# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Didier Spaier , 2014 # Dimitris Tzemos , 2013 # kvisitor , 2013 # gapan , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slint\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:28+0000\n" "Last-Translator: Didier Spaier \n" "Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/projects/p/slint/language/el_GR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el_GR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: slackpkg:1 #, no-wrap msgid "SLACKPKG" msgstr "SLACKPKG" #. type: TH #: slackpkg:1 slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "May 2010" msgstr "Μάιος 2010" #. type: TH #: slackpkg:1 slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "slackpkg-2.81.1" msgstr "slackpkg-2.81.1" #. type: SH #: slackpkg:2 slackpkg.conf:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ" #. type: Plain text #: slackpkg:5 msgid "B - Automated tool for managing Slackware Linux packages" msgstr "B - Αυτοματοποιημένο εργαλείο για τη διαχείριση πακέτων του Slackware Linux" #. type: SH #: slackpkg:6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ΣΥΝΟΨΗ" #. type: Plain text #: slackpkg:11 msgid "" "B B<[OPTIONS]> " "B<{install|remove|search|upgrade|reinstall|blacklist}> " "B<{>IB<|>IB<}>" msgstr "B B<[ΕΠΙΛΟΓΕΣ]> B<{install|remove|search|upgrade|reinstall|blacklist}> B<{>I<ΠΡΟΤΥΠΟ>B<|>I<ΑΡΧΕΙΟ>B<}>" #. type: Plain text #: slackpkg:13 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:18 msgid "" "B B<[OPTIONS]> B<{search|file-search}> " "B<{>IB<|>IB<}>" msgstr "B B<[ΕΠΙΛΟΓΕΣ]> B<{search|file-search}> B<{>I<ΠΡΟΤΥΠΟ>B<|>I<ΑΡΧΕΙΟ>B<}>" #. type: Plain text #: slackpkg:23 msgid "" "B B<[OPTIONS]> B<{generate-template|install-template|remove-" "template}> I" msgstr "B B<[ΕΠΙΛΟΓΕΣ]> B<{generate-template|install-template|remove-template}> I<ΠΡΟΤΥΠΟΟΝΟΜΑ>" #. type: Plain text #: slackpkg:26 msgid "B I" msgstr "B I<ΠΑΚΕΤΟ>" #. type: Plain text #: slackpkg:28 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:30 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:32 msgid "B" msgstr "B" #. type: SH #: slackpkg:33 slackpkg.conf:6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ" #. type: Plain text #: slackpkg:38 msgid "" "Slackpkg is a tool for those who want to easily install or upgrade packages " "via the network. With slackpkg, you can have a minimal installation of " "Slackware Linux and install/upgrade only those packages you need most." msgstr "Το Slackpkg είναι ένα εργαλείο για όσους θέλουν εύκολα να εγκαταστήσουν ή να αναβαθμίσουν πακέτα μέσω του δικτύου. Με το slackpkg, μπορείτε να έχετε μια ελάχιστη εγκατάσταση του Slackware Linux και να εγκαταστήσετε/αναβαθμίσετε μόνο τα πακέτα που χρειάζεστε περισσότερο." #. type: Plain text #: slackpkg:42 msgid "" "You don't need to setup NFS or make dozens of CDs for all your computers; " "all you need to do is to type one command and all of the latest official " "Slackware packages will be at your fingertips." msgstr "Δεν χρειάζεται να ρυθμίσετε το NFS ή να κάνετε δεκάδες CDs για όλους τους υπολογιστές σας, το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πληκτρολογήσετε μία εντολή και όλα τα τελευταία επίσημα πακέτα του Slackware θα είναι στα χέρια σας." #. type: SH #: slackpkg:43 #, no-wrap msgid "INSTRUCTIONS" msgstr "ΟΔΗΓΙΕΣ" #. type: Plain text #: slackpkg:47 msgid "" "Slackpkg has many features. It can search for specific files, remove all " "third-party packages in your system, install packages added to Slackware " "since your last update, show package descriptions, etc." msgstr "Το Slackpkg έχει πολλές δυνατότητες. Μπορεί να ψάξει για συγκεκριμένα αρχεία, να αφαιρέσει όλα τα πακέτα τρίτου κατασκευαστή από το σύστημά σας, να εγκαταστήσει πακέτα που προστέθηκαν στο Slackware από την τελευταία ενημέρωση σας, να δείτε τις περιγραφές συσκευασίας, κ.λπ." #. type: Plain text #: slackpkg:50 msgid "" "Before you do anything, you will need to uncomment one mirror in " "/etc/slackpkg/mirrors file and run:" msgstr "Πριν κάνετε οτιδήποτε, θα πρέπει να αποσχολιάσετε έναν καθρέφτη στο αρχείο /etc/slackpkg/mirrors και να τρέξετε:" #. type: Plain text #: slackpkg:53 slackpkg:91 slackpkg:137 msgid "# slackpkg update" msgstr "# slackpkg update" #. type: Plain text #: slackpkg:58 msgid "" "The \"update\" action will download and format the list of files and " "packages in Slackware. Every time this list is changed, the update need to " "be run." msgstr "Η ενέργεια \"update\" θα κατεβάσει και θα μορφοποιήσει τη λίστα των αρχείων και των πακέτων στο Slackware. Κάθε φορά που αυτή η λίστα αλλάζει, η ενημέρωση θα πρέπει να εκτελεστεί." #. type: Plain text #: slackpkg:62 msgid "" "The main features of Slackpkg are the ones directly related to package " "management: install, upgrade, and remove packages. To do any of these " "tasks, the Slackpkg syntax is:" msgstr "Τα κύρια χαρακτηριστικά του Slackpkg είναι αυτά που σχετίζονται άμεσα με την διαχείριση των πακέτων: εγκατάσταση, αναβάθμιση, και απεγκατάσταση πακέτων. Για να κάνετε οποιαδήποτε από αυτές τις ενέργειες, η σύνταξη του Slackpkg είναι:" #. type: Plain text #: slackpkg:65 msgid "# slackpkg [OPTIONS] EactionE {PATTERN|FILE}" msgstr "# slackpkg [ΕΠΙΛΟΓΕΣ] EactionE {ΠΡΟΤΥΠΟ|ΑΡΧΕΙΟ}" #. type: Plain text #: slackpkg:73 msgid "" "I can be one or more of the many configuration options listed in " "/etc/slackpkg/slackpkg.conf. There are equivalent command line options for " "most of the configuration directives found in slackpkg.conf - see the " "B man-page to see what options are available." msgstr "I μπορεί να είναι μία ή περισσότερες από τις πολλές επιλογές ρυθμίσεων που αναφέρονται στο /etc/slackpkg/slackpkg.conf. Υπάρχουν ισοδύναμες επιλογές γραμμής εντολών για την πλειονότητα των οδηγιών ρυθμίσεων που βρίσκονται στο slackpkg.conf - δείτε το B man-page για να δείτε τι επιλογές είναι διαθέσιμες." #. type: Plain text #: slackpkg:77 msgid "" "I can be a package name or just part of package name. It can also " "be a software series (like kde, a, ap, ...)." msgstr "I<ΠΡΟΤΥΠΟ> μπορεί να είναι ένα όνομα πακέτου ή μόνο ένα μέρος του ονόματος του πακέτου. Μπορεί επίσης να είναι μια σειρά λογισμικού (όπως kde, a, ap, ...)." #. type: Plain text #: slackpkg:84 msgid "" "I is a file with a list of I inside: either one per line, or" " several per line with spaces as separators." msgstr "I<ΑΡΧΕΙΟ> είναι ένα αρχείο με μια λίστα από I<ΠΡΟΤΥΠΟs> εντός: είτε μία ανά γραμμή, ή περισσότερες ανά γραμμή με κενά ως διαχωριστικά." #. type: Plain text #: slackpkg:86 msgid "Slackpkg can be used to upgrade the whole distribution." msgstr "Το Slackpkg μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αναβάθμιση ολόλκληρης της διανομής." #. type: Plain text #: slackpkg:88 msgid "The usual way is to do:" msgstr "Ο συνήθης τρόπος είναι να εκτελέσετε:" #. type: Plain text #: slackpkg:93 msgid "# slackpkg install-new" msgstr "# slackpkg install-new" #. type: Plain text #: slackpkg:95 msgid "# slackpkg upgrade-all" msgstr "# slackpkg upgrade-all" #. type: Plain text #: slackpkg:97 msgid "# slackpkg clean-system" msgstr "# slackpkg clean-system" #. type: Plain text #: slackpkg:102 msgid "" "Another feature of Slackpkg is the ability to work with templates, which can" " make it much easier to create different machines with the same contents of " "packages. The basic steps are as follows:" msgstr "Ένα άλλο χαρακτηριστικό της Slackpkg είναι η ικανότητα να εργάζεται με πρότυπα, τα οποία μπορούν να κάνουν πολύ πιο εύκολο να δημιουργήσετε διαφορετικά μηχανήματα με το ίδιο περιεχόμενο των πακέτων. Τα βασικά βήματα είναι τα εξής:" #. type: IP #: slackpkg:104 slackpkg:106 slackpkg:108 slackpkg:111 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" #. type: Plain text #: slackpkg:106 msgid "Install one machine" msgstr "Εγκατάσταση σε ένα μηχάνημα" #. type: Plain text #: slackpkg:108 msgid "Run \"slackpkg generate-template TEMPLATENAME\"" msgstr "Εκτελέστε \"slackpkg generate-template ΟΝΟΜΑ_ΠΡΟΤΥΠΟΥ\"" #. type: Plain text #: slackpkg:111 msgid "" "Copy /etc/slackpkg/templates/TEMPLATENAME.template to the same directory on " "the other machine" msgstr "Αντιγράψτε το /etc/slackpkg/templates/ΟΝΟΜΑ_ΠΡΟΤΥΠΟΥ.template στον ίδιο κατάλογο στο άλλο μηχάμημα" #. type: Plain text #: slackpkg:113 msgid "Run \"slackpkg install-template TEMPLATENAME\" on the other machine" msgstr "Εκτελέστε \"slackpkg install-template ΟΝΟΜΑ_ΠΡΟΤΥΠΟΥ\" στο άλλο μηχάνημα" #. type: Plain text #: slackpkg:117 msgid "I is the name of your template." msgstr "I<ΠΡΟΤΥΠΟΟΝΟΜΑ> είναι το όνομα του προτύπου σας." #. type: Plain text #: slackpkg:120 msgid "" "Following this manual page, you can find what each of these (and other) " "actions does." msgstr "Με αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών, μπορείτε να βρείτε τι κάθε μια από αυτές (και άλλες) ενέργειες κάνουν." #. type: SH #: slackpkg:121 #, no-wrap msgid "ACTIONS" msgstr "ΔΡΑΣΕΙΣ" #. type: TP #: slackpkg:122 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:128 msgid "" "Show slackpkg's actions and a short description of them. Useful if you need " "to know a little about slackpkg. The information here, on man-page is much " "more complete." msgstr "Εμφάνιση των δράσεων του slackpkg και μια σύντομη περιγραφή τους. Χρήσιμο αν θέλετε να γνωρίζετε λίγα πράγματα για το slackpkg. Η πληροφορία εδώ, στη man-σελίδα είναι πολύ πιο ολοκληρωμένη." #. type: TP #: slackpkg:129 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:134 msgid "" "update will download the latest package lists from a Slackware mirror (or " "your CD). It's a good idea to run" msgstr "Το update θα κατεβάσει τις πιο πρόσφατες λίστες πακέτων από έναν καθρέφτη Slackware (ή από το CD σας). Είναι μια καλή ιδέα να εκτελέσετε" #. type: Plain text #: slackpkg:140 msgid "before attempting to upgrade, install, or search for packages." msgstr "πριν επιχειρήσετε την αναβάθμιση, την εγκατάσταση, ή την αναζήτηση για τα πακέτα." #. type: Plain text #: slackpkg:142 msgid "If you need to update Slackware's GPG key, run" msgstr "Αν χρειαστεί να ενημερώσετε το GPG κλειδί του Slackware, εκτελέστε" #. type: Plain text #: slackpkg:145 msgid "# slackpkg update gpg" msgstr "# slackpkg update gpg" #. type: Plain text #: slackpkg:149 msgid "" "The GPG key doesn't change. This should be a \"one time\" command - run it " "once and forget it..." msgstr "Το κλειδί GPG δεν αλλάζει. Αυτό πρέπει να είναι εντολή \"μιας χρήσης\" - εκτελέστε τη μόνο μια φορά και μετά να τη ξεχάσετε ..." #. type: TP #: slackpkg:150 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:155 msgid "" "Verify if there is any update to ChangeLog.txt. This is good to be used from" " cron to alert the sysadmin about updates." msgstr "Βεβαιωθείτε αν υπάρχει κάποια ενημέρωση στο ChangeLog.txt. Αυτό είναι καλό να χρησιμοποιηθεί από το cron να να προειδοποιήσει τον διαχειριστή του συστήματος σχετικά με τις ενημερώσεις." #. type: TP #: slackpkg:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:161 msgid "" "You can search the official Slackware packages for any file in the Slackware" " distribution. Do you need a strange library? Use file-search to find it." msgstr "Μπορείτε να αναζητήσετε τα επίσημα πακέτα Slackware για οποιοδήποτε αρχείο στη διανομή Slackware. Μήπως χρειάζεστε μια παράξενη βιβλιοθήκη; Χρησιμοποιήστε την αναζήτηση-αρχείου για να το βρείτε." #. type: Plain text #: slackpkg:164 msgid "# slackpkg file-search filename" msgstr "# slackpkg file-search filename" #. type: Plain text #: slackpkg:169 msgid "" "All packages with matching \"filename\" will be shown, thus you can see " "whether the packages are installed or not; if not, you can download and " "install them with other slackpkg actions." msgstr "Όλα τα πακέτα που ταιριάζουν με το \"όνομα αρχείου\" θα εμφανιστούν, έτσι μπορείτε να δείτε αν τα πακέτα είναι εγκατεστημένα ή όχι; Αν όχι, μπορείτε να τα κατεβάσετε και να τα εγκαταστήσετε χρησιμοποιώντας τις άλλες δράσεις του slackpkg." #. type: TP #: slackpkg:170 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:174 msgid "You can search for any package distributed in Slackware." msgstr "Μπορείτε να κάνετε αναζήτηση για οποιοδήποτε πακέτο διανέμεται στο Slackware." #. type: Plain text #: slackpkg:177 msgid "# slackpkg search pattern" msgstr "# slackpkg search πρότυπο" #. type: Plain text #: slackpkg:182 msgid "" "All packages names that matches with \"pattern\" will be shown. Like file-" "search, you can see whether the packages are installed or not; if not, you " "can download and instll them with other slackpkg actions." msgstr "Όλα τα ονόματα πακέτων που ταιριάζουν με το \"μοτίβο\" θα εμφανιστούν. Όπως με την αναζήτηση-αρχείων, μπορείτε να δείτε αν τα πακέτα είναι εγκατεστημένα ή όχι; Αν όχι, μπορείτε να τα κατεβάσετε και να τα εγκαταστήσετε χρησιμοποιώντας τις άλλες δράσεις του slackpkg." #. type: TP #: slackpkg:183 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:187 msgid "Installation of a package is very simple. You need only type:" msgstr "Η εγκατάσταση ενός πακέτου είναι πολύ απλή. Χρειάζεται μόνο να πληκτρολογήσετε:" #. type: Plain text #: slackpkg:190 msgid "# slackpkg install package" msgstr "# slackpkg install όνομα-πακέτου" #. type: Plain text #: slackpkg:193 msgid "and the package will be downloaded and installed." msgstr "και το πακέτο θα κατεβεί και θα εγκατασταθεί." #. type: Plain text #: slackpkg:196 msgid "" "You can't use the \"install\" option to install an already installed " "package, but you may reinstall or upgrade it." msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή \"install\" για να εγκαταστήσετε ένα ήδη εγκατεστημένο πακέτο, αλλά μπορείτε να το εγκαταστήσετε ξανά ή να το αναβαθμίσετε." #. type: TP #: slackpkg:197 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:201 msgid "" "upgrade installs the most recent official version of the specified " "package(s)." msgstr "Η upgrade εγκαθιστά την πιο πρόσφατη επίσημη έκδοση του καθορισμένου πακέτου(ων)." #. type: Plain text #: slackpkg:205 msgid "" "upgrade will not attempt to install new packages (use the install function " "for that purpose; the latest official version of the package will be " "installed)." msgstr "Η upgrade δεν θα επιχειρήσει να εγκαταστήσει νέα πακέτα (χρησιμοποιήστε τη λειτουργία εγκατάστασης για το σκοπό αυτό, η τελευταία επίσημη έκδοση του πακέτου θα εγκατασταθεί)." #. type: TP #: slackpkg:205 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:210 msgid "" "In case you mistakenly corrupt something, the reinstall option will allow " "you to reinstall the same version of a package that is currently installed." msgstr "Σε περίπτωση που κατά λάθος χαλάσατε κάτι, η επιλογή επανεγκατάσταση θα σας επιτρέψει να εγκαταστήσετε ξανά την ίδια έκδοση ενός πακέτου που είναι ήδη εγκατεστημένο." #. type: TP #: slackpkg:211 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:215 msgid "" "With remove, you can remove certain installed packages. As an example:" msgstr "Με την remove, μπορείτε να αφαιρέσετε ορισμένα εγκατεστημένα πακέτα. Για παράδειγμα:" #. type: Plain text #: slackpkg:218 msgid "# slackpkg remove kde" msgstr "# slackpkg remove kde" #. type: Plain text #: slackpkg:221 msgid "will remove all packages with \"kde\" in their name." msgstr "θα αφαιρέσει όλα τα πακέτα με το \"kde\" στο όνομά τους." #. type: TP #: slackpkg:222 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:226 msgid "With this action, you can \"blacklist\" certain packages." msgstr "Με την ενέργεια αυτή, μπορείτε να βάλετε στη \"μαύρη λίστα\" ορισμένα πακέτα." #. type: Plain text #: slackpkg:230 msgid "" "Blacklisted packages will not be installed, upgraded, or removed by " "slackpkg. If you want to remove some package from the black list, please " "edit /etc/slackpkg/blacklist." msgstr "Τα ανεπιθύμητα πακέτα δεν θα εγκατασταθούν, αναβαθμιστούν ή αφαιρεθούν από το slackpkg. Εάν θέλετε να αφαιρέσετε κάποιο πακέτο από τη μαύρη λίστα, παρακαλούμε να επεξεργαστείτε το /etc/slackpkg/blacklist." #. type: TP #: slackpkg:231 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:237 msgid "" "This action tells slackpkg to download the packages, but not to install " "them. They will be placed in /var/cache/packages, and you can " "install/upgrade/reinstall them later (or burn them to CD)." msgstr "Η δράση αυτή λέει στο slackpkg να κατεβάσει τα πακέτα, αλλά όχι να τα εγκαταστήσει. Θα τοποθετηθούν στον κατάλογο /var/cache/packages και μπορείτε να τα εγκαταστήσετε/αναβαθμίσετε/επανεγκαταστήστε αργότερα (ή να τα κάψετε σε CD)." #. type: TP #: slackpkg:238 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:243 msgid "" "This action prints information about the package(s): compressed and " "uncompressed size, description, etcetera..." msgstr "Η δράση αυτή εκτυπώνει πληροφορίες σχετικά με το πακέτο(α): συμπιεσμένο και ασυμπίεστο μέγεθος, περιγραφή, και τα λοιπά..." #. type: TP #: slackpkg:244 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:251 msgid "" "This action removes all of the packages that don't belong to a standard " "Slackware installation. With this option, you can clean up your system, " "removing third-party packages as well as any packages that were removed from" " the official Slackware package set." msgstr "Η δράση αυτή αφαιρεί όλα τα πακέτα που δεν ανήκουν σε μια τυπική εγκατάσταση Slackware. Με αυτή την επιλογή, μπορείτε να πραγματοποιήσετε εκκαθάριση του συστήματός σας, αφαιρώντας πακέτα τρίτων πηγών όπως και πακέτα που έχουν αφαιρεθεί από την επίσημη συλλογή πακέτων Slackware." #. type: Plain text #: slackpkg:255 msgid "" "If you have some third party (or custom built) packages that you would like " "to keep, you can temporarily add them to the list of blacklisted packages " "before you run the 'clean-system' action." msgstr "Αν έχετε πακέτα από τρίτες πηγές (ή δικά σας) τα οποία επιθυμείτε να διατηρήσετε, μπορείτε να τα προσθέσετε προσωρινά στη λίστα των αποκλειώμενων πακέτων πριν τρέξετε την δράση 'clean-system'." #. type: TP #: slackpkg:256 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:262 msgid "" "This action upgrades every package installed on the system to the version in" " the official Slackware tree; this is the \"good\" way to upgrade the entire" " system." msgstr "Αυτή η δράση αναβαθμίζει όλα τα πακέτα που είναι εγκατεστημένα στο σύστημα στην έκδοση που βρίσκεται στα αποθετήρια του Slackware· αυτός είναι ο \"σωστός\" τρόπος για την αναβάθμιση ολόκληρου του συστήματος." #. type: Plain text #: slackpkg:264 msgid "Remember to use the \"install-new\" action before you use \"upgrade-all.\"" msgstr "Θυμηθείτε να χρησιμοποιήσετε τη δράση \"install-new\" πριν χρησιμοποιήστε το \"upgrade-all.\"" #. type: TP #: slackpkg:265 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:270 msgid "" "This action installs any new packages that are added to the official " "Slackware package set. Run this if you are upgrading your system to another" " Slackware version or if you are using -current." msgstr "Αυτή η δράση εγκαθιστά όσα νέα πακέτα έχουν προστεθεί στα επισημα πακέτα του Slackware. Εκτελέστε το αν αναβαθμίζετε το σύστημά σας σε μια άλλη έκδοση του Slackware ή αν χρησιμοποιήτε το -current." #. type: Plain text #: slackpkg:273 msgid "" "If you want to install all uninstalled Slackware packages onto your system, " "use the following command instead of the install-new action:" msgstr "Αν επιθυμείτε να εγκαταστήσετε όσα πακέτα Slackware δεν έχετε εγκατεστημένα ήδη, χρησιμοποιήστε την παρακάτω εντολή αντί της δράσης install-new:" #. type: Plain text #: slackpkg:276 msgid "# slackpkg install slackware." msgstr "# slackpkg install slackware." #. type: TP #: slackpkg:277 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:281 msgid "" "This action searches for .new configuration files and ask the user what to " "do with those files." msgstr "Αυτή η δράση αναζητά αρχεία ρυθμίσεων .new και ρωτά το χρήστη τι να κάνει με αυτά τα αρχεία." #. type: Plain text #: slackpkg:285 msgid "" "new-config is very useful when you perform an upgrade and leave the " "configuration files to be reviewed later. Instead of a manual search, diff," " and replace; you can use the new-config action." msgstr "Η new-config είναι πολύ χρήσιμη όταν αναβαθμίζετε το σύστημά σας και αφήνετε τα νέα αρχεία ρυθμίσεων για έλεγχο αργότερα. Αντί να αναζητάτε αυτά τα αρχεία χειροκίνητα, να βρίσκετε τις διαφορές και να αντικαθιστάτε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη δράση new-config." #. type: TP #: slackpkg:285 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:289 msgid "" "This action creates a new template with all official packages that are " "installed in your system. The template is stored at /etc/slackpkg/templates" msgstr "Η ενέργεια αυτή δημιουργεί ένα νέο πρότυπο με όλα τα επίσημα πακέτα που είναι εγκατεστημένα στο σύστημά σας. Το πρότυπο αποθηκεύεται στο /etc/slackpkg/templates" #. type: TP #: slackpkg:289 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:295 msgid "" "This action install the required template in the system. The template must " "be in /etc/slackpkg/templates. If the template \"includes\" other templates," " all of them needs to be in /etc/slackpkg/templates. You can disable the " "\"includes\" in slackpkg.conf or in command-line." msgstr "Η δράση αυτή εγκαθιστά το απαιτούμενο πρότυπο στο σύστημα. Το πρότυπο πρέπει να είναι στο /etc/slackpkg/templates. Εάν το πρότυπο \"περιλαμβάνει\" άλλα πρότυπα, όλα αυτά πρέπει να είναι στο /etc/slackpkg/templates. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το \"includes\" στο slackpkg.conf ή στη γραμμής εντολών." #. type: TP #: slackpkg:295 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:301 msgid "" "This action remove all packages that are part of selected template. Be " "careful, this can put your machine in a unusable state. The \"include\" " "handling can be activated/deactivated in slackpkg.conf or with the " "appropriate option in command-line." msgstr "Η δράση αυτή αφαιρεί όλα τα πακέτα που αποτελούν μέρος του επιλεγμένου προτύπου. Να είστε προσεκτικοί, αυτό μπορεί να θέσει το μηχάνημα σε κατάσταση αχρηστίας. Ο χειρισμός \"include\" μπορεί να ενεργοποιηθεί/απενεργοποιηθεί στο slackpkg.conf ή με την κατάλληλη επιλογή στη γραμμή εντολών." #. type: SH #: slackpkg:302 slackpkg.conf:329 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ΑΡΧΕΙΑ" #. type: TP #: slackpkg:303 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:306 msgid "File to specify the location from which to download packages" msgstr "Αρχείο για να καθορίσετε τη θέση από όπου μπορείτε να κατεβάσετε τα πακέτα" #. type: TP #: slackpkg:306 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:309 msgid "General configuration of slackpkg" msgstr "Γενική διαμόρφωση του slackpkg" #. type: TP #: slackpkg:309 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:312 msgid "List of packages to skip" msgstr "Κατάλογος των πακέτων που θα παρακάμψετε" #. type: TP #: slackpkg:312 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:315 msgid "Contains all template files" msgstr "Περιέχει όλα τα αρχεία προτύπων" #. type: TP #: slackpkg:315 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:318 msgid "Contains slackpkg core and additional functions" msgstr "Περιέχει το πυρήνα slackpkg και πρόσθετες λειτουργίες" #. type: TP #: slackpkg:318 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:322 msgid "" "Slackpkg internal use - Formatted package lists, copy of ChangeLog.txt, list" " of files, etcetera..." msgstr "Slackpkg εσωτερική χρήση - σχηματοποιημένες λίστες των διαθέσιμων πακέτων, αντίγραφο του ChangeLog.txt, λίστα με τα αρχεία, και τα λοιπά ..." #. type: SH #: slackpkg:323 slackpkg.conf:333 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ" #. type: Plain text #: slackpkg:330 msgid "" "B(5), B(8), B(8), B(8), " "B(8), B(8)." msgstr "B(5), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8)." #. type: SH #: slackpkg:331 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ" #. type: TP #: slackpkg:332 #, no-wrap msgid "Piter PUNK aka Roberto F Batista " msgstr "Piter PUNK aka Roberto F Batista " #. type: Plain text #: slackpkg:335 msgid "Epiterpk AT terra DOT com DOT brE" msgstr "Epiterpk AT terra DOT com DOT brE" #. type: TP #: slackpkg:335 #, no-wrap msgid "Evaldo Gardenali aka UdontKnow " msgstr "Evaldo Gardenali aka UdontKnow " #. type: Plain text #: slackpkg.conf:1 msgid "Eevaldo AT fasternet DOT com DOT brE" msgstr "Eevaldo AT fasternet DOT com DOT brE" #. type: TH #: slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "SLACKPKG.CONF" msgstr "SLACKPKG.CONF" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:5 msgid "B - Configuration data for slackpkg" msgstr "B - Στοιχεία διαμόρφωσης για το slackpkg" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:11 msgid "" "The slackpkg.conf file contains information for B (8), an " "automated tool for managing Slackware Linux packages." msgstr "Το αρχείο slackpkg.conf περιέχει πληροφορίες για B (8), ένα αυτοματοποιημένο εργαλείο για τη διαχείριση πακέτων του Slackware Linux." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:17 msgid "" "The slackpkg.conf file is a sequence of shell script variables, and each " "variable controls one aspect of slackpkg. Comments begin with the # " "character and end at end of the line, and comments may appear anywhere " "inside the slackpkg.conf file. If some variable appears more than once in " "the file, slackpkg will use the value that was defined last." msgstr "Το αρχείο slackpkg.conf είναι ένα σενάριο από μια ακολουθία μεταβλητών κελύφους, και κάθε μεταβλητή ελέγχει μία πτυχή του slackpkg. Σχόλια αρχίζουν με το χαρακτήρα # και το τελειώνουν στο τέλος της γραμμής, και τα σχόλια μπορούν να εμφανιστούν οπουδήποτε στο εσωτερικό του αρχείου slackpkg.conf. Αν κάποια μεταβλητή εμφανίζεται περισσότερες από μία φορά στο αρχείο, το slackpkg θα χρησιμοποιήσει την τιμή που ορίστηκε τελευταία." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:25 msgid "" "Many variables can be overridden by options passed to slackpkg on the " "command line. If you need to override the value of B , pass " "B<-variable=value> on the command line just before the slackpkg action. " "Multiple variables may be overridden." msgstr "Πολλές μεταβλητές μπορούν να παρακαμφθούν από παραμέτρους που ορίζονται στο slackpkg στη γραμμή εντολών. Αν θέλετε να παρακάμψετε την τιμή της B, δώστε B<-variable=τιμή> στη γραμμή εντολών πριν τη δράση του slackpkg. Μπορούν να παρακαμφθούν πολλαπλές μεταβλητές." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:27 msgid "EXAMPLE: slackpkg -batch=on -default_answer=y upgrade-all" msgstr "ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ: slackpkg -batch=on -default_answer=y upgrade-all" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:30 msgid "" "For configuration options that have only two states, possible values are " "either \"on\" or \"off\" unless otherwise indicated." msgstr "Για παραμέτρους με μόνο δύο καταστάσεις, πιθανές τιμές είναι \"on\" ή \"off\" εκτός αν ορίζεται αλλιώς." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:32 msgid "The different configuration options are:" msgstr "Οι διάφορες παράμετροι ρύθμισης είναι οι:" #. type: TP #: slackpkg.conf:33 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:38 msgid "" "Chooses the system architecture. Usually Slackpkg can found the correct " "value using \"uname -m\". The valid values are:" msgstr "Επιλέγει την αρχιτεκτονική του συστήματος. Συνήθως το slackpkg μπορεί να βρει τη σωστή τιμή χρησιμοποιώντας το \"uname -m\". Έγκυρες τιμές είναι οι:" #. type: ds title #: slackpkg.conf:39 #, no-wrap msgid "MACHINE\\t\\tVALID ARCH VALUES" msgstr "ΜΗΧΑΝΗΜΑ\\t\\tΕΓΚΥΡΕΣ ΤΙΜΕΣ ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗΣ" #. type: ds arm #: slackpkg.conf:40 #, no-wrap msgid "ARM\\t\\t\\tarm" msgstr "ARM\\t\\t\\tarm" #. type: ds x86 #: slackpkg.conf:41 #, no-wrap msgid "x86 (32bits)\\ti386, i486, i586 and i686" msgstr "x86 (32bits)\\ti386, i486, i586 and i686" #. type: ds x86_64 #: slackpkg.conf:42 #, no-wrap msgid "x86 (64bits)\\tx86_64" msgstr "x86 (64bits)\\tx86_64" #. type: ds ppc #: slackpkg.conf:43 #, no-wrap msgid "PowerPC\\t\\tpowerpc" msgstr "PowerPC\\t\\tpowerpc" #. type: ds s390 #: slackpkg.conf:44 #, no-wrap msgid "S/390\\t\\t390" msgstr "S/390\\t\\t390" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:47 msgid "B<\\*[title]>" msgstr "B<\\*[title]>" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:49 msgid "\\*[arm]" msgstr "\\*[arm]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:51 msgid "\\*[x86]" msgstr "\\*[x86]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:53 msgid "\\*[x86_64]" msgstr "\\*[x86_64]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:55 msgid "\\*[ppc]" msgstr "\\*[ppc]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:57 msgid "\\*[s390]" msgstr "\\*[s390]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:62 msgid "The default value of B depends on your architecture." msgstr "Οι εξ ορισμού τιμή της B εξαρτάται από την αρχιτεκτονική." #. type: TP #: slackpkg.conf:63 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:72 msgid "" "Slackpkg checks the package signature file (.asc) against the GPG signature " "of the project. Different ports of Slackware can have different signatures, " "and Slackpkg tries to find the correct one based on the architecture of your" " system. If the automatically-detected B isn't correct, you can " "change it using this option." msgstr "Το slackpkg ελέγχει το αρχείο υπογραφής του πακέτου (.asc) με την υπογραφή GPG του έργου. Διαφορετικές μεταφορές του Slackware μπορεί να έχουν διαφορετικές υπογραφές και το slackpkg προσπαθεί να βρει τη σωστή βασιζόμενο στην αρχιτεκτονική του συστήματος. Αν το B που έχει βρεθεί αυτόματα δεν είναι σωστό, μπορείτε να το αλλάξετε χρησιμοποιώντας αυτή την παράμετρο." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:76 msgid "The default value of B depends on your Slackware port." msgstr "Η εξ ορισμού τιμή του B εξαρτάται από τη μεταφορά του Slackware." #. type: TP #: slackpkg.conf:77 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:82 msgid "" "Defines the location to which slackpkg will download the packages before " "installing/upgrading them." msgstr "Ορίζει την τοποθεσία στην οποία το slackpkg θα κατεβάσει τα πακέτα προτού τα εγκαταστήσει/αναβαθμίσει." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:86 msgid "The default value of B is /var/cache/packages." msgstr "Η εξ ορισμού τιμή του B είναι η /var/cache/packages." #. type: TP #: slackpkg.conf:87 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:93 msgid "" "Defines the directory for package lists, file lists, and other information " "used by slackpkg as it works. Do not change the value of this variable " "unless you know what you are doing." msgstr "Ορίζει τον κατάλογο με τις λίστες πακέτων, λίστες αρχείων και άλλες πληροφορίες που χρησιμοποιούνται από το slackpkg. Μην αλλάζετε την τιμή αυτής της παραμέτρου αν δεν είστε σίγουροι για το τι κάνετε." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:97 msgid "The default value of B is /var/lib/slackpkg." msgstr "Η εξ ορισμού τιμή της B είναι /var/lib/slackpkg." #. type: TP #: slackpkg.conf:98 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:103 msgid "" "Selects special options for wget. If you need to use multiple options, " "remember to put them between double quotes." msgstr "Χρήση ειδικών επιλογών για το wget. Αν χρειάζεστε πολλαπλές επιλογές, θυμηθείτε να τις εισάγετε μέσα σε διπλά εισαγωγικά." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:107 msgid "The default value of B is \"--passive-ftp\"" msgstr "Η εξ ορισμού τιμή της B είναι \"--passive-ftp\"" #. type: TP #: slackpkg.conf:108 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:117 msgid "" "If set to \"on\", all downloaded files will be removed after slackpkg " "performs install or upgrade (this does NOT have any impact when slackpkg is " "run with \"download\"). If set to \"off\", the files will be kept in the " "directory defined in B (as described above)." msgstr "Αν ορισθεί σε \"on\", όλα τα αρχεία που έχουν κατεβεί, θα αφαιρεθούν αφού το slackpkg εκτελέσει την εγκατάσταση ή την αναβάθμιση (ΔΕΝ έχει καμία επίδραση όταν το slackpkg εκτελείτε χρησιμοποιώντας το \"download\"). Αν ορισθεί σε \"off\", τα αρχεία θα κρατούνται στον κατάλογο που ορίζεται στο B (όπως περιγράφεται παραπάνω)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:121 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Η εξ ορισμού τιμή της B είναι \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:123 msgid "From command line, you can use -delall=value." msgstr "Από τη γραμμή εντολών, μπορεί να χρησιμοποιήσετε το -delall=τιμή." #. type: TP #: slackpkg.conf:124 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:129 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the checking of MD5 checksums of all " "downloaded packages before installing or upgrading them." msgstr "Ενεργοποιεί (on) ή απενεργοποιεί (off) τον έλεγχο των αθροισμάτων MD5 όλων των πακέτων που κατεβαίνουν πριν την εγκατάσταση ή αναβάθμισή τους." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:133 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Η εξ ορισμού τιμή της B είναι \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:135 msgid "From command line, you can use -checkmd5=value." msgstr "Από τη γραμμή εντολών, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το -checkmd5=τιμή." #. type: TP #: slackpkg.conf:136 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:141 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the check of GPG signature for each package " "before install or upgrade." msgstr "Ενεργοποιεί (on) ή απενεργοποιεί (off) τον έλεγχο της υπογραφής GPG για κάθε πακέτο πριν την εγκατάσταση ή αναβάθμιση." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:145 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Η εξ ορισμού τιμή της B είναι \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:147 msgid "From command line, you can use -checkgpg=value." msgstr "Από τη γραμμή εντολών, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το -checkgpg=τιμή." #. type: TP #: slackpkg.conf:148 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:153 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the check of available disk space for each " "package before install or upgrade." msgstr "Ενεργοποιεί (on) ή απενεργοποιεί (off) τον έλεγχο διαθέσιμου χώρου στο δίσκο για κάθε πακέτο πριν την εγκατάσταση ή αναβάθμιση." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:157 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "Η εξ ορισμού τιμή της B είναι \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:159 msgid "From command line, you can use -checksize=value." msgstr "Από τη γραμμή εντολών, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το -checksize=τιμή." #. type: TP #: slackpkg.conf:160 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:168 msgid "" "Defines the main distribution directory. Usually, you don't need to worry " "about this variable, as Slackpkg tries to find it based on your " "architecture. However, if you need to change it, then include this variable" " in your slackpkg.conf. This should always be the directory which contains " "the Slackware package set series (A, AP, D, E, F, ...)." msgstr "Ορίζει τον κύριο κατάλογο της διανομής. Συνήθως, δεν χρειάζεται να ανησυχείτε γι'αυτή τη μεταβλητή, καθώς το Slackpkg προσπαθεί να τον βρει, βασιζόμενο στην αρχιτεκτονική του λειτουργικού συστήματος. Παρόλα αυτά, αν χρειάζεται να το αλλάξετε, συμπεριλάβετε τη μεταβλητή αυτή στο slackpkg.conf. Θα πρέπει να είναι πάντα ο κατάλογος που περιλαμβάνει τις σειρές πακέτων του Slackware (A, AP, D, E, F, ...)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:170 msgid "Default: depends on Slackware port" msgstr "Εξ ορισμού: εξαρτάται από τη μεταφορά του Slackware" #. type: TP #: slackpkg.conf:171 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:179 msgid "" "This array selects the priority at which directories on the mirror will have" " when slackpkg looks for packages. If a package is found in more than one " "place, the package in first directory gets priority, then second, then " "third, then fourth and finally, the package found in last listed directory. " "You can use %PKGMAIN to use the contents of PKGMAIN variable." msgstr "Ο πίνακας αυτός επιλέγει την προτεραιότητα την οποία θα έχουν κατάλογοι στον καθρέπτη του αποθετηρίου όταν το slackpkg ελέγχει για την ύπαρξη πακέτων. Αν ένα πακέτο υπάρχει σε παραπάνω από μία τοποθεσίες, το πακέτο στον πρώτο κατάλογο έχει προτεραιότητα, μετά το δεύτερο, το τρίτο, το τέταρτο και τέλος, το πακέτο στον τελευταίο κατάλογο που ορίζεται. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %PKGMAIN για τα έχετε πρόσβαση στα περιεχόμενα της μεταβλητής PKGMAIN." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:181 msgid "Default values (in order): patches %PKGMAIN extra pasture testing" msgstr "Εξ ορισμού τιμές (σε σειρά κατάταξης): patches %PKGMAIN extra pasture testing" #. type: TP #: slackpkg.conf:182 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:188 msgid "" "Enables (on) or disables (off) slackpkg's post-installation features, such " "as checking for new (*.new) configuration files and new kernel images, and " "prompts you for what it should do." msgstr "Ενεργοποιεί (on) ή απενεργοποιεί (off) τις δυνατότητες διαχείρισης του slackpkg για μετά την εγκατάσταση των πακέτων, όπως τον έλεγχο για νέα (*.new) αρχεία ρυθμίσεων και νέους πυρήνες και δίνει μια προτροπή για τι θα πρέπει να κάνει." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:192 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Η εξ ορισμού τιμή του B είναι \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:194 msgid "From command line, you can use -postinst=value." msgstr "Από τη γραμμή εντολών, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το -postinst=τιμή." #. type: TP #: slackpkg.conf:195 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:206 msgid "" "When B is set to \"on\", slackpkg will search for all .new files " "inside /etc and prompt the user for what to do with them. However, some " "users prefer to see only the .new files installed in slackpkg's last " "execution, so if this applies to you, set B to \"on\"." msgstr "Όταν το B είναι ρυθμισμένο στο \"on\", το slackpkg θα αναζητήσει όλα τα αρχεία .new μέσα στο /etc και θα ενημερώσει τον χρήστη τι να κάνει με αυτά. Σε κάθε περίπτωση, ορισμένοι χρήστες προτιμούν να βλέπουν μόνο τα αρχεία .new που εγκαταστάθηκαν κατά την τελευταία εκτέλεση του slackpkg, οπότε, αν αυτό ισχύει για εσάς, ρυθμίστε το B στο \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:210 msgid "" "The default value of B is \"off\". Only change this if you " "know what are you doing..." msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή του B είναι το \"off\". Αυτό αλλάξτε το μόνον αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε..." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:212 msgid "From command line, you can use -only_new_dotnew=value." msgstr "Από την γραμμή εντολών, μπορείτε να χρησιμοποιείτε το -only_new_dotnew=value." #. type: TP #: slackpkg.conf:213 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:221 msgid "" "The B variable sets the initial behavior of the dialog interface. If" " you set this to \"on\" then all packages will be selected by default. If " "you prefer the opposite option (all unchecked), then set this to \"off\"." msgstr "Η μεταβλητή B ορίζει την αρχική συμπεριφορά της διεπαφής διαλόγου. Αν την ορίσετε στο \"on\" τότε όλα τα πακέτα θα επιλεχθούν από προεπιλογή. Αν προτιμάτε την αντίθετη επιλογή (όλα ανεπίλεκτα), τότε καθορίστε την στο \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:225 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή για το B είναι το \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:227 msgid "From command line, you can use -onoff=value." msgstr "Από την γραμμή εντολών, μπορείτε να χρησιμοποιείτε το -onoff=value." #. type: TP #: slackpkg.conf:228 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:235 msgid "" "If this variable is set to \"on\", all files will be downloaded before the " "requested operation (install or upgrade) is performed. If set to \"off\", " "then the files will be downloaded and the operation (install/upgrade) " "performed one by one." msgstr "Αν αυτή η μεταβλητή ορισθεί στο \"on\", όλα τα αρχεία θα κατεβούν πριν την εκτέλεση της αιτούμενης λειτουργίας (εγκατάσταση ή αναβάθμιση). Αν ορισθεί στο \"off\", τότε θα κατεβούν όλα τα αρχεία και οι λειτουργίες (εγκατάσταση ή αναβάθμιση) ένα-ένα." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:239 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή για το B είναι το \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:241 msgid "From command line, you can use -download_all=value." msgstr "Από τη γραμμή εντολών, μπορεί να χρησιμοποιείτε το -download_all=value." #. type: TP #: slackpkg.conf:242 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:246 msgid "Enables (on) or disables (off) the dialog interface." msgstr "Ενεργοποιεί (on) ή απενεργοποιεί (off) την διεπαφή του διαλόγου." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:250 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή για το B είναι το \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:252 msgid "From command line, you can use -dialog=value." msgstr "Από τη γραμμή εντολών, μπορεί να χρησιμοποιείτε το -dialog=value." #. type: TP #: slackpkg.conf:253 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:260 msgid "" "Set the max number of characters that will be send to \"dialog\". If this " "number is reached in upgrade, slackpkg removes the information about current" " installed version of each package. If even without this information the " "number is reached again, slackpkg returns an error to the user." msgstr "Καθορίστε τον μέγιστο αριθμό χαρακτήρων που θα αποσταλούν στον \"διάλογο\". Αν αυτός ο αριθμός υπερκερασθεί κατά την αναβάθμιση, το slackpkg θα διαγράψει τις πληροφορίες σχετικές με την τρεχόντως εγκατεστημένη έκδοση του κάθε πακέτου. Αν και πάλι ξεπερασθεί αυτός ο αριθμός, ακόμη και χωρίς αυτές τις πληροφορίες, το slackpkg θα επιστρέψει στον χρήστη ένα σφάλμα." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:264 msgid "If B is unset, 19500 is the default value." msgstr "Αν το B δεν έχει ρυθμισθεί, τότε η προεπιλεγμένη τιμή είναι το 19500." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:266 msgid "From command line, you can use -dialog_maxargs=value." msgstr "Από τη γραμμή εντολών, μπορείτε να χρησιμοποιείτε το -dialog_maxargs=value." #. type: TP #: slackpkg.conf:267 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:275 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the non-interactive mode. When run in batch " "mode, slackpkg will not prompt the user for anything; instead, all questions" " will get B (see below)." msgstr "Ενεργοποιεί (on) ή απενεργοποιεί (off) τον μη-διαδραστικό τρόπο. Όταν το τρέξετε σε μαζική λειτουργία/ batch mode, το slackpkg δεν θα ενημερώσει τον χρήστη για οτιδήποτε. Αντιθέτως, όλες οι ερωτήσεις θα λάβουν B (βλέπε πιο κάτω)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:278 msgid "" "If you perform an upgrade using this mode, you will need to run \"slackpkg " "new-config\" later to find and merge .new files." msgstr "Αν κάνετε μια αναβάθμιση χρησιμοποιώντας αυτή τη λειτουργία, θα πρέπει να εκτελέσετε το \"slackpkg new-config\" αργότερα, για να βρείτε και να συμπτύξετε τα αρχεία .new" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:282 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή για το B είναι το \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:284 msgid "From command line, you can use -batch=value." msgstr "Από τη γραμμή εντολών, μπορείτε να χρησιμοποιείτε το -batch=value." #. type: TP #: slackpkg.conf:285 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:293 msgid "" "This is the default answer to questions when slackpkg prompts the user for " "some information. This is used only in non-interactive mode (when B " "is \"yes\" or the user turns batch mode on via the command line); otherwise," " this variable has no effect." msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη απάντηση στις ερωτήσεις όταν το slackpkg ενημερώνει τον χρήστη για κάποιες πληροφορίες. Αυτή χρησιμοποιείται μόνο σε μη-διαδραστικό τρόπο (όταν το B είναι \"yes\" ή όταν ο χρήστης ενεργοποιεί τον μαζικό τρόπο/ batch mode μέσω της γραμμής εντολών). Αλλιώς, αυτή η μεταβλητή δεν έχει κανένα αποτέλεσμα." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:295 msgid "Valid values are \"y\" or \"n\"." msgstr "Οι έγκυρες τιμές είναι το \"y\" ή το \"n\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:299 msgid "The default value of B is \"n\"." msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή για το B είναι το \"n\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:301 msgid "From command line, you can use -default_answer=value." msgstr "Από τη γραμμή εντολών, μπορείτε να χρησιμοποιείτε το -default_answer=value." #. type: TP #: slackpkg.conf:302 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:309 msgid "" "Slackpkg templates can include other templates. This reduces the package " "duplication in many templates, but it can be a problem if you want to remove" " only a specific template. You can disable the #include parsing by setting " "this option to \"off\"." msgstr "Τα πρότυπα/templates του Slackpkg μπορεί να συμπεριλαμβάνουν άλλα πρότυπα. Αυτό μειώνει τον αναδιπλασιασμό πακέτων σε πολλά πρότυπα/templates, αλλά μπορεί να είναι ένα πρόβλημα αν θέλετε να διαγράψετε μόνον ένα συγκεκριμένο πρότυπο/template. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το #include parsing ορίζοντας την επιλογή στο \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:313 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή για το B είναι το \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:315 msgid "From command line, you can use -use_includes=value." msgstr "Από τη γραμμή εντολών,, μπορείτε να χρησιμοποιείτε το -use_includes=value." #. type: TP #: slackpkg.conf:316 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:322 msgid "" "When Slackpkg is doing an activity that takes some time, it gives visual " "feedback with a spinning bar. If you don't like the spinning bar, it can be " "disabled by setting this option to \"off\"." msgstr "Όταν το Slackpkg κάνει μια δραστηριότητα που απαιτεί κάποιο χρόνο, προσφέρει οπτικό feedback με μία spinning bar. Αν δεν σας αρέσει αυτή η spinning bar, μπορείτε να την απενεργοποιήσετε καθορίζοντας την επιλογή στο \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:326 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή για το B είναι το \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:328 msgid "From command line, you can use -spinning=value." msgstr "Από τη γραμμή εντολών, μπορείτε να χρησιμοποιείτε το -spinning=value." #. type: TP #: slackpkg.conf:330 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:338 msgid "" "B(8) B(8) B(8) B(8) " "B(8)" msgstr "B(8) B(8) B(8) B(8) B(8)"