.gif|vdc_XB_seconds_ptbr.gif|
vdc_tab_script.gif|vdc_tab_script.gif|
You have now logged out. Thank you|Você fez o logoff. Obrigado|
astGUIclient web-client VERSION|Versão do cliente web do astGUIClient|
astGUIclient web client|astGUIclient web client|
VICIDIAL web client|VICIDIAL web client|
VICIDIAL web-client version|VICIDIAL web-client version|
You can only monitor Zap channels|Você so pode monitorar os canais ZAP|
Stop Record|Pare a Gravação|
you are logged into this phone|Você está logado no telefone |
Back to Main Window|Voltar a página principal|
LIVE CALLS ON THIS PHONE|CHAMADAS ATIVAS NESTE TELEFONE|
LIVE CALLS IN THIS CONFERENCE|CHAMADAS ATIVAS NESTA CONFERÊNCIA|
LIVE CALL TRANSFER|TRANSFERIR CHAMADAS ATIVAS|
CLIENT CHANNEL|CANAL DO CLIENTE|
REMOTE CHANNEL|CANAL REMOTO|
CLICK HERE TO LOG IN AGAIN|CLIQUE AQUI PARA FAZER O LOGIN NOVAMENTE|
ACTIVE DISPLAY PAUSED|DISPLAY ATIVO PAUSADO|
Main Panel|Painel Principal|
Active Lines Panel|Linhas Ativas no Painel|
Conferences Panel|Painel de Conferências|
Check Voicemail|Verificar Caixa Postal|
Live Call|Chamadas Ativas|
Hangup Trunk|Desligar o Canal|
Hijack Trunk|Capturar o Canal|
Listen Trunk|Ouvir o Canal|
Active Local Menu|Menu Local Ativo|
Hangup Local|Desligar Local|
Hijack Local|Capturar Local|
Listen Local|Ouvir Local|
Channel to be transferred|Canal a ser transferido|
Extensions Menu|Extensões do Menu|
Send to selected extension|Enviar para a extensão selecionada|
Send to selected vmail box|Enviar para a caixa postal selecionada|
Send to this number|Envie para este número|
click on a number below to send to a conference|Clique no número abaixo para enviar a conferência|
Send my channel too|Enviar meu canal para|
Conferences Menu|Menu das conferências|
LOCAL Extensions Dial|Discar a extensão local|
Phone calling from|Telefone ligando de|
Call selected extension|Ligar para a extensão selecionada|
Call selected vmail box|Ligar para a caixa postal selecionada|
LOCAL DIAL EXTENSIONS|DISCAR A EXTENSÃO LOCAL|
OUTBOUND CALLS|CHAMADAS SAINTES|
INBOUND CALLS|CHAMADAS ENTRANTES|
Refresh rate|Atualizar a taxa|
MANUAL DIAL|DISCAGEM MANUAL|
CALL DATE\/TIME|DATA/HORA DA CHAMADA|
LOCAL HANGUP|DESLIGAR LOCAL|
PARKED CALLS|CHAMADAS EM ESPERA|
PARKED BY|EM ESPERA POR|
PARKED TIME|TEMPO EM ESPERA|
Registered to|Registrado para|
Enter Conference|Entrar na conferência|Dial From Conf
Active Extensions|Extensões Ativas|
Outside Lines|Linhas externas|
Local Extensions|Extensões Locais|
Data Goes Here|Data vai aqui|
Trunk Action|Atividade do Tronco|
Local Action|Atividade Local|
Conferences List|Lista das conferências|
Click on a conference room number on the left for info on that conference|Clique no número da conferência, a esquerda, para entrar na conferência|
List Display|Mostrar Lista|
Live Extensions|Extensões Ativas|
Busy Extensions|Extensões Ocupadas|
Outside Lines|Linhas Externas|
script runtime|tempo de execução do script|
Call Log Display|Registro de Ligações|
is not valid|não é válido|
or protocol|ou protocolo|
Conf Extension Check|Verificação da Extensão de Conferência|
has been registered to|já foi registrado para|
LIVE INBOUND CALL|CHAMADA ENTRANDO|
Number Dialed|Número Discado|
SEND TO MY VOICEMAIL|ENVIAR PARA MINHA CAIXA POSTAL|
Live Extension Check|Verificação de extensões ativas|
Manager Send|Gerente Envia|
command not inserted|comando não inserido|
command sent for|comando enviado para|
One of these variables|Uma dessas variáveis|
must be greater than 2 characters|Deve ser maior que 2 caracteres|
must be greater than 14 characters|Deve ser maior que 14 caracateres|
must be set|Deve ser definido|
not sent|não enviado|
Cannot find empty conference|Não foi possível achar uma conferência vazia|
is not live|não está ativo|
RECORDING WILL LAST UP TO 60 MINUTES|AS GRAVAÇÕES VÃO DURAR 60 MINUTOS|
Parked Calls Display|Mostra as ligações em espera|
Database Query Script|Script de consulta ao banco de dados|
Group Choice|Escolha do Grupo|
has been registered to user|foi registrado para o usuário|
HOPPER EMPTY|LISTA DE DISCAGEM VAZIA|
LOG NOT ENTERED|REGISTRO NÃO DEFINIDO|
has been changed to|foi modificado para|
information has been updated|a informação foi atualizada|
is now in status|está agora com o status|
Voicemail Check|Verificar caixa postal|
voicemail box|Caixa Postal|
Re-Login|Re-Login|
User Password|Senha do Usuário|
User Login|Login do Usuário|
Phone Login|Login do Telefone|
Phone Password|Senha do Telefone|
Campaign not active, please try again|A campanha não está ativa, por favor tente novamente|
Login incorrect, please try again|Usuário incorreto, por favor tente novamente|
Campaign Login|Login da Campanha|
Sorry, your phone login and password are not active in this system, please try again|Desculpe seu login de telefone e senha não estão ativos nesta campanha, por favor tente novamente|
leads left to call in hopper|Contatos restantes na lista de discagem|
CAMPAIGN CUSTOM PARKING|ESPERA CUSTOMIZADA|
CAMPAIGN DEFAULT PARKING|ESPERA PADRÃO|
CAMPAIGN CUSTOM WEB FORM|WEB FORM CUSTOMIZADO|
CAMPAIGN DEFAULT WEB FORM|WEB FORM PADRAO|
CAMPAIGN ALLOWS CLOSERS|A CAMPANHA PERMITE CLOSERS|
CAMPAIGN ALLOWS NO CLOSERS|A CAMPANHA NAO PERMITE CLOSERS|
USING PREVIOUS MEETME ROOM|USAR SALA DE CONFERÊNCIA ANTERIOR|
USING NEW MEETME ROOM|USAR NOVA SALA DE CONFERÊNCIA|
old QUEUE and INCALL reverted list|FILA inversa ANTIGA e ATIVA|
old QUEUE and INCALL reverted hopper|Fila inversa ANTIGA e ATIVA da lista de discagem|
old vicidial_live_agents records cleared|gravações antigas dos agentes do Vicidial excluídas|
campaign is set to auto_dial_level|A campanha está habilitada com discagem automática|
new vicidial_live_agents record inserted|nova gravação de agente do vicidial inserida|
campaign is set to manual dial|A campanha está definida com discagem manual|
Sorry, there are no leads in the hopper for this campaign|Desculpe, não existem registros na fila de discagem|
Dial Next Number|Discar proximo número|
LIVE CALLS IN YOUR SESSION|LIGAÇÕES ATIVAS NA SUA SESSÃO|
Stop Recording|Parar Gravação|
Start Recording|Inicia Gravação|
Transfer number must have more than 1 digit|O número a ser transferido deve ter mais de 1 digito|
Grab Parked Call|Pegar ligãções em espera|
Park Call|Colocar em espera|
Waiting for Ring|Aguardando Atender|
Called 3rd party|Ligou para o terceiro|
LEAVE 3-WAY CALL|ABANDONAR CHAMADA A TRES|
Dial With Customer|Discar com o cliente|
Park Customer Dial|Colocar chamada do cliente em espera|
Hangup Xfer Line|Desligar linha Xfer|
Hangup Both Lines|Desligar ambas as linhas|
Hangup Customer|Desligar Cliente|
Transfer - Conference|Transferir a conferência|
LOCAL CLOSER|CLOSER LOCAL|
INTERNAL CLOSER|CLOSER INTERNO|
Dial Blind Transfer|Transferência sem acompanhamento|
Dial timed out, contact your system administrator|Tempo de discagem excedido, favor contactar o administrador|
No more leads in the hopper for campaign|Não existem mais registros na fila de discagem dessa campanha|
Web Form|Web Form|
You Must Select a Disposition|Você deve selecionar um status|
GROUPS NOT SELECTED|GRUPOS NÃO SELECIONADOS|
SELECTED GROUPS|GRUPOS SELECIONADOS|
You cannot log out during a Dial attempt|Você não pode sair durante uma chamada|
Wait 50 seconds for the dial to fail out if it is not answered|Aguarda 50 segundos para desligar se for telefone não atendido|
STILL A LIVE CALL! Hang it up then you can log out|VOCÊ ESTÁ EM UMA CHAMADA ATIVA! Desligue a chamada e você poderá sair do sistema|
Hide conference call channel information|Ocultar informações de discagem do canal|
Show conference call channel information|Mostrar informações de discagem do canal|
Logged in as User|Loggado como usuario|
Noone is in your session|Não existe ninguem na sua sessão|
Customer has hung up|O cliente desligou|
End-of-call Disposition Selection|Fim da seleção de status|
CLOSER INBOUND GROUP SELECTION|SELECAO DO GRUPO DE ENTRADA DO CLOSER|
Closer Inbound Group Selection|Seleção do grupo de entrada do closer|
BLENDED CALLING|LIGACAO MISTURADA|
outbound activated|ligações externas ativadas|
Preview the Lead then|Mostrar o contato, então|
Lead was not reverted, there was an error|O contato não pode ser revertido. Houve um erro.|
call was not placed, there was an error|A ligação não foi efetuada. Houve um erro.|
Number to call|Número a ser discado|
Customer Information|Informações do cliente|
Lead Dispositioned As|Status da ligação definida como|
Any changes made to the customer information below at this time will not be comitted, You must change customer information before you Hangup the call|Qualquer alteração feita nesta página não será salva. Você deve mudar as informações do cliente antes de desligar a ligação|
When active, simply press the keyboard key for the desired disposition for this call. The call will then be hungup and dispositioned automatically|Quanto ativo apenas pressione a tecla do teclado referente ao status desejado. A ligação será desligada e salva com o status definido automaticamemente|
Disposition Hot Keys|Atalhos para os status|
Cust Time|Tempo de cliente|
RECORD ID|ID da gravação|
RECORDING FILE|GRAVANDO ARQUIVO|
HOT KEYS ACTIVE|ATALHOS DE STATUS ATIVOS|
HOT KEYS INACTIVE|ATALHOS DE STATUS INATIVOS|
DIAL OVERRIDE|DISCAGEM SOBREPOSTA|
SKIP LEAD|IGNORAR CONTATO|
DIAL LEAD|DISCAR CONTATO|
LEAD PREVIEW|VISUALIZAR CONTATO|
PAUSE AGENT DIALING|PAUSAR DISCAGEM DO AGENTE|
DISPOSITION CALL|SELEÇÃO DE STATUS|
 session ID|ID da sessão|
 to campaign|para a campanha|
Select a CallBack Date|Selecione uma data para o retorno|
maximize|maximizar|
minimize|minimizar|
You must choose a date|Você deve selecionar uma data|
Select a Date Below|Selecione uma data abaixo|
Click on a callback below to call the customer back now. If you click on a record below to call it, it will be removed from the list|Clique em um dos contatos abaixo para ligar. Se você clicar em um contatos abaixo o mesmo será removido da lista de Agendamentos|
If you want to dial a number and have it NOT be added as a new lead, enter in the exact dialstring that you want to call in the Dial Override field below. To hangup this call you will have to open the CALLS IN THIS SESSION link at the bottom of the screen and hang it up by clicking on its channel link there|Se você deseja ligar para um número que não está na lista de contatos, digite o número que voc6e deseja discar no campo Discagem Sobreposta abaixo. Para desligar essa ligação você deve abrir o link Ligações em sua sessão link no rodapé da página e desligar clicando no link do canal|
YOU CANNOT SKIP A CALLBACK OR MANUAL DIAL, YOU MUST DIAL THE LEAD|VOCÊ NÃO PODE PULAR UM AGENDAMENTO OU DISCAGEM MANUAL, VOCÊ DEVE DISCAR O NÚMERO|
YOU MUST BE PAUSED TO MANUAL DIAL A NEW LEAD IN AUTO-DIAL MODE|VOCÊ DEVE ESTAR PAUSADO PARA DISCAR COM DISCAGEM MANUAL.|
Enter information below for the new lead you wish to call|Digite abaixo a informação do novo contato que você deseja ligar|
YOU MUST BE PAUSED TO CHECK CALLBACKS IN AUTO-DIAL MODE|VOCÊ DEVE ESTAR PAUSADO PARA VERIFICAR OS AGENDAMENTOS|
Note: all new manual dial leads will go into list 999|Nota: todos os novos contatos da discagem manual serão inseridos na lista 999|
YOU DO NOT HAVE PERMISSIONS TO TRANSFER CALLS|VOCE NÃO TEM PERMISSÕES PARA TRANSFERIR AS CHAMADAS|
will be added to the beginning of this number|será inserido no inicio deste número|
This is usually a 1 in the USA-Canada|Normalmente é 1 nos EUA-Canada|
NEW MANUAL DIAL LEAD FOR|NOVA DISCAGEM MANUAL PARA|
Finish and Disposition Call|Finalize e coloque o status da ligação|
10 digits max - digits only|Maximo de 10 digitos - apenas número|
Note: a dial prefix of|Nota: prefixo de discagem de|
Hangup Again|Desligue novamente|
Go Back|Voltar|
Call Agent Again|Ligar novamente para o agente|
MY CALLBACK ONLY|ESTE AGENDAMENTO SO APARECE PARA MIM|
ACTIVE CALLBACKS|AGENDAMENTOS ATIVOS|
CALLBACKS FOR AGENT|AGENDAMENTOS POR AGENTE|
Dial Code:|Codigo de Área:|
Dial Override|Discagem Sobreposta|
digits only please|digitos apenas por favor|
Dial Now|Discar Agora|
CB Comments|Comentarios do CB|
Title|Título|
STATUS|STATUS|
RESET|REINICIAR|
CLEAR FORM|LIMPAR FORMULARIO|
SUBMIT|ENVIAR|
Incoming|Entrante|
Calling|Ligando|
Called|Ligado|
Campaign|Campanha|
Status|Status|
Inserted|Inserido|
seconds|segundos|
HELP|AJUDA|
Login|Login|
User|Usuário|
Password|Senha|
VERSION|VERSÃO|
BUILD|CONFIGURAÇÃO|
Server|Servidor|
RECORD|REGISTRO|
HANGUP|DESLIGAR|
>XFER|>TRANFERENCIA|
PARK|ESPERA|
IN-NUMBER|NUMERO ENTRANTE|
NUMBER|NUMERO|
LENGTH|COMPRIMENTO|
CALLERID|CALLERID|
CallerID|CallerID|
 CALL| CHAMADA|
PICKUP|CAPTURAR|
CONFERENCE|CONFERENCIA|
Refresh|Atualizar|
Send DTMF|Enviar DTMF|
BORDER|BORDA|
ORDER|ORDEM|
 on |ligado|
LOGOUT|SAIR|
Channel|Canal|
Extensions|Extensões|
Conferences|Conferencias|
Conference|Conferencia|
Recording|Gravando|
Record|Gravar|
Welcome|Bem vindo|
VOICEMAIL|CAIXA POSTAL|
 NEW| NOVO|
 OLD| VELHO|
PAUSE|PAUSAR|
START|INICIAR|
Pause|Pausa|
Resume|Início|
Faster|Mais rápido|
Slower|Mais devagar|
Initializing|Inicializando|
Invalid|Inválido|
Username|Usuário|
CUSTOM|CUSTOMIZADO|
Notes|Notas|
First|Primeiro|
MI: |MI:|
Last|Ultimo|
Address|Endereço|
City|Cidade|
State|Estado|
PostCode|CEP|
Province|Bairro|
Vendor ID|ID do Vendedor|
DialCode|Codigo de Area|
Alt. Phone|Telefone Alternativo|
Show|Mostrar|
Email|Email|
Comments|Comentários|
REFRESH|ATUALIZAR|
ALT PHONE DIAL|DISCAR TELEFONE ALTERNATIVO|
MAIN PHONE|TELEFONE PRINCIPAL|
ALT PHONE|TELEFONE ALTERNATIVO|
ADDRESS3|ENDERECO3|
FINISH LEAD|FINALIZAR CONTATO|
Dial Alt Phone Number|Discar telefone alternativo|
Phone|Telefone|
DIAL|DISCAR|
SUBMIT FAVORITES CHANGES - requires logout|PARA ENVIAR MODIFICACOES FAVORITAS E NECESSARIO FAZER O LOGOUT|
BACK TO MAIN WINDOW - ignore changes made|VOLTAR A TELA PRINCIPAL - as alterações serão ignoradas|
AVAILABLE EXTENSIONS|EXTENSOES DISPONIVEIS|
 edit|editar|
 FAVORITES|FAVORITOS|
### END translation phrases through 1.1.11 release ###
Search Existing Leads|Ligações Existentes Da Busca|
This option if checked will attempt to find the phone number in the system before inserting it as a new lead|Esta opção se verificado tentará encontrar o número de telefone no sistema antes de introduzi-lo como uma ligação nova|
Finish Wrapup and Move On|Revestimento Wrapup e movimento sobre|
seconds remaining in wrapup|segundos restantes no wrapup|
Call Wrapup:|Chamada Wrapup:|
### months of the year for CallBack date select screen ###
January|Janeiro|
Frebruary|Fevereiro|
March|Março|
April|Abril|
May|Pode|
June|Junho|
July|Julho|
August|Agosto|
September|Setembro|
October|Outubro|
November|Novembro|
December|Dezembro|
### BEGIN translation phrases for 2.0.1 release ###
Previous Callback Information|Informação Precedente Da Rechamada|
Last Call: |Última Chamada:|
CallBack: |Rechamada:|
Agent: |Agente:|
Comments: |Comentários:|
### BEGIN translation phrases for 2.0.2 release ###
VOLUME|VOLUME|
### BEGIN translation phrases for 2.0.3 release ###
FAST DIAL|SELETOR RÁPIDO|
YOU MUST ENTER A PHONE NUMBER AND DIAL CODE TO USE FAST DIAL|VOCÊ DEVE DAR ENTRADA A um NÚMERO De TELEFONE E A um CÓDIGO DoSELETOR PARA USAR O SELETOR RÁPIDO|
 SELECT A PAUSE CODE :| SELECIONE Um CÓDIGO Da PAUSA :|
ENTER A PAUSE CODE|DÊ ENTRADA A um CÓDIGO Da PAUSA|
YOU MUST BE PAUSED TO ENTER A PAUSE CODE IN AUTO-DIAL MODE|VOCÊ DEVE SER PAUSADO PARA DAR ENTRADA A um CÓDIGO Da PAUSA NaMODALIDADE De AUTO-DIAL|
Your session has been disabled|Sua sessão foi incapacitada|
