# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Didier Spaier , 2014 # Ingemar Karlsson , 2014,2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slint\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-04 10:04+0000\n" "Last-Translator: Ingemar Karlsson \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/didier_spaier/slint/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: slackpkg:1 #, no-wrap msgid "SLACKPKG" msgstr "SLACKPKG" #. type: TH #: slackpkg:1 slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "May 2010" msgstr "Maj 2010" #. type: TH #: slackpkg:1 slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "slackpkg-2.81.1" msgstr "slackpkg-2.81.1" #. type: SH #: slackpkg:2 slackpkg.conf:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAMN" #. type: Plain text #: slackpkg:5 msgid "B - Automated tool for managing Slackware Linux packages" msgstr "B - Automatiserat verktyg för att hantera Slackware Linux-paket" #. type: SH #: slackpkg:6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÖVERSIKT" #. type: Plain text #: slackpkg:11 msgid "" "B B<[OPTIONS]> " "B<{install|remove|search|upgrade|reinstall|blacklist}> " "B<{>IB<|>IB<}>" msgstr "B B<[ALTERNATIV]>\nB<{install|remove|search|upgrade|reinstall|blacklist}>\nB<{>IB<|>IB<}>" #. type: Plain text #: slackpkg:13 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:18 msgid "" "B B<[OPTIONS]> B<{search|file-search}> " "B<{>IB<|>IB<}>" msgstr "B B<[ALTERNATIV]> B<{search|file-search}> B<{>IB<|>IB<}>" #. type: Plain text #: slackpkg:23 msgid "" "B B<[OPTIONS]> B<{generate-template|install-template|remove-" "template}> I" msgstr "B B<[ALTERNATIV]> B<{generate-template|install-template|remove-template}> I" #. type: Plain text #: slackpkg:26 msgid "B I" msgstr "B I" #. type: Plain text #: slackpkg:28 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:30 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:32 msgid "B" msgstr "B" #. type: SH #: slackpkg:33 slackpkg.conf:6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVNING" #. type: Plain text #: slackpkg:38 msgid "" "Slackpkg is a tool for those who want to easily install or upgrade packages " "via the network. With slackpkg, you can have a minimal installation of " "Slackware Linux and install/upgrade only those packages you need most." msgstr "Slackpkg är ett verktyg för den som vill installera eller uppgradera paket via nätverket på ett enkelt sätt. Med slackpkg, kan du ha en minimal installation av Slackware Linux och installera/uppgradera bara de paket som du behöver." #. type: Plain text #: slackpkg:42 msgid "" "You don't need to setup NFS or make dozens of CDs for all your computers; " "all you need to do is to type one command and all of the latest official " "Slackware packages will be at your fingertips." msgstr "Du behöver inte ställa in NFS eller göra dussintals CD-skivor för alla dina datorer; Allt du behöver göra är att skriva ett kommando och alla de senaste officiella Slackwarepaket kommer att vara till hands." #. type: SH #: slackpkg:43 #, no-wrap msgid "INSTRUCTIONS" msgstr "INSTRUKTIONER" #. type: Plain text #: slackpkg:47 msgid "" "Slackpkg has many features. It can search for specific files, remove all " "third-party packages in your system, install packages added to Slackware " "since your last update, show package descriptions, etc." msgstr "Slackpkg har många funktioner. Den kan söka efter filer, ta bort alla tredjeparts-paket i ditt system, installera paket som lagts till Slackware sedan din senaste uppdatering, visa paketbeskrivningar, mm." #. type: Plain text #: slackpkg:50 msgid "" "Before you do anything, you will need to uncomment one mirror in " "/etc/slackpkg/mirrors file and run:" msgstr "Innan du gör något, måste du avkommentera en spegel i /etc/slackpkg/mirrors filen och köra:" #. type: Plain text #: slackpkg:53 slackpkg:91 slackpkg:137 msgid "# slackpkg update" msgstr "# slackpkg update" #. type: Plain text #: slackpkg:58 msgid "" "The \"update\" action will download and format the list of files and " "packages in Slackware. Every time this list is changed, the update need to " "be run." msgstr "\"update\" åtgärden kommer att hämta och formatera listan över filer och paket i Slackware. Varje gång denna lista ändras, måste update köras." #. type: Plain text #: slackpkg:62 msgid "" "The main features of Slackpkg are the ones directly related to package " "management: install, upgrade, and remove packages. To do any of these " "tasks, the Slackpkg syntax is:" msgstr "De viktigaste funktionerna i Slackpkg är de direkt relaterade till pakethantering: installera, uppgradera och ta bort paket. För att göra någon av dessa uppgifter är Slackpkg syntaxen:" #. type: Plain text #: slackpkg:65 msgid "# slackpkg [OPTIONS] EactionE {PATTERN|FILE}" msgstr "# slackpkg [ALTERNATIV] EåtgärdE {MÖNSTER|FIL}" #. type: Plain text #: slackpkg:73 msgid "" "I can be one or more of the many configuration options listed in " "/etc/slackpkg/slackpkg.conf. There are equivalent command line options for " "most of the configuration directives found in slackpkg.conf - see the " "B man-page to see what options are available." msgstr "I kan vara en eller flera av de många konfigurationsalternativ som anges i /etc/slackpkg/slackpkg.conf. Det finns likvärdiga alternativ för kommandoraden för de flesta av konfigurationsmöjligheterna som finns i slackpkg.conf - se manual-sidan B för att se vilka alternativ som finns." #. type: Plain text #: slackpkg:77 msgid "" "I can be a package name or just part of package name. It can also " "be a software series (like kde, a, ap, ...)." msgstr "I kan vara ett paketnamn eller bara en del av paketnamn. Det kan också vara en programvaruserie (som kde, a, p, ...)." #. type: Plain text #: slackpkg:84 msgid "" "I is a file with a list of I inside: either one per line, or" " several per line with spaces as separators." msgstr "I är en fil med en lista på I: antingen en per rad, eller flera per rad med mellanslag som avgränsare." #. type: Plain text #: slackpkg:86 msgid "Slackpkg can be used to upgrade the whole distribution." msgstr "Slackpkg kan användas för att uppgradera hela distributionen." #. type: Plain text #: slackpkg:88 msgid "The usual way is to do:" msgstr "Det vanligaste sättet är att göra:" #. type: Plain text #: slackpkg:93 msgid "# slackpkg install-new" msgstr "# slackpkg install-new" #. type: Plain text #: slackpkg:95 msgid "# slackpkg upgrade-all" msgstr "# slackpkg upgrade-all" #. type: Plain text #: slackpkg:97 msgid "# slackpkg clean-system" msgstr "# slackpkg clean-system" #. type: Plain text #: slackpkg:102 msgid "" "Another feature of Slackpkg is the ability to work with templates, which can" " make it much easier to create different machines with the same contents of " "packages. The basic steps are as follows:" msgstr "En annan funktion i Slackpkg är möjligheten att arbeta med mallar, vilket kan göra det mycket enklare att skapa olika maskiner med samma innehåll av paket. De grundläggande stegen är följande:" #. type: IP #: slackpkg:104 slackpkg:106 slackpkg:108 slackpkg:111 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" #. type: Plain text #: slackpkg:106 msgid "Install one machine" msgstr "Installera en maskin" #. type: Plain text #: slackpkg:108 msgid "Run \"slackpkg generate-template TEMPLATENAME\"" msgstr "Kör \"slackpkg generate-template MALLNAM\"" #. type: Plain text #: slackpkg:111 msgid "" "Copy /etc/slackpkg/templates/TEMPLATENAME.template to the same directory on " "the other machine" msgstr "Kopiera /etc/slackpkg/templates/MALLNAM.template till samma katalog på den andra maskinen" #. type: Plain text #: slackpkg:113 msgid "Run \"slackpkg install-template TEMPLATENAME\" on the other machine" msgstr "Kör \"slackpkg install-template MALLNAMN\" på den andra maskinen" #. type: Plain text #: slackpkg:117 msgid "I is the name of your template." msgstr "I är namnet på din mall." #. type: Plain text #: slackpkg:120 msgid "" "Following this manual page, you can find what each of these (and other) " "actions does." msgstr "I denna manualsida kan du hitta vad var och en av dessa (och andra) åtgärder gör." #. type: SH #: slackpkg:121 #, no-wrap msgid "ACTIONS" msgstr "ÅTGÄRDER" #. type: TP #: slackpkg:122 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:128 msgid "" "Show slackpkg's actions and a short description of them. Useful if you need " "to know a little about slackpkg. The information here, on man-page is much " "more complete." msgstr "Visa slackpkg åtgärder och en kort beskrivning av dem. Användbart om du behöver veta lite om slackpkg. Informationen här på manualsidan är mycket mer komplett." #. type: TP #: slackpkg:129 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:134 msgid "" "update will download the latest package lists from a Slackware mirror (or " "your CD). It's a good idea to run" msgstr "Update kommer att ladda ner den senaste paketlistor från en Slackware spegel (eller CD). Det är en bra idé att köra" #. type: Plain text #: slackpkg:140 msgid "before attempting to upgrade, install, or search for packages." msgstr "innan du försöker uppgradera, installera, eller söka efter paket." #. type: Plain text #: slackpkg:142 msgid "If you need to update Slackware's GPG key, run" msgstr "Om du behöver uppdatera Slackware's GPG-nyckel, kör" #. type: Plain text #: slackpkg:145 msgid "# slackpkg update gpg" msgstr "# slackpkg update gpg" #. type: Plain text #: slackpkg:149 msgid "" "The GPG key doesn't change. This should be a \"one time\" command - run it " "once and forget it..." msgstr "GPG-nyckeln ändras inte. Detta bör vara en \"en gångs\" kommando - kör det en gång och glöm det..." #. type: TP #: slackpkg:150 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:155 msgid "" "Verify if there is any update to ChangeLog.txt. This is good to be used from" " cron to alert the sysadmin about updates." msgstr "Kontrollera om det finns någon uppdatering till ChangeLog.txt. Detta är bra för att användas från cron att uppmärksamma sysadmin om uppdateringar." #. type: TP #: slackpkg:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:161 msgid "" "You can search the official Slackware packages for any file in the Slackware" " distribution. Do you need a strange library? Use file-search to find it." msgstr "Du kan söka de officiella Slackwarepaket för någon fil i Slackware distributionen. Behöver du ett konstigt bibliotek? Använd file-search för att hitta den." #. type: Plain text #: slackpkg:164 msgid "# slackpkg file-search filename" msgstr "# slackpkg file-search filnamn" #. type: Plain text #: slackpkg:169 msgid "" "All packages with matching \"filename\" will be shown, thus you can see " "whether the packages are installed or not; if not, you can download and " "install them with other slackpkg actions." msgstr "Alla paket med matchande \"filnamn\" visas, så du kan se om paketen är installerade eller inte; om inte, kan du hämta och installera dem med andra slackpkg åtgärder." #. type: TP #: slackpkg:170 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:174 msgid "You can search for any package distributed in Slackware." msgstr "Du kan söka efter alla paket som distribueras i Slackware." #. type: Plain text #: slackpkg:177 msgid "# slackpkg search pattern" msgstr "# slackpkg search mönster" #. type: Plain text #: slackpkg:182 msgid "" "All packages names that matches with \"pattern\" will be shown. Like file-" "search, you can see whether the packages are installed or not; if not, you " "can download and instll them with other slackpkg actions." msgstr "Alla paketnamn som matchar \"mönster\" kommer att visas. Som fil-sökning kan du se om paketen är installerade eller inte; om inte, kan du ladda ner och installera dem med andra slackpkg åtgärder." #. type: TP #: slackpkg:183 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:187 msgid "Installation of a package is very simple. You need only type:" msgstr "Installation av ett paket är mycket enkel. Du behöver bara skriva:" #. type: Plain text #: slackpkg:190 msgid "# slackpkg install package" msgstr "# slackpkg install paket" #. type: Plain text #: slackpkg:193 msgid "and the package will be downloaded and installed." msgstr "och paketet kommer att laddas ner och installeras." #. type: Plain text #: slackpkg:196 msgid "" "You can't use the \"install\" option to install an already installed " "package, but you may reinstall or upgrade it." msgstr "Du kan inte använda \"install\" för att installera ett redan installerat paket, men du kan installera om eller uppgradera den." #. type: TP #: slackpkg:197 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:201 msgid "" "upgrade installs the most recent official version of the specified " "package(s)." msgstr "upgrade installerar den senaste officiella versionen av de angivna paket(en)." #. type: Plain text #: slackpkg:205 msgid "" "upgrade will not attempt to install new packages (use the install function " "for that purpose; the latest official version of the package will be " "installed)." msgstr "upgrade kommer inte att försöka installera nya paket (använd installationsfunktionen för detta ändamål, de senaste officiella versionen av paketet kommer att installeras)." #. type: TP #: slackpkg:205 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:210 msgid "" "In case you mistakenly corrupt something, the reinstall option will allow " "you to reinstall the same version of a package that is currently installed." msgstr "Om du av misstag skadar någonting kommer reinstall alternativet göra att du kan installera om samma version av ett paket som är installerat." #. type: TP #: slackpkg:211 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:215 msgid "" "With remove, you can remove certain installed packages. As an example:" msgstr "Med remove, kan du ta bort vissa installerade paket. Som ett exempel:" #. type: Plain text #: slackpkg:218 msgid "# slackpkg remove kde" msgstr "# slackpkg remove kde" #. type: Plain text #: slackpkg:221 msgid "will remove all packages with \"kde\" in their name." msgstr "kommer att ta bort alla paket med \"kde\" i sitt namn." #. type: TP #: slackpkg:222 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:226 msgid "With this action, you can \"blacklist\" certain packages." msgstr "Med den här åtgärden kan du \"svartlista\" vissa paket." #. type: Plain text #: slackpkg:230 msgid "" "Blacklisted packages will not be installed, upgraded, or removed by " "slackpkg. If you want to remove some package from the black list, please " "edit /etc/slackpkg/blacklist." msgstr "Svartlistade paket kommer inte att installeras, uppgraderas, eller tas bort av slackpkg. Om du vill ta bort vissa paket från svartlistan, vänligen redigera /etc/slackpkg/blacklist." #. type: TP #: slackpkg:231 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:237 msgid "" "This action tells slackpkg to download the packages, but not to install " "them. They will be placed in /var/cache/packages, and you can " "install/upgrade/reinstall them later (or burn them to CD)." msgstr "Denna åtgärd talar om för slackpkg att hämta paketen, men inte att installera dem. De kommer att placeras i /var/cache/packages, och du kan installera/uppgradera/installerar om dem senare (eller bränna dem till CD)." #. type: TP #: slackpkg:238 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:243 msgid "" "This action prints information about the package(s): compressed and " "uncompressed size, description, etcetera..." msgstr "Denna åtgärd skriver ut information om paket(en): komprimerade och okomprimerade storlek, beskrivning, med mera..." #. type: TP #: slackpkg:244 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:251 msgid "" "This action removes all of the packages that don't belong to a standard " "Slackware installation. With this option, you can clean up your system, " "removing third-party packages as well as any packages that were removed from" " the official Slackware package set." msgstr "Den här åtgärden tar bort alla paket som inte hör till en standard Slackware installation. Med det här alternativet kan du rensa upp ditt system, ta bort tredjepartspaket samt alla paket som togs bort från den officiella Slackware uppsättning." #. type: Plain text #: slackpkg:255 msgid "" "If you have some third party (or custom built) packages that you would like " "to keep, you can temporarily add them to the list of blacklisted packages " "before you run the 'clean-system' action." msgstr "Om du har någon tredjeparts (eller egenbyggda) paket som du vill behålla kan du tillfälligt lägga till dem i listan över svartlistade paket innan du kör \"clean-system\"." #. type: TP #: slackpkg:256 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:262 msgid "" "This action upgrades every package installed on the system to the version in" " the official Slackware tree; this is the \"good\" way to upgrade the entire" " system." msgstr "Denna åtgärd uppgraderar varje paket som är installerade på systemet till versionen i det officiella Slackware trädet; detta är det \"goda\" sättet att uppgradera hela systemet." #. type: Plain text #: slackpkg:264 msgid "Remember to use the \"install-new\" action before you use \"upgrade-all.\"" msgstr "Kom ihåg att använda \"install-new\" åtgärden innan du använder \"upgrade-all.\"" #. type: TP #: slackpkg:265 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:270 msgid "" "This action installs any new packages that are added to the official " "Slackware package set. Run this if you are upgrading your system to another" " Slackware version or if you are using -current." msgstr "Denna åtgärd installerar alla nya paket som läggs till den officiella Slackware paket uppsättning. Kör detta om du uppgraderar ditt system till en annan Slackware version eller om du använder -current." #. type: Plain text #: slackpkg:273 msgid "" "If you want to install all uninstalled Slackware packages onto your system, " "use the following command instead of the install-new action:" msgstr "Om du vill installera alla avinstallerade Slackwarepaket till dit system, använd följande kommando i stället för install-new åtgärden:" #. type: Plain text #: slackpkg:276 msgid "# slackpkg install slackware." msgstr "# slackpkg install slackware." #. type: TP #: slackpkg:277 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:281 msgid "" "This action searches for .new configuration files and ask the user what to " "do with those files." msgstr "Denna åtgärd söker efter .new konfigurationsfiler och fråga användaren vad man ska göra med dessa filer." #. type: Plain text #: slackpkg:285 msgid "" "new-config is very useful when you perform an upgrade and leave the " "configuration files to be reviewed later. Instead of a manual search, diff," " and replace; you can use the new-config action." msgstr "new-config är mycket användbart när du utför en uppgradering och lämna konfigurationsfilerna för granskning senare. I stället för en manuell sökning, diff, och ersätt; Kan du använda new-config åtgärden." #. type: TP #: slackpkg:285 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:289 msgid "" "This action creates a new template with all official packages that are " "installed in your system. The template is stored at /etc/slackpkg/templates" msgstr "Denna åtgärd skapar en ny mall med alla officiella paket som är installerade i ditt system. Mallen lagras i /etc/slackpkg/templates" #. type: TP #: slackpkg:289 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:295 msgid "" "This action install the required template in the system. The template must " "be in /etc/slackpkg/templates. If the template \"includes\" other templates," " all of them needs to be in /etc/slackpkg/templates. You can disable the " "\"includes\" in slackpkg.conf or in command-line." msgstr "Denna åtgärd installerar önskad mall i systemet. Mallen måste vara i /etc/slackpkg/templates. Om mallen \"inkluderar\" andra mallar, behöver alla dessa vara i /etc/slackpkg/templates. Du kan stänga av \"inkludera\" i slackpkg.conf eller via kommandoraden." #. type: TP #: slackpkg:295 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:301 msgid "" "This action remove all packages that are part of selected template. Be " "careful, this can put your machine in a unusable state. The \"include\" " "handling can be activated/deactivated in slackpkg.conf or with the " "appropriate option in command-line." msgstr "Denna åtgärd tar bort alla paket som ingår i vald mall. Var försiktig, detta kan detta sätta maskinen i ett oanvändbart tillstånd. \"inkludera\" hantering kan aktiveras/avaktiveras i slackpkg.conf eller med lämpligt alternativ via kommandoraden." #. type: SH #: slackpkg:302 slackpkg.conf:329 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FILER" #. type: TP #: slackpkg:303 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:306 msgid "File to specify the location from which to download packages" msgstr "Fil för att ange platsen att ladda ner paket från" #. type: TP #: slackpkg:306 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:309 msgid "General configuration of slackpkg" msgstr "Allmänn konfiguration av slackpkg" #. type: TP #: slackpkg:309 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:312 msgid "List of packages to skip" msgstr "Lista över paket att hoppa över" #. type: TP #: slackpkg:312 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:315 msgid "Contains all template files" msgstr "Innehåller alla mallfiler" #. type: TP #: slackpkg:315 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:318 msgid "Contains slackpkg core and additional functions" msgstr "Innehåller slackpkg kärnan och ytterligare funktioner" #. type: TP #: slackpkg:318 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:322 msgid "" "Slackpkg internal use - Formatted package lists, copy of ChangeLog.txt, list" " of files, etcetera..." msgstr "Slackpkg internt bruk - formaterade paketlistor, kopia av ChangeLog.txt, lista över filer, med mera..." #. type: SH #: slackpkg:323 slackpkg.conf:333 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE OCKSÅ" #. type: Plain text #: slackpkg:330 msgid "" "B(5), B(8), B(8), B(8), " "B(8), B(8)." msgstr "B(5), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8)." #. type: SH #: slackpkg:331 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "FÖRFATTARE" #. type: TP #: slackpkg:332 #, no-wrap msgid "Piter PUNK aka Roberto F Batista " msgstr "Piter PUNK även kallad Roberto F Batista " #. type: Plain text #: slackpkg:335 msgid "Epiterpk AT terra DOT com DOT brE" msgstr "Epiterpk AT terra DOT com DOT brE" #. type: TP #: slackpkg:335 #, no-wrap msgid "Evaldo Gardenali aka UdontKnow " msgstr "Evaldo Gardenali även kallad UdontKnow " #. type: Plain text #: slackpkg.conf:1 msgid "Eevaldo AT fasternet DOT com DOT brE" msgstr "Eevaldo AT fasternet DOT com DOT brE" #. type: TH #: slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "SLACKPKG.CONF" msgstr "SLACKPKG.CONF" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:5 msgid "B - Configuration data for slackpkg" msgstr "B - Konfigurations data för slackpkg" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:11 msgid "" "The slackpkg.conf file contains information for B (8), an " "automated tool for managing Slackware Linux packages." msgstr "Filen slackpkg.conf innehåller information om B (8), ett automatiserat verktyg för hantering av Slackware Linux-paket." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:17 msgid "" "The slackpkg.conf file is a sequence of shell script variables, and each " "variable controls one aspect of slackpkg. Comments begin with the # " "character and end at end of the line, and comments may appear anywhere " "inside the slackpkg.conf file. If some variable appears more than once in " "the file, slackpkg will use the value that was defined last." msgstr "Filen slackpkg.conf är en sekvens av skalskriptsvariabler, och varje variabel styr en aspekt av slackpkg. Kommentarer börjar med tecknet # och avslutas i slutet av raden, och kommentarer kan visas var som helst inne i slackpkg.conf filen. Om någon variabel förekommer mer än en gång i filen kommer slackpkg använda värdet som definierades sist." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:25 msgid "" "Many variables can be overridden by options passed to slackpkg on the " "command line. If you need to override the value of B , pass " "B<-variable=value> on the command line just before the slackpkg action. " "Multiple variables may be overridden." msgstr "Många variabler kan åsidosättas av flaggor som skickas till slackpkg på kommandoraden. Om du behöver åsidosätta värdet på B, ange B<-variable=värde> på kommandoraden strax före slackpkg åtgärden. Flera variabler kan åsidosättas." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:27 msgid "EXAMPLE: slackpkg -batch=on -default_answer=y upgrade-all" msgstr "EXEMPEL: slackpkg -batch=on -default_answer=y upgrade-all" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:30 msgid "" "For configuration options that have only two states, possible values are " "either \"on\" or \"off\" unless otherwise indicated." msgstr "För konfigurationsalternativ som bara har två alternativ, är möjliga värden antingen \"on\" eller \"off\" om inte annat anges." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:32 msgid "The different configuration options are:" msgstr "De olika konfigurationsalternativ:" #. type: TP #: slackpkg.conf:33 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:38 msgid "" "Chooses the system architecture. Usually Slackpkg can found the correct " "value using \"uname -m\". The valid values are:" msgstr "Välj systemarkitektur. Vanligtvis kan Slackpkg hitta rätt värde med hjälp av \"uname -m\". Giltiga värden är:" #. type: ds title #: slackpkg.conf:39 #, no-wrap msgid "MACHINE\\t\\tVALID ARCH VALUES" msgstr "MASKIN\\t\\GILTIG ARCH VÄRDE" #. type: ds arm #: slackpkg.conf:40 #, no-wrap msgid "ARM\\t\\t\\tarm" msgstr "ARM\\t\\t\\tarm" #. type: ds x86 #: slackpkg.conf:41 #, no-wrap msgid "x86 (32bits)\\ti386, i486, i586 and i686" msgstr "x86 (32bits)\\ti386, i486, i586 och i686" #. type: ds x86_64 #: slackpkg.conf:42 #, no-wrap msgid "x86 (64bits)\\tx86_64" msgstr "x86 (64bits)\\tx86_64" #. type: ds ppc #: slackpkg.conf:43 #, no-wrap msgid "PowerPC\\t\\tpowerpc" msgstr "PowerPC\\t\\tpowerpc" #. type: ds s390 #: slackpkg.conf:44 #, no-wrap msgid "S/390\\t\\t390" msgstr "S/390\\t\\t390" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:47 msgid "B<\\*[title]>" msgstr "B<\\*[titel]>" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:49 msgid "\\*[arm]" msgstr "\\*[arm]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:51 msgid "\\*[x86]" msgstr "\\*[x86]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:53 msgid "\\*[x86_64]" msgstr "\\*[x86_64]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:55 msgid "\\*[ppc]" msgstr "\\*[ppc]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:57 msgid "\\*[s390]" msgstr "\\*[s390]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:62 msgid "The default value of B depends on your architecture." msgstr "Standardvärdet för B beror på din arkitektur." #. type: TP #: slackpkg.conf:63 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:72 msgid "" "Slackpkg checks the package signature file (.asc) against the GPG signature " "of the project. Different ports of Slackware can have different signatures, " "and Slackpkg tries to find the correct one based on the architecture of your" " system. If the automatically-detected B isn't correct, you can " "change it using this option." msgstr "Slackpkg kontrollerar paketsignatur filen (.asc) mot GPG tecknandet av projektet. Olika ports av Slackware kan ha olika signaturer och Slackpkg försöker hitta den rätta baserad på arkitekturen i ditt system. Om automatiskt detektering av B inte är korrekt, kan du ändra den genom att använda det här alternativet." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:76 msgid "The default value of B depends on your Slackware port." msgstr "Standardvärdet för B beror på din Slackware port." #. type: TP #: slackpkg.conf:77 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:82 msgid "" "Defines the location to which slackpkg will download the packages before " "installing/upgrading them." msgstr "Definierar den plats som slackpkg hämtar paketen innan du installerar/uppgradera dem." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:86 msgid "The default value of B is /var/cache/packages." msgstr "Standardvärdet för B är /var/cache/packages." #. type: TP #: slackpkg.conf:87 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:93 msgid "" "Defines the directory for package lists, file lists, and other information " "used by slackpkg as it works. Do not change the value of this variable " "unless you know what you are doing." msgstr "Definierar katalogen för paketlistor, fillistor, och annan information som används av slackpkg då den arbetar. Ändra inte värdet på denna variabel om du inte vet vad du gör." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:97 msgid "The default value of B is /var/lib/slackpkg." msgstr "Standardvärdet för B är /var/lib/slackpkg." #. type: TP #: slackpkg.conf:98 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:103 msgid "" "Selects special options for wget. If you need to use multiple options, " "remember to put them between double quotes." msgstr "Väljer speciella alternativ för wget. Om du behöver använda flera alternativ, kom ihåg att ange dem mellan dubbla citationstecken." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:107 msgid "The default value of B is \"--passive-ftp\"" msgstr "Standardvärdet för B är \"--passive-ftp\"" #. type: TP #: slackpkg.conf:108 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:117 msgid "" "If set to \"on\", all downloaded files will be removed after slackpkg " "performs install or upgrade (this does NOT have any impact when slackpkg is " "run with \"download\"). If set to \"off\", the files will be kept in the " "directory defined in B (as described above)." msgstr "Om satt till \"on\", kommer alla nedladdade filer tas bort efter slackpkg utför installation eller uppgradering (detta har INTE någon inverkan när slackpkg körs med \"download\"). Om satt till \"off\", kommer filerna att hållas i katalogen som anges i B (som beskrivet ovan)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:121 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardvärdet för B är \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:123 msgid "From command line, you can use -delall=value." msgstr "Från kommandoraden kan du använda -delall=värde." #. type: TP #: slackpkg.conf:124 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:129 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the checking of MD5 checksums of all " "downloaded packages before installing or upgrading them." msgstr "Aktiverar (on) eller inaktiverar (off) kontroll av MD5-kontrollsummor för alla nedladdade paketen innan de installeras eller uppgraderas." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:133 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardvärdet för B är \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:135 msgid "From command line, you can use -checkmd5=value." msgstr "Från kommandoraden kan du använda -checkmd5=värde." #. type: TP #: slackpkg.conf:136 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:141 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the check of GPG signature for each package " "before install or upgrade." msgstr "Aktiverar (on) eller inaktiverar (off) kontrollen av GPG signatur för varje paket innan installation eller uppgradering." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:145 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardvärdet för B är \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:147 msgid "From command line, you can use -checkgpg=value." msgstr "Från kommandoraden kan du använda -checkgpg=värde." #. type: TP #: slackpkg.conf:148 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:153 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the check of available disk space for each " "package before install or upgrade." msgstr "Aktiverar (on) eller inaktiverar (off) kontrollen av ledigt hårddiskutrymme för varje paket innan installation eller uppgradering." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:157 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "Standardvärdet för B är \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:159 msgid "From command line, you can use -checksize=value." msgstr "Från kommandoraden kan du använda -checksize=värde." #. type: TP #: slackpkg.conf:160 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:168 msgid "" "Defines the main distribution directory. Usually, you don't need to worry " "about this variable, as Slackpkg tries to find it based on your " "architecture. However, if you need to change it, then include this variable" " in your slackpkg.conf. This should always be the directory which contains " "the Slackware package set series (A, AP, D, E, F, ...)." msgstr "Definierar den huvudsakliga distributionskatalogen. Vanligtvis behöver du inte oroa dig för denna variabel, eftersom Slackpkg försöker hitta det baserat på din arkitektur. Men om du behöver ändra det, inkludera denna variabel i din slackpkg.conf. Detta bör alltid vara den katalog som innehåller Slackware paket som serie (A, AP, D, E, F, ...)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:170 msgid "Default: depends on Slackware port" msgstr "Standard: beror på Slackware port" #. type: TP #: slackpkg.conf:171 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:179 msgid "" "This array selects the priority at which directories on the mirror will have" " when slackpkg looks for packages. If a package is found in more than one " "place, the package in first directory gets priority, then second, then " "third, then fourth and finally, the package found in last listed directory. " "You can use %PKGMAIN to use the contents of PKGMAIN variable." msgstr "Denna uppsättning väljer prioritet på vilka kataloger på spegeln kommer att ha när slackpkg tittar efter paket. Om ett paket finns på mer än ett ställe, paketet i första katalogen får prioritet, sedan andra, sedan tredje, sedan fjärde och slutligen paket finns i sista listade katalog. Du kan använda %PKGMAIN för att använda innehållet i PKGMAIN variabel." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:181 msgid "Default values (in order): patches %PKGMAIN extra pasture testing" msgstr "Standardvärden (i ordning): patches %PKGMAIN extra pasture testing" #. type: TP #: slackpkg.conf:182 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:188 msgid "" "Enables (on) or disables (off) slackpkg's post-installation features, such " "as checking for new (*.new) configuration files and new kernel images, and " "prompts you for what it should do." msgstr "Aktiverar (on) eller inaktiverar (off) slackpkg post-installationsfunktioner , till exempel söker efter nya (*.new) konfigurationsfiler och nya kärn avbilder och frågar efter vad den skall göra." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:192 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardvärdet för B är \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:194 msgid "From command line, you can use -postinst=value." msgstr "Från kommandoraden kan du använda -postinst=värde." #. type: TP #: slackpkg.conf:195 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:206 msgid "" "When B is set to \"on\", slackpkg will search for all .new files " "inside /etc and prompt the user for what to do with them. However, some " "users prefer to see only the .new files installed in slackpkg's last " "execution, so if this applies to you, set B to \"on\"." msgstr "När B är inställt på \"on\", kommer slackpkg söka efter alla .new filerna i /etc och fråga användaren om vad man ska göra med dem. Men vissa användare föredrar att titta på .new filer som installerats i slackpkg sista exekvering, så om detta gäller dig, ange B till \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:210 msgid "" "The default value of B is \"off\". Only change this if you " "know what are you doing..." msgstr "Standardvärdet för B är \"off\". Ändra endast detta om du vet vad du gör..." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:212 msgid "From command line, you can use -only_new_dotnew=value." msgstr "Från kommandoraden kan du använda -only_new_dotnew=värde." #. type: TP #: slackpkg.conf:213 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:221 msgid "" "The B variable sets the initial behavior of the dialog interface. If" " you set this to \"on\" then all packages will be selected by default. If " "you prefer the opposite option (all unchecked), then set this to \"off\"." msgstr "B variabel anger det initiala beteendet av dialog gränssnittet. Om du anger detta som \"on\" så kommer alla paket väljs som standard. Om du föredrar det motsatta alternativet (alla avmarkerat), sätt den som \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:225 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardvärdet för B är \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:227 msgid "From command line, you can use -onoff=value." msgstr "Från kommandoraden kan du använda -onoff=värde." #. type: TP #: slackpkg.conf:228 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:235 msgid "" "If this variable is set to \"on\", all files will be downloaded before the " "requested operation (install or upgrade) is performed. If set to \"off\", " "then the files will be downloaded and the operation (install/upgrade) " "performed one by one." msgstr "Om den här variabeln är satt till \"on\", kommer alla filer att laddas ner innan den begärda åtgärden (installera eller uppgradera) utförs. Om satt till \"off\", så kommer filerna laddas ner och operationen (installera/uppgradera) utföres en efter en." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:239 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "Standardvärdet för B är \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:241 msgid "From command line, you can use -download_all=value." msgstr "Från kommandoraden kan du använda -download_all=värde." #. type: TP #: slackpkg.conf:242 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:246 msgid "Enables (on) or disables (off) the dialog interface." msgstr "Aktiverar (on) eller inaktiverar (off) dialog gränssnittet." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:250 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardvärdet för B är \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:252 msgid "From command line, you can use -dialog=value." msgstr "Från kommandoraden kan du använda -dialog=värde." #. type: TP #: slackpkg.conf:253 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:260 msgid "" "Set the max number of characters that will be send to \"dialog\". If this " "number is reached in upgrade, slackpkg removes the information about current" " installed version of each package. If even without this information the " "number is reached again, slackpkg returns an error to the user." msgstr "Ställ in max antal tecken som kommer att skickas till \"dialog\". Om detta antal nås i uppgradera, tar slackpkg bort information om aktuella installerade versionen av varje paket. Även utan denna information, nås numret igen returnerar slackpkg ett fel till användaren." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:264 msgid "If B is unset, 19500 is the default value." msgstr "Om B inte är satt, är 19500 standardvärdet." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:266 msgid "From command line, you can use -dialog_maxargs=value." msgstr "Från kommandoraden kan du använda -dialog_maxargs=värde." #. type: TP #: slackpkg.conf:267 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:275 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the non-interactive mode. When run in batch " "mode, slackpkg will not prompt the user for anything; instead, all questions" " will get B (see below)." msgstr "Aktiverar (on) eller inaktiverar (off) den icke-interaktiva läget. När det körs i batch-läge, kommer slackpkg inte fråga användaren efter något; istället kommer alla frågor att få B (se nedan)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:278 msgid "" "If you perform an upgrade using this mode, you will need to run \"slackpkg " "new-config\" later to find and merge .new files." msgstr "Om du utför en uppgradering genom detta läge, måste du köra \"slackpkg new-config\" senare för att hitta och slå samman .new filer." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:282 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "Standardvärdet för B är \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:284 msgid "From command line, you can use -batch=value." msgstr "Från kommandoraden kan du använda -batch=värde." #. type: TP #: slackpkg.conf:285 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:293 msgid "" "This is the default answer to questions when slackpkg prompts the user for " "some information. This is used only in non-interactive mode (when B " "is \"yes\" or the user turns batch mode on via the command line); otherwise," " this variable has no effect." msgstr "Detta är standardsvaret på frågor när slackpkg frågar användaren efter viss information. Detta används endast i icke-interaktivt läge (när B är \"yes\" eller användaren slår till batchläge via kommandoraden); annars har denna variabel ingen effekt." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:295 msgid "Valid values are \"y\" or \"n\"." msgstr "Giltiga värden är \"y\" eller \"n\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:299 msgid "The default value of B is \"n\"." msgstr "Standardvärdet för B är \"n\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:301 msgid "From command line, you can use -default_answer=value." msgstr "Från kommandoraden kan du använda -default_answer=värde." #. type: TP #: slackpkg.conf:302 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:309 msgid "" "Slackpkg templates can include other templates. This reduces the package " "duplication in many templates, but it can be a problem if you want to remove" " only a specific template. You can disable the #include parsing by setting " "this option to \"off\"." msgstr "Slackpkg mallar kan inkludera andra mallar. Detta minskar paket dubblering i många mallar, men det detta kan vara ett problem om du vill ta bort endast en specifik mall. Du kan inaktivera #include tolkning genom att sätta detta alternativ till \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:313 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardvärdet för B är \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:315 msgid "From command line, you can use -use_includes=value." msgstr "Från kommandoraden kan du använda -use_includes=värde." #. type: TP #: slackpkg.conf:316 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:322 msgid "" "When Slackpkg is doing an activity that takes some time, it gives visual " "feedback with a spinning bar. If you don't like the spinning bar, it can be " "disabled by setting this option to \"off\"." msgstr "När Slackpkg gör en aktivitet som tar tid, ger den visuell återkoppling med en snurrande indikator. Om du inte gillar den snurrande indikatorn, kan den inaktiveras genom att sätta detta alternativ till \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:326 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Standardvärdet för B är \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:328 msgid "From command line, you can use -spinning=value." msgstr "Från kommandoraden kan du använda -spinning=värde." #. type: TP #: slackpkg.conf:330 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:338 msgid "" "B(8) B(8) B(8) B(8) " "B(8)" msgstr "B(8) B(8) B(8) B(8) B(8)"