# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dan-Simon Myrland , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slint\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-08 16:48+0000\n" "Last-Translator: Dan-Simon Myrland \n" "Language-Team: Norwegian (http://www.transifex.com/didier_spaier/slint/language/no/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: no\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: slackpkg:1 #, no-wrap msgid "SLACKPKG" msgstr "SLACKPKG" #. type: TH #: slackpkg:1 slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "May 2010" msgstr "Mai 2010" #. type: TH #: slackpkg:1 slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "slackpkg-2.81.1" msgstr "slackpkg-2.81.1" #. type: SH #: slackpkg:2 slackpkg.conf:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. type: Plain text #: slackpkg:5 msgid "B - Automated tool for managing Slackware Linux packages" msgstr "B - Verktøy for automatisk håndtering av pakker til Slackware Linux" #. type: SH #: slackpkg:6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SAMMENDRAG" #. type: Plain text #: slackpkg:11 msgid "" "B B<[OPTIONS]> " "B<{install|remove|search|upgrade|reinstall|blacklist}> " "B<{>IB<|>IB<}>" msgstr "B B<[VALG]> B<{install|remove|search|upgrade|reinstall|blacklist}> B<{>IB<|>IB<}>" #. type: Plain text #: slackpkg:13 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:18 msgid "" "B B<[OPTIONS]> B<{search|file-search}> " "B<{>IB<|>IB<}>" msgstr "B B<[VALG]> B<{search|file-search}> B<{>IB<|>IB<}>" #. type: Plain text #: slackpkg:23 msgid "" "B B<[OPTIONS]> B<{generate-template|install-template|remove-" "template}> I" msgstr "B B<[VALG]> B<{generate-template|install-template|remove-template}> I" #. type: Plain text #: slackpkg:26 msgid "B I" msgstr "B I" #. type: Plain text #: slackpkg:28 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:30 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:32 msgid "B" msgstr "B" #. type: SH #: slackpkg:33 slackpkg.conf:6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVELSE" #. type: Plain text #: slackpkg:38 msgid "" "Slackpkg is a tool for those who want to easily install or upgrade packages " "via the network. With slackpkg, you can have a minimal installation of " "Slackware Linux and install/upgrade only those packages you need most." msgstr "Slackpkg er et verktøy som lar deg installere og oppgradere pakker via internett på en lettvint måte. Med slackpkg kan du ha en minimal installasjon av Slackware Linux og installere/oppgradere bare de pakkene du trenger mest." #. type: Plain text #: slackpkg:42 msgid "" "You don't need to setup NFS or make dozens of CDs for all your computers; " "all you need to do is to type one command and all of the latest official " "Slackware packages will be at your fingertips." msgstr "Du trenger ikke å sette opp NFS eller lage dusinvis av CD-er til alle dine maskiner; du trenger bare én kommando og alle de nyesete offisielle Slackware pakkene vil være innen rekkevidde." #. type: SH #: slackpkg:43 #, no-wrap msgid "INSTRUCTIONS" msgstr "INSTRUKSJONER" #. type: Plain text #: slackpkg:47 msgid "" "Slackpkg has many features. It can search for specific files, remove all " "third-party packages in your system, install packages added to Slackware " "since your last update, show package descriptions, etc." msgstr "Slackpkg har mange funksjoner. Den kan lete etter spesifikke filer, fjerne alle tredje-parts pakker på systemet, installere pakker lagt til Slackware siden sist oppdatering, vise pakke beskrivelser, osv.." #. type: Plain text #: slackpkg:50 msgid "" "Before you do anything, you will need to uncomment one mirror in " "/etc/slackpkg/mirrors file and run:" msgstr "Første steg er å kommentere ut et av pakke repertoarene i /etc/slackpkg/mirrors og kjøre kommandoen:" #. type: Plain text #: slackpkg:53 slackpkg:91 slackpkg:137 msgid "# slackpkg update" msgstr "# slackpkg update" #. type: Plain text #: slackpkg:58 msgid "" "The \"update\" action will download and format the list of files and " "packages in Slackware. Every time this list is changed, the update need to " "be run." msgstr "\"update\" kommandoen vil laste ned og formatere listen over de tilgjengelige pakkene i Slackware. Hver gang dette endres må update kjøres på nytt. " #. type: Plain text #: slackpkg:62 msgid "" "The main features of Slackpkg are the ones directly related to package " "management: install, upgrade, and remove packages. To do any of these " "tasks, the Slackpkg syntax is:" msgstr "Hoved funksjonene til Slackpkg er direkte relatert til pakke behandling: installering, oppgradering og fjerning av pakker. Syntaksen for å gjøre disse oppgavene i Slackpkg er:" #. type: Plain text #: slackpkg:65 msgid "# slackpkg [OPTIONS] EactionE {PATTERN|FILE}" msgstr "# slackpkg [VALG] EkommandoE {TEKST|FIL}" #. type: Plain text #: slackpkg:73 msgid "" "I can be one or more of the many configuration options listed in " "/etc/slackpkg/slackpkg.conf. There are equivalent command line options for " "most of the configuration directives found in slackpkg.conf - see the " "B man-page to see what options are available." msgstr "I kan være en eller flere av de mange konfigurasjons valgene du finner i /etc/slackpkg/slackpkg.conf. Det finnes tilsvarende kommandolinje valg for de fleste av konfigurasjons instruksjonene i slackpkg.conf - se B manualen for informasjon om tilgjengelige valgmuligheter." #. type: Plain text #: slackpkg:77 msgid "" "I can be a package name or just part of package name. It can also " "be a software series (like kde, a, ap, ...)." msgstr "I kan være et pakke navn eller bare en del av dette navnet. Det kan også være en programvare serie (f.eks kde, a, ap, ...)." #. type: Plain text #: slackpkg:84 msgid "" "I is a file with a list of I inside: either one per line, or" " several per line with spaces as separators." msgstr "I er en fil som inneholder en liste av I(navn): enten en per linje, eller flere per linje med mellomrom som skilletegn." #. type: Plain text #: slackpkg:86 msgid "Slackpkg can be used to upgrade the whole distribution." msgstr "Slackpkg kan brukes for å oppgradere hele distribusjonen." #. type: Plain text #: slackpkg:88 msgid "The usual way is to do:" msgstr "Den vanlige metoden er:" #. type: Plain text #: slackpkg:93 msgid "# slackpkg install-new" msgstr "# slackpkg install-new" #. type: Plain text #: slackpkg:95 msgid "# slackpkg upgrade-all" msgstr "# slackpkg upgrade-all" #. type: Plain text #: slackpkg:97 msgid "# slackpkg clean-system" msgstr "# slackpkg clean-system" #. type: Plain text #: slackpkg:102 msgid "" "Another feature of Slackpkg is the ability to work with templates, which can" " make it much easier to create different machines with the same contents of " "packages. The basic steps are as follows:" msgstr "En funksjon av Slackpkg er muligheten for å benytte seg av maler, dette kan forenkle jobben med å sette opp forskjellige maskiner med det samme innholdet av pakker. De grunnleggende stegene er som følger: " #. type: IP #: slackpkg:104 slackpkg:106 slackpkg:108 slackpkg:111 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" #. type: Plain text #: slackpkg:106 msgid "Install one machine" msgstr "Installer pakkene du vil ha på en maskin" #. type: Plain text #: slackpkg:108 msgid "Run \"slackpkg generate-template TEMPLATENAME\"" msgstr "Kjør \"slackpkg generate-template MAL-NAVN\" " #. type: Plain text #: slackpkg:111 msgid "" "Copy /etc/slackpkg/templates/TEMPLATENAME.template to the same directory on " "the other machine" msgstr "Kopier /etc/slackpkg/templates/MAL-NAVN.template til den samme filkatalogen på den andre maskinen" #. type: Plain text #: slackpkg:113 msgid "Run \"slackpkg install-template TEMPLATENAME\" on the other machine" msgstr "Kjør \"slackpkg install-template MAL-NAVN\" på den andre maskinen" #. type: Plain text #: slackpkg:117 msgid "I is the name of your template." msgstr "I er navnet på malen." #. type: Plain text #: slackpkg:120 msgid "" "Following this manual page, you can find what each of these (and other) " "actions does." msgstr "I denne manualen kan du se hva hver av disse (og andre) kommandoer gjør." #. type: SH #: slackpkg:121 #, no-wrap msgid "ACTIONS" msgstr "KOMMANDOER" #. type: TP #: slackpkg:122 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:128 msgid "" "Show slackpkg's actions and a short description of them. Useful if you need " "to know a little about slackpkg. The information here, on man-page is much " "more complete." msgstr "Vis slackpkg kommandoene og en kort beskrivelse av dem. Nyttig hvis du trenger en rask oversikt over slackpkg. Informasjonen her i manualen er langt mer omfattende." #. type: TP #: slackpkg:129 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:134 msgid "" "update will download the latest package lists from a Slackware mirror (or " "your CD). It's a good idea to run" msgstr "update laster ned en pakkeliste fra et Slackware repertoar (eller fra CD). Det er en god idé å kjøre denne" #. type: Plain text #: slackpkg:140 msgid "before attempting to upgrade, install, or search for packages." msgstr "før du forsøker å oppgradere, installere eller søke etter pakker." #. type: Plain text #: slackpkg:142 msgid "If you need to update Slackware's GPG key, run" msgstr "Hvis du trenger å oppdatere Slackware's GPG nøkkel, kjør" #. type: Plain text #: slackpkg:145 msgid "# slackpkg update gpg" msgstr "# slackpkg update gpg" #. type: Plain text #: slackpkg:149 msgid "" "The GPG key doesn't change. This should be a \"one time\" command - run it " "once and forget it..." msgstr "GPG nøkkelen forandrer seg ikke. Det er meningen at dette skal være en \"engangs kommando\" - kjør den og glem den..." #. type: TP #: slackpkg:150 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:155 msgid "" "Verify if there is any update to ChangeLog.txt. This is good to be used from" " cron to alert the sysadmin about updates." msgstr "Sjekk om det finnes en oppdatering til ChangeLog.txt. Dette kan brukes av cron for å varsle system ansvarlige om oppdateringer." #. type: TP #: slackpkg:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:161 msgid "" "You can search the official Slackware packages for any file in the Slackware" " distribution. Do you need a strange library? Use file-search to find it." msgstr "Du kan søke igjennom de offisielle Slackware pakkene etter en hvilket som helst fil i Slackware distribusjonen. Trenger du et obskurt programmerings bibliotek? Bruk file-search for å finne det." #. type: Plain text #: slackpkg:164 msgid "# slackpkg file-search filename" msgstr "# slackpkg file-search filnavn" #. type: Plain text #: slackpkg:169 msgid "" "All packages with matching \"filename\" will be shown, thus you can see " "whether the packages are installed or not; if not, you can download and " "install them with other slackpkg actions." msgstr "Alle pakker som matcher \"filnavn\" vil bli vist slik at du kan se hvorvidt disse er installert eller ikke; hvis ikke kan du laste dem ned og installere dem med andre slackpkg kommandoer. " #. type: TP #: slackpkg:170 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:174 msgid "You can search for any package distributed in Slackware." msgstr "Du kan søke etter pakker i Slackware distribusjonen." #. type: Plain text #: slackpkg:177 msgid "# slackpkg search pattern" msgstr "# slackpkg search tekst" #. type: Plain text #: slackpkg:182 msgid "" "All packages names that matches with \"pattern\" will be shown. Like file-" "search, you can see whether the packages are installed or not; if not, you " "can download and instll them with other slackpkg actions." msgstr "Alle pakkenavn som matcher \"teksten\" vil bli vist. Akkurat som i file-search vil du se om pakkene er installert eller ikke; hvis ikke kan du laste ned og installere dem med andre slackpkg kommandoer." #. type: TP #: slackpkg:183 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:187 msgid "Installation of a package is very simple. You need only type:" msgstr "Det er veldig enkelt å installere en pakke. Du trenger bare å skrive:" #. type: Plain text #: slackpkg:190 msgid "# slackpkg install package" msgstr "# slackpkg install pakke" #. type: Plain text #: slackpkg:193 msgid "and the package will be downloaded and installed." msgstr "og pakken vil bli lastet ned og installert." #. type: Plain text #: slackpkg:196 msgid "" "You can't use the \"install\" option to install an already installed " "package, but you may reinstall or upgrade it." msgstr "Du kan ikke bruke \"install\" handlingen for å legge til en pakke som allerede er installert, du kan derimot reinstallere eller oppgradere den." #. type: TP #: slackpkg:197 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:201 msgid "" "upgrade installs the most recent official version of the specified " "package(s)." msgstr "upgrade installerer den siste offisielle versjonen av pakken(e) som er oppgitt." #. type: Plain text #: slackpkg:205 msgid "" "upgrade will not attempt to install new packages (use the install function " "for that purpose; the latest official version of the package will be " "installed)." msgstr "upgrade vil ikke forsøke å installere nye pakker (bruk install handlingen til dette formålet; denne kommandoen vil bruke den siste offisielle versjonen av pakken)." #. type: TP #: slackpkg:205 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:210 msgid "" "In case you mistakenly corrupt something, the reinstall option will allow " "you to reinstall the same version of a package that is currently installed." msgstr "I tilfellet du har ødelagt noe med et uhell vil reinstall kommandoen la deg reinstallere den samme versjonen av pakken som er installert." #. type: TP #: slackpkg:211 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:215 msgid "" "With remove, you can remove certain installed packages. As an example:" msgstr "remove kan fjerne pakker som er installert. For eksempel:" #. type: Plain text #: slackpkg:218 msgid "# slackpkg remove kde" msgstr "# slackpkg remove kde" #. type: Plain text #: slackpkg:221 msgid "will remove all packages with \"kde\" in their name." msgstr "vil fjerne alle pakker som inkluderer \"kde\" i sitt navn. " #. type: TP #: slackpkg:222 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:226 msgid "With this action, you can \"blacklist\" certain packages." msgstr "Denne handlingen lar deg \"svarteliste\" visse pakker." #. type: Plain text #: slackpkg:230 msgid "" "Blacklisted packages will not be installed, upgraded, or removed by " "slackpkg. If you want to remove some package from the black list, please " "edit /etc/slackpkg/blacklist." msgstr "Pakker som er svartelistet vil ikke bli installert, oppgradert eller fjernet av slackpkg. Hvis du vil fjerne pakker fra svartelisten kan du gjøre dette i /etc/slackpkg/blacklist." #. type: TP #: slackpkg:231 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:237 msgid "" "This action tells slackpkg to download the packages, but not to install " "them. They will be placed in /var/cache/packages, and you can " "install/upgrade/reinstall them later (or burn them to CD)." msgstr "Denne handlingen lar slackpkg laste ned pakkene, men installerer dem ikke. De blir lagt i /var/cache/packages og du kan installere/oppgradere/reinstallere dem senere (eller brenne dem på en CD)." #. type: TP #: slackpkg:238 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:243 msgid "" "This action prints information about the package(s): compressed and " "uncompressed size, description, etcetera..." msgstr "Denne kommandoen skriver ut informasjon om pakken(e): komprimert og dekomprimert størrelse, beskrivelse, osv..." #. type: TP #: slackpkg:244 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:251 msgid "" "This action removes all of the packages that don't belong to a standard " "Slackware installation. With this option, you can clean up your system, " "removing third-party packages as well as any packages that were removed from" " the official Slackware package set." msgstr "Denne kommandoen fjerner alle pakker som ikke hører hjemme i en standard Slackware installasjon. Med dette valget kan du renske opp i systemet, fjerne alle tredje-parts programvarer i tillegg til pakker som har blitt fjernet fra det offisielle listen over Slackware pakker. " #. type: Plain text #: slackpkg:255 msgid "" "If you have some third party (or custom built) packages that you would like " "to keep, you can temporarily add them to the list of blacklisted packages " "before you run the 'clean-system' action." msgstr "Hvis du har tredje parts (eller egenbygde) pakker som du ønsker å beholde kan du midlertidig legge disse til i listen over svartelistede pakker før du kjører denne kommandoen." #. type: TP #: slackpkg:256 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:262 msgid "" "This action upgrades every package installed on the system to the version in" " the official Slackware tree; this is the \"good\" way to upgrade the entire" " system." msgstr "Denne handlingen oppgraderer alle pakkene som er installert på systemet til de siste offisielle Slackware versjonene; Dette er en \"god\" måte å oppgradere hele systemet." #. type: Plain text #: slackpkg:264 msgid "Remember to use the \"install-new\" action before you use \"upgrade-all.\"" msgstr "Husk å kjøre \"install-new\" handlingen før du kjører \"upgrade-all.\"" #. type: TP #: slackpkg:265 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:270 msgid "" "This action installs any new packages that are added to the official " "Slackware package set. Run this if you are upgrading your system to another" " Slackware version or if you are using -current." msgstr "Denne handlingen installerer alle nye pakker som er lagt til i det den offisielle listen over Slackware pakker. Kjør dette hvis du oppgraderer ditt system til en annen versjon av Slackware eller hvis du bruker -current." #. type: Plain text #: slackpkg:273 msgid "" "If you want to install all uninstalled Slackware packages onto your system, " "use the following command instead of the install-new action:" msgstr "Hvis du vil installere alle Slackware pakker som er blitt fjernet fra ditt system kan du bruke den følgende kommandoen istedet for install-new handlingen:" #. type: Plain text #: slackpkg:276 msgid "# slackpkg install slackware." msgstr "# slackpkg install slackware." #. type: TP #: slackpkg:277 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:281 msgid "" "This action searches for .new configuration files and ask the user what to " "do with those files." msgstr "Denne kommandoen søker etter .new konfigurasjons filer og spør brukeren hva som skal gjøres med disse." #. type: Plain text #: slackpkg:285 msgid "" "new-config is very useful when you perform an upgrade and leave the " "configuration files to be reviewed later. Instead of a manual search, diff," " and replace; you can use the new-config action." msgstr "new-config er veldig nyttig når du har gjort en oppgradering og latt konfigurasjons filene være for å se på dem senere. Istedet for å manuelt gjøre et søk, diff og erstatt; kan du bruke denne kommandoen." #. type: TP #: slackpkg:285 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:289 msgid "" "This action creates a new template with all official packages that are " "installed in your system. The template is stored at /etc/slackpkg/templates" msgstr "Denne kommandoen lager en ny mal med alle offisielle pakker som er installer på systemet. Denne malen er lagret i /etc/slackpkg/templates" #. type: TP #: slackpkg:289 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:295 msgid "" "This action install the required template in the system. The template must " "be in /etc/slackpkg/templates. If the template \"includes\" other templates," " all of them needs to be in /etc/slackpkg/templates. You can disable the " "\"includes\" in slackpkg.conf or in command-line." msgstr "Denne kommandoen installerer den oppgitte malen på ditt system. Malen må ligge i /etc/slackpkg/templates. Hvis malen \"inkluderer\" andre maler, må også disse ligge i /etc/slackpkg/templates. Du kan velge å ignorere \"inkluderte\" maler generelt i slackpkg.conf eller ved kommandolinje parametre." #. type: TP #: slackpkg:295 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:301 msgid "" "This action remove all packages that are part of selected template. Be " "careful, this can put your machine in a unusable state. The \"include\" " "handling can be activated/deactivated in slackpkg.conf or with the " "appropriate option in command-line." msgstr "Denne handlingen fjerner alle pakker som den oppgitte malen inneholder. Vær forsiktig, dette kan gjøre maskinen din ubrukelig. Inkludering av andre maler i en mal kan aktiveres/deaktiveres i slackpkg.conf eller med de rette parametrene i kommandolinjen." #. type: SH #: slackpkg:302 slackpkg.conf:329 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FILER" #. type: TP #: slackpkg:303 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:306 msgid "File to specify the location from which to download packages" msgstr "Fil som spesifiserer lokasjonen til pakke repertoarene" #. type: TP #: slackpkg:306 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:309 msgid "General configuration of slackpkg" msgstr "Generell konfigurasjon for slackpkg" #. type: TP #: slackpkg:309 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:312 msgid "List of packages to skip" msgstr "Liste over pakker som slackpkg skal ignorere" #. type: TP #: slackpkg:312 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:315 msgid "Contains all template files" msgstr "Inneholder alle malene" #. type: TP #: slackpkg:315 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:318 msgid "Contains slackpkg core and additional functions" msgstr "Inneholder grunnleggende slackpkg skript" #. type: TP #: slackpkg:318 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:322 msgid "" "Slackpkg internal use - Formatted package lists, copy of ChangeLog.txt, list" " of files, etcetera..." msgstr "Brukes internt av slackpkg - Formaterte pakkelister, kopi av ChangeLog.txt, fillister, osv... " #. type: SH #: slackpkg:323 slackpkg.conf:333 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE OGSÅ" #. type: Plain text #: slackpkg:330 msgid "" "B(5), B(8), B(8), B(8), " "B(8), B(8)." msgstr "B(5), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8)." #. type: SH #: slackpkg:331 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "PROGRAMMERERE" #. type: TP #: slackpkg:332 #, no-wrap msgid "Piter PUNK aka Roberto F Batista " msgstr "Piter PUNK aka Roberto F Batista " #. type: Plain text #: slackpkg:335 msgid "Epiterpk AT terra DOT com DOT brE" msgstr "Epiterpk AT terra DOT com DOT brE" #. type: TP #: slackpkg:335 #, no-wrap msgid "Evaldo Gardenali aka UdontKnow " msgstr "Evaldo Gardenali aka UdontKnow " #. type: Plain text #: slackpkg.conf:1 msgid "Eevaldo AT fasternet DOT com DOT brE" msgstr "Eevaldo AT fasternet DOT com DOT brE" #. type: TH #: slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "SLACKPKG.CONF" msgstr "SLACKPKG.CONF" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:5 msgid "B - Configuration data for slackpkg" msgstr "B - Konfigurasjonen til slackpkg" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:11 msgid "" "The slackpkg.conf file contains information for B (8), an " "automated tool for managing Slackware Linux packages." msgstr "slackpkg.conf inneholder informasjon for B (8), et verktøy for automatisk pakkebehandling i Slackware Linux." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:17 msgid "" "The slackpkg.conf file is a sequence of shell script variables, and each " "variable controls one aspect of slackpkg. Comments begin with the # " "character and end at end of the line, and comments may appear anywhere " "inside the slackpkg.conf file. If some variable appears more than once in " "the file, slackpkg will use the value that was defined last." msgstr "slackpkg.conf filen inneholder variabler for terminal programmet, disse variablene kontrollerer visse aspekter med slackpkg. Kommentarer begynner med et # tegn og går ut til slutten av linjen, kommentarer kan dukke opp hvor som helst i slackpkg.conf filen. Hvis variabler brukes mer en en gang i filen vil slackpkg bruke verdien til den siste." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:25 msgid "" "Many variables can be overridden by options passed to slackpkg on the " "command line. If you need to override the value of B , pass " "B<-variable=value> on the command line just before the slackpkg action. " "Multiple variables may be overridden." msgstr "Mange variabler kan overstyres ved parametre gitt til slackpkg i kommandolinjen. Hvis du trenger å overstyre verdien til B, så skriv B<-variable=verdi> i kommandolinjen rett før slackpkg kommandoene (f.eks install, remove..). Mer en én variabel kan overstyres." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:27 msgid "EXAMPLE: slackpkg -batch=on -default_answer=y upgrade-all" msgstr "EKSEMPEL: slackpkg -batch=on -default_answer=y upgrade-all" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:30 msgid "" "For configuration options that have only two states, possible values are " "either \"on\" or \"off\" unless otherwise indicated." msgstr "For konfigurasjons valg som bare har to tilstander er de gyldige verdiene \"on\" eller \"off\" med mindre noe annet er oppgitt." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:32 msgid "The different configuration options are:" msgstr "De forskjellige konfigurasjons valgene er:" #. type: TP #: slackpkg.conf:33 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:38 msgid "" "Chooses the system architecture. Usually Slackpkg can found the correct " "value using \"uname -m\". The valid values are:" msgstr "Velg system arkitektur. Vanligvis kan Slackpkg finne den riktige verdien ved å bruke \"uname -m\". Gyldige verdier er:" #. type: ds title #: slackpkg.conf:39 #, no-wrap msgid "MACHINE\\t\\tVALID ARCH VALUES" msgstr "MASKIN\\t\\tARKITEKTUR VERDIER" #. type: ds arm #: slackpkg.conf:40 #, no-wrap msgid "ARM\\t\\t\\tarm" msgstr "ARM\\t\\t\\tarm" #. type: ds x86 #: slackpkg.conf:41 #, no-wrap msgid "x86 (32bits)\\ti386, i486, i586 and i686" msgstr "x86 (32bits)\\ti386, i486, i586 and i686" #. type: ds x86_64 #: slackpkg.conf:42 #, no-wrap msgid "x86 (64bits)\\tx86_64" msgstr "x86 (64bits)\\tx86_64" #. type: ds ppc #: slackpkg.conf:43 #, no-wrap msgid "PowerPC\\t\\tpowerpc" msgstr "PowerPC\\t\\tpowerpc" #. type: ds s390 #: slackpkg.conf:44 #, no-wrap msgid "S/390\\t\\t390" msgstr "S/390\\t\\t390" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:47 msgid "B<\\*[title]>" msgstr "B<\\*[title]>" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:49 msgid "\\*[arm]" msgstr "\\*[arm]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:51 msgid "\\*[x86]" msgstr "\\*[x86]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:53 msgid "\\*[x86_64]" msgstr "\\*[x86_64]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:55 msgid "\\*[ppc]" msgstr "\\*[ppc]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:57 msgid "\\*[s390]" msgstr "\\*[s390]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:62 msgid "The default value of B depends on your architecture." msgstr "Standardverdien av B vil avhenge av din arkitektur." #. type: TP #: slackpkg.conf:63 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:72 msgid "" "Slackpkg checks the package signature file (.asc) against the GPG signature " "of the project. Different ports of Slackware can have different signatures, " "and Slackpkg tries to find the correct one based on the architecture of your" " system. If the automatically-detected B isn't correct, you can " "change it using this option." msgstr "Slackpkg sjekker pakkens signatur fil (.asc) mot prosjektets GPG signatur. Slackware versjoner bygd for forskjellige arkitekturer (32/64-bit, arm..) kan ha forskjellige signaturer, Slackpkg forsøker å finne den riktige ved å se på systemets gjeldende arkitektur. Hvis den automatiske verdien til B ikke er korrekt, kan du endre dette med denne variabelen." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:76 msgid "The default value of B depends on your Slackware port." msgstr "Standardverdien av B vil avhenge av hvilken arkitektur din versjon av Slackware er bygd for (32/64-bit, arm..)." #. type: TP #: slackpkg.conf:77 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:82 msgid "" "Defines the location to which slackpkg will download the packages before " "installing/upgrading them." msgstr "Definerer hvor slackpkg skal putte nedlastede pakker før den installerer/oppgraderer dem." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:86 msgid "The default value of B is /var/cache/packages." msgstr "Standardverdien til B er /var/cache/packages." #. type: TP #: slackpkg.conf:87 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:93 msgid "" "Defines the directory for package lists, file lists, and other information " "used by slackpkg as it works. Do not change the value of this variable " "unless you know what you are doing." msgstr "Definerer filkatalogen med pakkelistene, fillistene og annen informasjon som brukes av slackpkg. Ikke gjør endringer i denne variabelen med mindre du vet hva du holder på med." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:97 msgid "The default value of B is /var/lib/slackpkg." msgstr "Standardverdien til B er /var/lib/slackpkg." #. type: TP #: slackpkg.conf:98 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:103 msgid "" "Selects special options for wget. If you need to use multiple options, " "remember to put them between double quotes." msgstr "Spesifiser alternative parametre til wget. Hvis du trenger å bruke flere parametre så husk a sette dem i hermetegn." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:107 msgid "The default value of B is \"--passive-ftp\"" msgstr "Standardverdien til B er \"--passive-ftp\"" #. type: TP #: slackpkg.conf:108 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:117 msgid "" "If set to \"on\", all downloaded files will be removed after slackpkg " "performs install or upgrade (this does NOT have any impact when slackpkg is " "run with \"download\"). If set to \"off\", the files will be kept in the " "directory defined in B (as described above)." msgstr "Hvis dette settes til \"on\" vil alle nedlastede filer bli fjernet etter at slackpkg har installert eller oppgradert pakkene (dette påvirker IKKE \"download\" kommandoen i slackpkg). Hvis det er satt til \"off\" vil disse filene bli oppbevart i filkatalogen definert i B (beskrevet ovenfor)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:121 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardverdien til B er \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:123 msgid "From command line, you can use -delall=value." msgstr "Fra kommandolinjen kan du bruke -delall=on/off." #. type: TP #: slackpkg.conf:124 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:129 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the checking of MD5 checksums of all " "downloaded packages before installing or upgrading them." msgstr "Aktiverer (on) eller deaktiverer (off) MD5 sjekking av alle nedlastede pakker før de installeres eller oppgraderes." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:133 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardverdien av B er \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:135 msgid "From command line, you can use -checkmd5=value." msgstr "Fra kommandolinjer kan du bruke -checkmd5=on/off." #. type: TP #: slackpkg.conf:136 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:141 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the check of GPG signature for each package " "before install or upgrade." msgstr "Aktiverer (on) eller deaktiverer (off) GPG signatur sjekking av hver pakke før installasjon eller oppgradering." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:145 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardverdien til B er \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:147 msgid "From command line, you can use -checkgpg=value." msgstr "Fra kommandolinjen kan du bruke -checkgpg=on/off." #. type: TP #: slackpkg.conf:148 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:153 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the check of available disk space for each " "package before install or upgrade." msgstr "Aktiverer (on) eller deaktiverer (off) sjekking av tilgjengelig harddisk plass for hver pakke før installasjon eller oppgradering." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:157 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "Standardverdien av B er \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:159 msgid "From command line, you can use -checksize=value." msgstr "Fra kommandolinjen kan du bruke -checksize=off/on." #. type: TP #: slackpkg.conf:160 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:168 msgid "" "Defines the main distribution directory. Usually, you don't need to worry " "about this variable, as Slackpkg tries to find it based on your " "architecture. However, if you need to change it, then include this variable" " in your slackpkg.conf. This should always be the directory which contains " "the Slackware package set series (A, AP, D, E, F, ...)." msgstr "Spesifiserer hoved filkatalogen for distribusjonen. Vanligvis trenger du ikke bry deg med denne variabelen ettersom Slackpkg forsøker å finne den automatisk ut ifra din arkitektur. Hvis du derimot trenger å endre dette så legg til denne variabelen i slackpkg.conf. Dette bør alltid være en filkatalogen som inneholder Slackware pakke seriene (A, AP, D, E, F, ...). " #. type: Plain text #: slackpkg.conf:170 msgid "Default: depends on Slackware port" msgstr "Standard: avhenger av arkitekturen (32/64-bit, arm..)" #. type: TP #: slackpkg.conf:171 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:179 msgid "" "This array selects the priority at which directories on the mirror will have" " when slackpkg looks for packages. If a package is found in more than one " "place, the package in first directory gets priority, then second, then " "third, then fourth and finally, the package found in last listed directory. " "You can use %PKGMAIN to use the contents of PKGMAIN variable." msgstr "Denne rekken velger hvilke prioriteringer filkatalogene på repertoarene vil ha når slackpkg ser etter pakker. Hvis en pakke finnes i mer en et sted vil pakken i den første filkatalogen få prioritet, deretter den andre, så den tredje, så den fjerde og endelig pakken i den siste filkatalogen. Du kan bruke %PKGMAIN for å bruke innholdet i PKGMAIN variabelen." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:181 msgid "Default values (in order): patches %PKGMAIN extra pasture testing" msgstr "Standardverdiene (i rekkefølge): " #. type: TP #: slackpkg.conf:182 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:188 msgid "" "Enables (on) or disables (off) slackpkg's post-installation features, such " "as checking for new (*.new) configuration files and new kernel images, and " "prompts you for what it should do." msgstr "Aktiverer (on) eller deaktiverer (off) slackpkg funksjoner som kjøres etter en pakke installasjon, som å se etter nye (*.new) konfigurasjons filer og nye kjerner og spørre hva som skal gjøres." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:192 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardvalget til B er \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:194 msgid "From command line, you can use -postinst=value." msgstr "Fra kommandolinjen kan du bruke -postinst=on/off." #. type: TP #: slackpkg.conf:195 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:206 msgid "" "When B is set to \"on\", slackpkg will search for all .new files " "inside /etc and prompt the user for what to do with them. However, some " "users prefer to see only the .new files installed in slackpkg's last " "execution, so if this applies to you, set B to \"on\"." msgstr "Når B er satt til \"on\" vil slackpkg søke etter alle nye .new filer i /etc og spørre brukeren hva som skal gjøres med dem. Noen brukere foretrekker imidlertid at slackpkg bare skriver en liste over .new filene som ble installert uten å spørre hva som skal gjøres, hvis dette også gjelder deg kan du sette B til \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:210 msgid "" "The default value of B is \"off\". Only change this if you " "know what are you doing..." msgstr "Standardverdien til B er \"off\". Ikke juster dette med mindre du vet hva du holder på med..." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:212 msgid "From command line, you can use -only_new_dotnew=value." msgstr "Fra kommandolinjen kan du bruke -only_new_dotnew=on/off." #. type: TP #: slackpkg.conf:213 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:221 msgid "" "The B variable sets the initial behavior of the dialog interface. If" " you set this to \"on\" then all packages will be selected by default. If " "you prefer the opposite option (all unchecked), then set this to \"off\"." msgstr "B variabelen har betydning for hvilke pakker dialog grensesnittet vil velge som standard. Hvis den er satt til \"on\" vil alle pakker forhåndsvelges som standard. Hvis du foretrekker det motsatte (ingen valgt) kan du sette denne til \"off\". " #. type: Plain text #: slackpkg.conf:225 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardvalget til B er \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:227 msgid "From command line, you can use -onoff=value." msgstr "Fra kommandolinjen kan du bruke -onoff=on/off." #. type: TP #: slackpkg.conf:228 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:235 msgid "" "If this variable is set to \"on\", all files will be downloaded before the " "requested operation (install or upgrade) is performed. If set to \"off\", " "then the files will be downloaded and the operation (install/upgrade) " "performed one by one." msgstr "Hvis denne variabelen er satt til \"on\" vil alle filer bli lastet ned før den forespurte kommandoen (installer eller oppgrader) blir gjennomført. Hvis den er satt til \"off\" vil nedlastingen og kommandoen (installer/oppgrader) gjennomføres etter hverandre for hver pakke." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:239 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "Standardverdien til B er \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:241 msgid "From command line, you can use -download_all=value." msgstr "Fra kommandolinjen kan du bruke -download_all=off/on." #. type: TP #: slackpkg.conf:242 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:246 msgid "Enables (on) or disables (off) the dialog interface." msgstr "Aktiverer (on) eller deaktiverer (off) dialog grensesnittet." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:250 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardverdien til B er \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:252 msgid "From command line, you can use -dialog=value." msgstr "Fra kommandolinjen kan du bruke -dialog=on/off." #. type: TP #: slackpkg.conf:253 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:260 msgid "" "Set the max number of characters that will be send to \"dialog\". If this " "number is reached in upgrade, slackpkg removes the information about current" " installed version of each package. If even without this information the " "number is reached again, slackpkg returns an error to the user." msgstr "Spesifiser maksimalt antall tegn som kan sendes til \"dialog\". Hvis dette antallet nås i en oppgradering vil slackpkg fjerne informasjon om nåværende installerte versjon for hver pakke. Hvis antallet nås selv etter dette vil slackpkg komme med en feilbeskjed til brukeren." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:264 msgid "If B is unset, 19500 is the default value." msgstr "Hvis B ikke er satt vil 19500 brukes som standardverdi." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:266 msgid "From command line, you can use -dialog_maxargs=value." msgstr "Fra kommandolinjen kan du bruke -dialog_maxargs=verdi." #. type: TP #: slackpkg.conf:267 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:275 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the non-interactive mode. When run in batch " "mode, slackpkg will not prompt the user for anything; instead, all questions" " will get B (see below)." msgstr "Aktiverer (on) eller deaktiverer (off) ikke-interaktiv modus. Når slackpkg kjøres i batch modus vil ikke brukeren bli spurt om noe; i stedet vil alle spørsmål bli vart ved B variabelen (se nedenfor)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:278 msgid "" "If you perform an upgrade using this mode, you will need to run \"slackpkg " "new-config\" later to find and merge .new files." msgstr "Hvis du oppgraderer med denne modusen må du kjøre \"slackpkg new-config\" senere for å finne og legge til .new filer." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:282 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "Standardverdien til B er \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:284 msgid "From command line, you can use -batch=value." msgstr "Fra kommandolinjen kan du bruke -batch=off/on." #. type: TP #: slackpkg.conf:285 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:293 msgid "" "This is the default answer to questions when slackpkg prompts the user for " "some information. This is used only in non-interactive mode (when B " "is \"yes\" or the user turns batch mode on via the command line); otherwise," " this variable has no effect." msgstr "Dette er standard svaret når slackpkg spør brukeren om noe. Dette brukes bare i ikke-interaktiv modus (når B er satt til \"yes\" eller brukeren setter batch modus i kommandolinjen); ellers har ikke variabelen noen virkning." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:295 msgid "Valid values are \"y\" or \"n\"." msgstr "Gyldige verdier er \"y\" (yes) eller \"n\" (no)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:299 msgid "The default value of B is \"n\"." msgstr "Standardverdien til B er \"n\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:301 msgid "From command line, you can use -default_answer=value." msgstr "Fra kommandolinjen kan du bruke -default_answer=n/y." #. type: TP #: slackpkg.conf:302 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:309 msgid "" "Slackpkg templates can include other templates. This reduces the package " "duplication in many templates, but it can be a problem if you want to remove" " only a specific template. You can disable the #include parsing by setting " "this option to \"off\"." msgstr "Slackpkg maler kan inkludere andre maler. Dette reduserer gjenbruk av pakker ved flere maler, men det kan være et problem hvis du bare ønsker å fjerne en spesifikk mal. Du kan deaktivere #include ved å sette denne variabelen til \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:313 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardverdien til B er \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:315 msgid "From command line, you can use -use_includes=value." msgstr "Fra kommandolinjen kan du bruke -use_includes=on/off." #. type: TP #: slackpkg.conf:316 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:322 msgid "" "When Slackpkg is doing an activity that takes some time, it gives visual " "feedback with a spinning bar. If you don't like the spinning bar, it can be " "disabled by setting this option to \"off\"." msgstr "Når Slackpkg gjør oppgaver som tar tid gir den visuell tilbakemelding med et roterende tegn. Hvis du ikke liker dette roterende tegnet kan du deaktivere det med valget \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:326 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardverdien til B er \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:328 msgid "From command line, you can use -spinning=value." msgstr "Fra kommandolinjer kan du bruke -spinning=on/off." #. type: TP #: slackpkg.conf:330 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:338 msgid "" "B(8) B(8) B(8) B(8) " "B(8)" msgstr "B(8) B(8) B(8) B(8) B(8)"