# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Didier Spaier , 2014 # eakoglu , 2014 # kemalokmen , 2014 # Onur ÖZDEMİR, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slint\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:28+0000\n" "Last-Translator: Didier Spaier \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/slint/language/tr_TR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr_TR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: TH #: slackpkg:1 #, no-wrap msgid "SLACKPKG" msgstr "SLACKPKG" #. type: TH #: slackpkg:1 slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "May 2010" msgstr "Mayıs 2010" #. type: TH #: slackpkg:1 slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "slackpkg-2.81.1" msgstr "slackpkg-2.81.1" #. type: SH #: slackpkg:2 slackpkg.conf:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "İSİM" #. type: Plain text #: slackpkg:5 msgid "B - Automated tool for managing Slackware Linux packages" msgstr "B - Slackware Linux paketlerini yönetmek için otomatik bir araç" #. type: SH #: slackpkg:6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÖZET" #. type: Plain text #: slackpkg:11 msgid "" "B B<[OPTIONS]> " "B<{install|remove|search|upgrade|reinstall|blacklist}> " "B<{>IB<|>IB<}>" msgstr "B B<[SEÇİMLER]> B<{install|remove|search|upgrade|reinstall|blacklist}> B<{>IB<|>IB<}>" #. type: Plain text #: slackpkg:13 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:18 msgid "" "B B<[OPTIONS]> B<{search|file-search}> " "B<{>IB<|>IB<}>" msgstr "B B<[SEÇİMLER]> B<{search|file-search}> B<{>IB<|>IB<}>" #. type: Plain text #: slackpkg:23 msgid "" "B B<[OPTIONS]> B<{generate-template|install-template|remove-" "template}> I" msgstr "B B<[SEÇİMLER]> B<{generate-template|install-template|remove-template}> I<ŞABLONADI>" #. type: Plain text #: slackpkg:26 msgid "B I" msgstr "B I" #. type: Plain text #: slackpkg:28 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:30 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:32 msgid "B" msgstr "B" #. type: SH #: slackpkg:33 slackpkg.conf:6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "AÇIKLAMA" #. type: Plain text #: slackpkg:38 msgid "" "Slackpkg is a tool for those who want to easily install or upgrade packages " "via the network. With slackpkg, you can have a minimal installation of " "Slackware Linux and install/upgrade only those packages you need most." msgstr "Slackpkg ağ üzerinden paketleri kolayca yüklemek veya yükseltmek isteyenler için bir araçtır. Slackpkg ile, minimum Slackware Linux kurulumu yükleyebilir ve sadece ihtiyacınız olan paketleri kurup güncelleyebilirsiniz." #. type: Plain text #: slackpkg:42 msgid "" "You don't need to setup NFS or make dozens of CDs for all your computers; " "all you need to do is to type one command and all of the latest official " "Slackware packages will be at your fingertips." msgstr "Tüm bilgisayarlarınız için NFS kurmanıza ya da bir sürü CD yapmanıza gerek yoktur; tek ihtiyacınız olan bir komut yazmaktır ve tüm resmi Slackware paketleri parmağınızın ucunda olacaktır." #. type: SH #: slackpkg:43 #, no-wrap msgid "INSTRUCTIONS" msgstr "YÖNERGELER" #. type: Plain text #: slackpkg:47 msgid "" "Slackpkg has many features. It can search for specific files, remove all " "third-party packages in your system, install packages added to Slackware " "since your last update, show package descriptions, etc." msgstr "Slackpkg bir çok özelliğe sahiptir. Belirli dosyaları aramak, sisteminizdeki üçüncü parti yazılımları kaldırmak, son güncellemeden eklenen paketleri kurmak, paket açıklamalarını görüntülemek vb." #. type: Plain text #: slackpkg:50 msgid "" "Before you do anything, you will need to uncomment one mirror in " "/etc/slackpkg/mirrors file and run:" msgstr "Birşey yapmadan önce /etc/slackpkg/mirrors dosyasından bir yansının yorum başlığını kaldırın ve şunu çalıştırın:" #. type: Plain text #: slackpkg:53 slackpkg:91 slackpkg:137 msgid "# slackpkg update" msgstr "# slackpkg update" #. type: Plain text #: slackpkg:58 msgid "" "The \"update\" action will download and format the list of files and " "packages in Slackware. Every time this list is changed, the update need to " "be run." msgstr "\"update\" eylemi ile Slackware dosyaları ve paketlerinin listesi indirilir ve şekillendirilir. Bu liste her değiştiğinde, güncelleme gerekir." #. type: Plain text #: slackpkg:62 msgid "" "The main features of Slackpkg are the ones directly related to package " "management: install, upgrade, and remove packages. To do any of these " "tasks, the Slackpkg syntax is:" msgstr "Slackpkg'nin doğrudan paket yönetimi ile ilgili olan temel özellikleri: yüklemek, yükseltmek ve paketleri kaldırmak. Bu görevlerden birini yapmak için Slackpkg sözdizimi:" #. type: Plain text #: slackpkg:65 msgid "# slackpkg [OPTIONS] EactionE {PATTERN|FILE}" msgstr "# slackpkg [SEÇİMLER] EactionE {KALIP|DOSYA}" #. type: Plain text #: slackpkg:73 msgid "" "I can be one or more of the many configuration options listed in " "/etc/slackpkg/slackpkg.conf. There are equivalent command line options for " "most of the configuration directives found in slackpkg.conf - see the " "B man-page to see what options are available." msgstr "I /etc/slackpkg/slackpkg.conf içinde listelenenlerden biri ya da bir çoğu olabilir. slackpkg.conf içinde bulunan yapılandırma yönergelerinin çoğu için eşdeğer komut satırı seçenekleri vardır - hangi seçeneklerin müsait olduğunu görmek için B kılavuz sayfasına bakınız." #. type: Plain text #: slackpkg:77 msgid "" "I can be a package name or just part of package name. It can also " "be a software series (like kde, a, ap, ...)." msgstr "I bir paket ismi ya da paket isminin bir bölümü olabilir. Ayrıca bir yazılım serisi olabilir (kde, a, ap, ... gibi)." #. type: Plain text #: slackpkg:84 msgid "" "I is a file with a list of I inside: either one per line, or" " several per line with spaces as separators." msgstr "I bir dosyadı içinde I listesi vardır: satır başına bir ya da ayırıcı olarak boşluk kullanarak satır başına bir çok, " #. type: Plain text #: slackpkg:86 msgid "Slackpkg can be used to upgrade the whole distribution." msgstr "Slackpkg tüm dağıtımı güncellemek için kullanılabilir." #. type: Plain text #: slackpkg:88 msgid "The usual way is to do:" msgstr "Bunun alışılmış yolu şudur:" #. type: Plain text #: slackpkg:93 msgid "# slackpkg install-new" msgstr "# slackpkg install-new" #. type: Plain text #: slackpkg:95 msgid "# slackpkg upgrade-all" msgstr "# slackpkg upgrade-all" #. type: Plain text #: slackpkg:97 msgid "# slackpkg clean-system" msgstr "# slackpkg clean-system" #. type: Plain text #: slackpkg:102 msgid "" "Another feature of Slackpkg is the ability to work with templates, which can" " make it much easier to create different machines with the same contents of " "packages. The basic steps are as follows:" msgstr "Slacpkg'nin başka bir özelliği şemalarla çalışabilmesidir, ki bu aynı paket içeriği ile farklı makineler oluşturmayı çok kolaylaştırır. Temel adımlar şunlardır:" #. type: IP #: slackpkg:104 slackpkg:106 slackpkg:108 slackpkg:111 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" #. type: Plain text #: slackpkg:106 msgid "Install one machine" msgstr "Bir makine kur" #. type: Plain text #: slackpkg:108 msgid "Run \"slackpkg generate-template TEMPLATENAME\"" msgstr "\"slackpkg generate-template ŞABLONADI\" çalıştır" #. type: Plain text #: slackpkg:111 msgid "" "Copy /etc/slackpkg/templates/TEMPLATENAME.template to the same directory on " "the other machine" msgstr "/etc/slackpkg/templates/TEMPLATENAME.template dosyasını diğer makinede aynı dizine kopyala" #. type: Plain text #: slackpkg:113 msgid "Run \"slackpkg install-template TEMPLATENAME\" on the other machine" msgstr "Diğer makinede \"slackpkg install-template ŞABLONADI\" çalıştır" #. type: Plain text #: slackpkg:117 msgid "I is the name of your template." msgstr "I Şablonunuzun ismidir." #. type: Plain text #: slackpkg:120 msgid "" "Following this manual page, you can find what each of these (and other) " "actions does." msgstr "Bu kılavuz sayfasından sonra, buradaki (ve diğer) her bir eylemin ne yaptığını bulabilirsiniz." #. type: SH #: slackpkg:121 #, no-wrap msgid "ACTIONS" msgstr "EYLEMLER" #. type: TP #: slackpkg:122 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:128 msgid "" "Show slackpkg's actions and a short description of them. Useful if you need " "to know a little about slackpkg. The information here, on man-page is much " "more complete." msgstr "slackpkg'nin eylemlerini ve kısa tanımlarını gösterir. slackpkg hakkında biraz bilgi almak istiyorsanız kullanışlıdır. Burada, kılavuz sayfasındaki bilgi daha eksiksizdir." #. type: TP #: slackpkg:129 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:134 msgid "" "update will download the latest package lists from a Slackware mirror (or " "your CD). It's a good idea to run" msgstr "güncelleme Slackware yansısından (ya da CDnizden) en son paket listesini indirecektir. Çalıştırmak iyi bir fikirdir" #. type: Plain text #: slackpkg:140 msgid "before attempting to upgrade, install, or search for packages." msgstr "yükseltmeye çalışmadan önce, paket kur ya da ara" #. type: Plain text #: slackpkg:142 msgid "If you need to update Slackware's GPG key, run" msgstr "Eğer Slackware'in GPG anahtarını güncellemeniz gerekiyorsa, çalıştırın" #. type: Plain text #: slackpkg:145 msgid "# slackpkg update gpg" msgstr "# slackpkg update gpg" #. type: Plain text #: slackpkg:149 msgid "" "The GPG key doesn't change. This should be a \"one time\" command - run it " "once and forget it..." msgstr "GPG anahtarı değişmez. Bu \"bir kereliğine\" komut olmalı - bir kez çalıştır ve unut..." #. type: TP #: slackpkg:150 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:155 msgid "" "Verify if there is any update to ChangeLog.txt. This is good to be used from" " cron to alert the sysadmin about updates." msgstr "ChangeLog.txt'de herhangi bir güncelleme olup olmadığını doğrulayın. Bu sysadmin'i cron ile ikaz etmede kullanmak için iyidir." #. type: TP #: slackpkg:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:161 msgid "" "You can search the official Slackware packages for any file in the Slackware" " distribution. Do you need a strange library? Use file-search to find it." msgstr "Slackware dağıtımı içinde herhangi bir Slacware paketi dosyasını aratabilirsiniz. Olağan dışı bir kütüphane mi gerekiyor? Bulmak için file-search kullanın." #. type: Plain text #: slackpkg:164 msgid "# slackpkg file-search filename" msgstr "# slackpkg file-search dosyadı" #. type: Plain text #: slackpkg:169 msgid "" "All packages with matching \"filename\" will be shown, thus you can see " "whether the packages are installed or not; if not, you can download and " "install them with other slackpkg actions." msgstr "Eşeleşn \"dosyaismi\"nde tüm paketler gösterilecektir, bu yolla paketin kurulu olup olmadığını görebilirsiniz; eğer değilse diğer slackpkg eylemleriyle bunları indirip kurabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg:170 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:174 msgid "You can search for any package distributed in Slackware." msgstr "Slackware ile birlikte gelen tüm paketler için arama yapabilirsiniz." #. type: Plain text #: slackpkg:177 msgid "# slackpkg search pattern" msgstr "# slackpkg search kalıp" #. type: Plain text #: slackpkg:182 msgid "" "All packages names that matches with \"pattern\" will be shown. Like file-" "search, you can see whether the packages are installed or not; if not, you " "can download and instll them with other slackpkg actions." msgstr "\"kalıp\" ile eşleşen tüm paketler gösterilecektir. file-search gibi paketlerin kurulu olup olmadığını görebilirsiniz; eğer değilse diğer slackpkg eylemleriyle bunları indirip kurabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg:183 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:187 msgid "Installation of a package is very simple. You need only type:" msgstr "Bir paketin kurulumu çok basittir. Sadece şunu yazmalısınız:" #. type: Plain text #: slackpkg:190 msgid "# slackpkg install package" msgstr "# slackpkg install paket" #. type: Plain text #: slackpkg:193 msgid "and the package will be downloaded and installed." msgstr "ve paket indirilip kurulacaktır." #. type: Plain text #: slackpkg:196 msgid "" "You can't use the \"install\" option to install an already installed " "package, but you may reinstall or upgrade it." msgstr "Zaten yüklü bir paket için \"install\" seçeneğini kullanamazsınz, fakat onu yeniden kurabilir ya da yükseltebilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg:197 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:201 msgid "" "upgrade installs the most recent official version of the specified " "package(s)." msgstr "upgrade belirli bir paket(ler)in en son resmi sürümünü kurar." #. type: Plain text #: slackpkg:205 msgid "" "upgrade will not attempt to install new packages (use the install function " "for that purpose; the latest official version of the package will be " "installed)." msgstr "upgrade yeni paketleri kurmaya çalışmayacaktır (bunun için install fonksiyonunu kullanın; paketin en son resmi sürümü kurulacaktır)." #. type: TP #: slackpkg:205 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:210 msgid "" "In case you mistakenly corrupt something, the reinstall option will allow " "you to reinstall the same version of a package that is currently installed." msgstr "Bir şeyi yanlışlıkla bozmanız durumunda, reinstall seçeneği kurulu olan paketle aynı sürümdeki paketi yeniden kurmanızı sağlayacaktır." #. type: TP #: slackpkg:211 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:215 msgid "" "With remove, you can remove certain installed packages. As an example:" msgstr "remove il, belirli kurulu paketleri kaldırabilirsiniz. Örneğin:" #. type: Plain text #: slackpkg:218 msgid "# slackpkg remove kde" msgstr "# slackpkg remove kde" #. type: Plain text #: slackpkg:221 msgid "will remove all packages with \"kde\" in their name." msgstr "isminde \"kde\" olan tüm paketleri kaldıracaktır." #. type: TP #: slackpkg:222 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:226 msgid "With this action, you can \"blacklist\" certain packages." msgstr "Bu eylemle, belirli paketlerden \"karaliste\" oluşturabilirsiniz." #. type: Plain text #: slackpkg:230 msgid "" "Blacklisted packages will not be installed, upgraded, or removed by " "slackpkg. If you want to remove some package from the black list, please " "edit /etc/slackpkg/blacklist." msgstr "Karaliste paketleri slackpkg tarafından kurulmaz, yükseltilmez ya da kaldırılmaz. Bazı paketleri kara listeden çıkartmak isterseniz lütfen /etc/slackpkg/blacklist dosyasını düzenleyiniz." #. type: TP #: slackpkg:231 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:237 msgid "" "This action tells slackpkg to download the packages, but not to install " "them. They will be placed in /var/cache/packages, and you can " "install/upgrade/reinstall them later (or burn them to CD)." msgstr "Bu eylem slackpkg'ye paketi indirmesini fakat kurmamasını söyler. /var/cache/packages içine yerleştirilecektir ve sonra kurabilir/yükseltebilir/yeniden kurabilirsiniz (ya da CD'ye yazabilirsiniz)." #. type: TP #: slackpkg:238 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:243 msgid "" "This action prints information about the package(s): compressed and " "uncompressed size, description, etcetera..." msgstr "Bu eylem paket(ler) hakkında bilgileri yazdırır: sıkıştırılmış ve açılmış boyutu, tanım, vesaire..." #. type: TP #: slackpkg:244 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:251 msgid "" "This action removes all of the packages that don't belong to a standard " "Slackware installation. With this option, you can clean up your system, " "removing third-party packages as well as any packages that were removed from" " the official Slackware package set." msgstr "Bu eylem standart Slackware kurulumuna ait olmayan tüm paketleri kaldırır. Bu seçenekle, sisteminizi temizlersiniz, üçüncü parti paketler ile birlikte resmi Slackware paket kümesinden kaldırılan paketler de kaldırılır." #. type: Plain text #: slackpkg:255 msgid "" "If you have some third party (or custom built) packages that you would like " "to keep, you can temporarily add them to the list of blacklisted packages " "before you run the 'clean-system' action." msgstr "Eğer saklamak istediğiniz bazı üçüncü parti (ya da özel inşa edilen) paket varsa, 'clean-system' eylemini çalıştırmadan önce onları geçici olarak karaliste paketlerine ekleyebilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg:256 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:262 msgid "" "This action upgrades every package installed on the system to the version in" " the official Slackware tree; this is the \"good\" way to upgrade the entire" " system." msgstr "Bu eylem sistemde kurulu tüm paketleri resmi Slackware ağacındaki sürüme yükseltir; tüm sistemi yükseltmek için \"iyi\" bir yoldur." #. type: Plain text #: slackpkg:264 msgid "Remember to use the \"install-new\" action before you use \"upgrade-all.\"" msgstr "\"upgrade-all\" eylemini kullanmadan önce \"install-new\" i kullanmayı unutmayın." #. type: TP #: slackpkg:265 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:270 msgid "" "This action installs any new packages that are added to the official " "Slackware package set. Run this if you are upgrading your system to another" " Slackware version or if you are using -current." msgstr "Bu eylem resmi Slackware paket kümesine eklenmiş herhangi yeni bir paketi kurar. Sisteminizi başka bir Slackware sürümüne yükseltiyorsanız ya da -current kullanıyorsanız bunu çalıştırın." #. type: Plain text #: slackpkg:273 msgid "" "If you want to install all uninstalled Slackware packages onto your system, " "use the following command instead of the install-new action:" msgstr "Eğer kaldırılmış tüm Slackware paketlerini sisteminize kurmak istiyorsanız, install-new yerine şu komutu kullanın:" #. type: Plain text #: slackpkg:276 msgid "# slackpkg install slackware." msgstr "# slackpkg install slackware." #. type: TP #: slackpkg:277 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:281 msgid "" "This action searches for .new configuration files and ask the user what to " "do with those files." msgstr "Bu eylem yeni .new yapılandırma dosyaları arar ve kullanıcıya bu dosyalarla ne yapılacağını sorar." #. type: Plain text #: slackpkg:285 msgid "" "new-config is very useful when you perform an upgrade and leave the " "configuration files to be reviewed later. Instead of a manual search, diff," " and replace; you can use the new-config action." msgstr "new-config yapılandırma dosyalarını sonradan gözden geçirecek şekilde bırakan bir yükseltme işlemi yaptığınızda kullanışlıdır. Elle arama, diff ve replace yerine; new-config eylemini kullanabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg:285 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:289 msgid "" "This action creates a new template with all official packages that are " "installed in your system. The template is stored at /etc/slackpkg/templates" msgstr "Bu eylem sisteminizde yüklü tüm resmi paketlerden bir şablon oluşturur. Şablon /etc/slackpkg/templates de saklanır." #. type: TP #: slackpkg:289 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:295 msgid "" "This action install the required template in the system. The template must " "be in /etc/slackpkg/templates. If the template \"includes\" other templates," " all of them needs to be in /etc/slackpkg/templates. You can disable the " "\"includes\" in slackpkg.conf or in command-line." msgstr "Bu eylem sisteme gerekli şablonu kurar. Şablon /etc/slackpkg/templates içinde olmalıdır. Eğer şablon \"diğer\" şablonları içeriyorsa, bunların hepsi /etc/slackpkg/templates içinde olmalıdır. dahil etmeyi -\"includes\"- slackpkg.conf içinde ya da komut satırında devre dışı bırakabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg:295 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:301 msgid "" "This action remove all packages that are part of selected template. Be " "careful, this can put your machine in a unusable state. The \"include\" " "handling can be activated/deactivated in slackpkg.conf or with the " "appropriate option in command-line." msgstr "Bu eylem seçili şablonun parçası olan tüm paketleri kaldırır. Dikkatli olun, bu işlem makinenizi kullanılmaz bir duruma sokabilir. Dahil etme -\"include\"- yönetimi slackpkg.conf içinde ya da uygun komut seçeneği ile aktifleştirilebilir/pasifleştirilebilir." #. type: SH #: slackpkg:302 slackpkg.conf:329 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DOSYALAR" #. type: TP #: slackpkg:303 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:306 msgid "File to specify the location from which to download packages" msgstr "İndirilecek paketlerin yerini belirten dosya" #. type: TP #: slackpkg:306 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:309 msgid "General configuration of slackpkg" msgstr "Genel slakpkg yapılandırması" #. type: TP #: slackpkg:309 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:312 msgid "List of packages to skip" msgstr "Yok sayılacak paketler listesi" #. type: TP #: slackpkg:312 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:315 msgid "Contains all template files" msgstr "Tüm şablon dosyalarını içerir" #. type: TP #: slackpkg:315 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:318 msgid "Contains slackpkg core and additional functions" msgstr "slackpkg özü ve ek fonksiyonlar içerir" #. type: TP #: slackpkg:318 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:322 msgid "" "Slackpkg internal use - Formatted package lists, copy of ChangeLog.txt, list" " of files, etcetera..." msgstr "Slackpkg dahili kullanım - Biçimlendirilmiş paket listesi, ChangeLog.txt kopyası, dosya listesi, vesaire..." #. type: SH #: slackpkg:323 slackpkg.conf:333 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "AYRICA BAKINIZ" #. type: Plain text #: slackpkg:330 msgid "" "B(5), B(8), B(8), B(8), " "B(8), B(8)." msgstr "B(5), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8)." #. type: SH #: slackpkg:331 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "YAZARLAR" #. type: TP #: slackpkg:332 #, no-wrap msgid "Piter PUNK aka Roberto F Batista " msgstr "Piter PUNK ayrıca bilinir Roberto F Batista " #. type: Plain text #: slackpkg:335 msgid "Epiterpk AT terra DOT com DOT brE" msgstr "Epiterpk AT terra DOT com DOT brE" #. type: TP #: slackpkg:335 #, no-wrap msgid "Evaldo Gardenali aka UdontKnow " msgstr "Evaldo Gardenali ayrıca bilinir UdontKnow " #. type: Plain text #: slackpkg.conf:1 msgid "Eevaldo AT fasternet DOT com DOT brE" msgstr "Eevaldo AT fasternet DOT com DOT brE" #. type: TH #: slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "SLACKPKG.CONF" msgstr "SLACKPKG.CONF" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:5 msgid "B - Configuration data for slackpkg" msgstr "B - Slackpkg için yapılandırma verisi" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:11 msgid "" "The slackpkg.conf file contains information for B (8), an " "automated tool for managing Slackware Linux packages." msgstr "slackpkg.conf dosyası, Slackware Linux paketlerini yönetmek için otomatikleştirme aracı olan B (8) için bilgiler içerir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:17 msgid "" "The slackpkg.conf file is a sequence of shell script variables, and each " "variable controls one aspect of slackpkg. Comments begin with the # " "character and end at end of the line, and comments may appear anywhere " "inside the slackpkg.conf file. If some variable appears more than once in " "the file, slackpkg will use the value that was defined last." msgstr "slackpkg.conf kabuk betiği değişkenleri düzenidir, ve her değişken slackpkg'nin bir yönünü kontrol eder. Yorumlar # karakteri ile başlar ve satır sonunda biter, ve yorumlar slackpkg.conf içinde herhangi bir yerde bulunabilir. Eğer bazı değişkenler dosyada birden fazla ortaya çıkarsa, slackpkg son tanımlanan değişkeni kullanacaktır." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:25 msgid "" "Many variables can be overridden by options passed to slackpkg on the " "command line. If you need to override the value of B , pass " "B<-variable=value> on the command line just before the slackpkg action. " "Multiple variables may be overridden." msgstr "Pek çok değişken komut satırında slackpkg'ye seçenek verilerek geçersiz kılınabilir. Eğer B değerini geçersiz kılmak istiyorsanız, komut satırında slackpkg eyleminden hemen önce B<-değişken=değer> kullanın. Çoklu değişkenler geçersiz kılınabilir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:27 msgid "EXAMPLE: slackpkg -batch=on -default_answer=y upgrade-all" msgstr "ÖRNEK: slackpkg -batch=on -default_answer=y upgrade-all" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:30 msgid "" "For configuration options that have only two states, possible values are " "either \"on\" or \"off\" unless otherwise indicated." msgstr "Sadece iki durumu olan, aksi belirtilmedikçe muhtemelen değeri \"on\" ya da \"off\" olan, yapılandırma seçenekleri içindir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:32 msgid "The different configuration options are:" msgstr "Farklı yapılandırma seçenekleri:" #. type: TP #: slackpkg.conf:33 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:38 msgid "" "Chooses the system architecture. Usually Slackpkg can found the correct " "value using \"uname -m\". The valid values are:" msgstr "Sistem mimarisini seçiniz. Genellikle Slacpkg \"uname-m\" kullanarak doğru değeri bulabilir. Geçerli değerler şunlardır:" #. type: ds title #: slackpkg.conf:39 #, no-wrap msgid "MACHINE\\t\\tVALID ARCH VALUES" msgstr "MAKİNA\\t\\tGEÇERLİ MİMARİ DEĞERLERİ" #. type: ds arm #: slackpkg.conf:40 #, no-wrap msgid "ARM\\t\\t\\tarm" msgstr "ARM\\t\\t\\tarm" #. type: ds x86 #: slackpkg.conf:41 #, no-wrap msgid "x86 (32bits)\\ti386, i486, i586 and i686" msgstr "x86 (32bits)\\ti386, i486, i586 ve i686" #. type: ds x86_64 #: slackpkg.conf:42 #, no-wrap msgid "x86 (64bits)\\tx86_64" msgstr "x86 (64bits)\\tx86_64" #. type: ds ppc #: slackpkg.conf:43 #, no-wrap msgid "PowerPC\\t\\tpowerpc" msgstr "PowerPC\\t\\tpowerpc" #. type: ds s390 #: slackpkg.conf:44 #, no-wrap msgid "S/390\\t\\t390" msgstr "S/390\\t\\t390" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:47 msgid "B<\\*[title]>" msgstr "B<\\*[title]>" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:49 msgid "\\*[arm]" msgstr "\\*[arm]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:51 msgid "\\*[x86]" msgstr "\\*[x86]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:53 msgid "\\*[x86_64]" msgstr "\\*[x86_64]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:55 msgid "\\*[ppc]" msgstr "\\*[ppc]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:57 msgid "\\*[s390]" msgstr "\\*[s390]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:62 msgid "The default value of B depends on your architecture." msgstr "B varsayılan değeri makinenizin mimarisine bağlıdır." #. type: TP #: slackpkg.conf:63 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:72 msgid "" "Slackpkg checks the package signature file (.asc) against the GPG signature " "of the project. Different ports of Slackware can have different signatures, " "and Slackpkg tries to find the correct one based on the architecture of your" " system. If the automatically-detected B isn't correct, you can " "change it using this option." msgstr "Slackpkg paket imza dosyasını (.asc) projenin GPG imzasına karşı denetler. Slackware'in farklı portları farklı imzalara sahip olabilir, ve Slackware sisteminizin mimarisine bağlı olarak doğru olanı bulmaya çalışır. Eğer otomatik-algılanan B doğru değilse, bu seçenekle bunu değiştirebilirsiniz." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:76 msgid "The default value of B depends on your Slackware port." msgstr "B varsayılan değeri Slackware portunuza bağlıdır." #. type: TP #: slackpkg.conf:77 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:82 msgid "" "Defines the location to which slackpkg will download the packages before " "installing/upgrading them." msgstr "slacpkg'nin paketleri /kurmadan/yükseltmeden önce indireceği yeri tanımlar." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:86 msgid "The default value of B is /var/cache/packages." msgstr "B varsayılan değeri /var/cache/packages dir." #. type: TP #: slackpkg.conf:87 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:93 msgid "" "Defines the directory for package lists, file lists, and other information " "used by slackpkg as it works. Do not change the value of this variable " "unless you know what you are doing." msgstr "Paket listeleri, dosya listeleri ve slackpkg tarafından kullanılan, çalıştığı, diğer bilgiler için dizin tanımlar. Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bu değerleri değiştirmeyiniz." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:97 msgid "The default value of B is /var/lib/slackpkg." msgstr "B varsayılan değeri /var/lib/slackpkg dir." #. type: TP #: slackpkg.conf:98 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:103 msgid "" "Selects special options for wget. If you need to use multiple options, " "remember to put them between double quotes." msgstr "wget için öözel seçenekler seçer. Eğer çoklu seçenekler kullanmanız gerekiyorsa, bunları çift tırnak içine yazmayı unutmayın." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:107 msgid "The default value of B is \"--passive-ftp\"" msgstr "B vasyılan değeri \"--passive-ftp\" dir" #. type: TP #: slackpkg.conf:108 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:117 msgid "" "If set to \"on\", all downloaded files will be removed after slackpkg " "performs install or upgrade (this does NOT have any impact when slackpkg is " "run with \"download\"). If set to \"off\", the files will be kept in the " "directory defined in B (as described above)." msgstr "Eğer \"on\" olarak ayarlanmışsa, slackpkg kurma ya da yükseltme eyleminden sonra tüm indirilen dosyalar silinir (slackpkg \"download\" ile çalıştırıldığında bunun hiç bir etkisi YOKTUR). Eğer \"off\" olarak ayarlanmışsa, dosyalar B içinde tanımlı dizinde saklanacaktır (yukarıda belirtildiği gibi)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:121 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "B varsayılan değeri \"on\" dir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:123 msgid "From command line, you can use -delall=value." msgstr "Komut satırından, -dalall=value kullanabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg.conf:124 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:129 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the checking of MD5 checksums of all " "downloaded packages before installing or upgrading them." msgstr "Tüm paketlerin kurulumundan ya da yükseltilmesinden önce MD5 chacksum denetimini etkinleştirir (on) ya da pasifleştirir(off)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:133 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "B varsayılan değeri \"on\" dir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:135 msgid "From command line, you can use -checkmd5=value." msgstr "Komut satırından, checkmd5=value kullanabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg.conf:136 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:141 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the check of GPG signature for each package " "before install or upgrade." msgstr "Her bir paket kurulumu ya da yükseltilmesi öncesi GPG imza denetimini etkinleştirir (on) ya da pasifleştirir (off)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:145 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "B varsayılan değeri \"on\" dir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:147 msgid "From command line, you can use -checkgpg=value." msgstr "Komut satırından, -checkgpg=value kullanabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg.conf:148 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:153 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the check of available disk space for each " "package before install or upgrade." msgstr "Her paket kurulumu ya da yükseltmesinden önce müsait disk alanı denetimini etkinleştirir (on) ya da pasifleştirir (off)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:157 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "B varsayılan değeri \"off\" dir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:159 msgid "From command line, you can use -checksize=value." msgstr "Komut satırından, -checksize=value kullanabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg.conf:160 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:168 msgid "" "Defines the main distribution directory. Usually, you don't need to worry " "about this variable, as Slackpkg tries to find it based on your " "architecture. However, if you need to change it, then include this variable" " in your slackpkg.conf. This should always be the directory which contains " "the Slackware package set series (A, AP, D, E, F, ...)." msgstr "Ana dağıtım dizinin tanımlar. Genellikle bu seçenekle ilgili endişelenmenize gerek yoktur, çünkü Slackpkg mimarinize bağlı olarak bunu bulmaya çalışır. Bununla birlikte, bunu değiştirmeniz gerekliyse, bunu slackpkg.conf dosyasına dahil edin. Bu her zaman Slackware paket serilerini (A, AP, D, E, F, ...) içeren dizindir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:170 msgid "Default: depends on Slackware port" msgstr "Varsayılan: Slackware portunuza bağlıdır" #. type: TP #: slackpkg.conf:171 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:179 msgid "" "This array selects the priority at which directories on the mirror will have" " when slackpkg looks for packages. If a package is found in more than one " "place, the package in first directory gets priority, then second, then " "third, then fourth and finally, the package found in last listed directory. " "You can use %PKGMAIN to use the contents of PKGMAIN variable." msgstr "Bu dizi slackpkg paket aradığında yansıdaki hangi dizinlerin öncelikli olduğunu seçer. Eğer paket birden fazla yerde bulunduysa, ilk dizindeki paket önceliği alır, sonra ikinci, üçüncü, dördüncü ve son olarak son listelenen dizin içindeki paket. PKGMAIN değişkeni içeriğini kullanmak için %PKGMAIN kullanabilirsiniz." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:181 msgid "Default values (in order): patches %PKGMAIN extra pasture testing" msgstr "Varsayılan değerler (sıralı): patches %PKGMAIN extra pasture testing" #. type: TP #: slackpkg.conf:182 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:188 msgid "" "Enables (on) or disables (off) slackpkg's post-installation features, such " "as checking for new (*.new) configuration files and new kernel images, and " "prompts you for what it should do." msgstr "slackpkg'nin, yeni (*.new) yapılandırma dosyaları ve çekirdek kalıpları denetimi gibi, kurulum sonrası özelliklerini etkinleştirir (on) ya da pasifleştirir (off), ve ne yapması gerektiğini bildirir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:192 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr " B varsayılan değeri \"on\" dir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:194 msgid "From command line, you can use -postinst=value." msgstr "Komut satırından, -postinst=value kullanabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg.conf:195 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:206 msgid "" "When B is set to \"on\", slackpkg will search for all .new files " "inside /etc and prompt the user for what to do with them. However, some " "users prefer to see only the .new files installed in slackpkg's last " "execution, so if this applies to you, set B to \"on\"." msgstr "B \"on\" olarak ayarlandığında, slackpkg /etc içindeki tüm .new dosyalarını arayacaktır ve kullanıcıya bunlarla ne yapılacağını bildirecektir. Bununla birlikte, bazı kullanıcılar sadece slackpkg'nin son çalıştırılmasında kurulan .new dosyalarını görmeyi tercih eder, sizin için de öyleyse, B i \"on\" yapınız." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:210 msgid "" "The default value of B is \"off\". Only change this if you " "know what are you doing..." msgstr "B varsayılan değeri \"off\" dir. Sadece ne yaptığınızı biliyorsanız bunu değiştirin..." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:212 msgid "From command line, you can use -only_new_dotnew=value." msgstr "Komut satırından, -only_new_dotnew=value kullanabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg.conf:213 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:221 msgid "" "The B variable sets the initial behavior of the dialog interface. If" " you set this to \"on\" then all packages will be selected by default. If " "you prefer the opposite option (all unchecked), then set this to \"off\"." msgstr "B değişkeni dialog arayüzünün ilk davranışını ayarlar. Eğer bunu \"on\" olarak ayarlarsanız tüm paketler varsayılan olarak seçilir. Eğer karşıt seçeneği tercih ederseniz (tümü seçilmemiş), öyleyse bunu \"off\" olarak ayarlayın." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:225 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "B varsayılan değeri \"on\" dir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:227 msgid "From command line, you can use -onoff=value." msgstr "Komut satırından, -onoff=value kullanabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg.conf:228 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:235 msgid "" "If this variable is set to \"on\", all files will be downloaded before the " "requested operation (install or upgrade) is performed. If set to \"off\", " "then the files will be downloaded and the operation (install/upgrade) " "performed one by one." msgstr "Eğer değişken \"on\" olarak ayarlandıysa, istenen işlem (kurulum ya da yükseltme) gerçekleştirilmeden önce tüm dosyalar indirilecektir. Eğer \"off\" olarak ayarlandıysa dosya indirme ve işlemi gerçekleştirme birer birer yapılır." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:239 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "B varsayılan değeri \"off\" dir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:241 msgid "From command line, you can use -download_all=value." msgstr "Komut satırından, -download_all=value kullanabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg.conf:242 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:246 msgid "Enables (on) or disables (off) the dialog interface." msgstr "Dialog arayüzünü etkinleştirir (on) ya da pasifleştirir (off)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:250 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "B varsayılan değeri \"on\" dir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:252 msgid "From command line, you can use -dialog=value." msgstr "Komut satırından, -dialog=value kullanabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg.conf:253 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:260 msgid "" "Set the max number of characters that will be send to \"dialog\". If this " "number is reached in upgrade, slackpkg removes the information about current" " installed version of each package. If even without this information the " "number is reached again, slackpkg returns an error to the user." msgstr "\"dialog\" a gönderilecek en büyük karakter sayısını ayarlayın. Eğer bu sayıya yükseltme sırasında ulaşılrsa, slackpkg her bir paketin o anki kurulu sürümü hakkındaki bilgileri kaldıracaktır. Eğer bu bilgi olmadan bu rakama yine ulaşıldıysa, slacpkg kullanıcıya bir hata döndürür." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:264 msgid "If B is unset, 19500 is the default value." msgstr "B ayarlanmamışsa, 19500 varsayılan değeridir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:266 msgid "From command line, you can use -dialog_maxargs=value." msgstr "Komut satırından, -dialog_maxargs=value kullanabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg.conf:267 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:275 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the non-interactive mode. When run in batch " "mode, slackpkg will not prompt the user for anything; instead, all questions" " will get B (see below)." msgstr "Etkileşimli-olmayan modu etkinleştirir (on) ya da pasifleştirir. batch modunda çalıştırıldığında, slackpkg kullanıcıyı hiç bir şekilde bilgilendirmeyecektir; bunun yerine, tüm sorular B değerini alacaktır (aşağıya bakınız)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:278 msgid "" "If you perform an upgrade using this mode, you will need to run \"slackpkg " "new-config\" later to find and merge .new files." msgstr "Bu modu kullanarak bir yükseltme yaparsanız, daha sonra .new dosyaları bulmak ve kaynaştırmak için \"slackpkg new-config\" çalıştırmanız gerekir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:282 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "B varsayılan değeri \"off\" dir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:284 msgid "From command line, you can use -batch=value." msgstr "Komut satırından, -batch=value kullanabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg.conf:285 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:293 msgid "" "This is the default answer to questions when slackpkg prompts the user for " "some information. This is used only in non-interactive mode (when B " "is \"yes\" or the user turns batch mode on via the command line); otherwise," " this variable has no effect." msgstr "Bu, slackpkg kullanıcıya bir soru gönderdiğinde verilen varsayılan cevaptır. Bu sadece etkileşimli-olmayan mod içinde (B \"yes\" iken ya da kullanıcı komut satırından batch modunu açtığında) kullanılır; diğer durumda bu değişkenin etkisi yoktur." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:295 msgid "Valid values are \"y\" or \"n\"." msgstr "Geçerli değerler \"y\" ve \"n\" dir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:299 msgid "The default value of B is \"n\"." msgstr "B varsayılan değeri \"n\" dir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:301 msgid "From command line, you can use -default_answer=value." msgstr "Komut satırından, -default_answer=value kullanabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg.conf:302 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:309 msgid "" "Slackpkg templates can include other templates. This reduces the package " "duplication in many templates, but it can be a problem if you want to remove" " only a specific template. You can disable the #include parsing by setting " "this option to \"off\"." msgstr "Slackpkg şablonları diğer şablonları içerebilir. Bu bir çok şablonda paket tekrarını düşürür, fakat eğer sadece belirli bir şablonu kaldırmak isterseniz problem olur. Bu seçeneği \"off\" yaparak dahil etme -#include- ayrıştırmasını devreden çıkarabilirsiniz." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:313 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "B varsayılan değeri \"on\" dir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:315 msgid "From command line, you can use -use_includes=value." msgstr "Komut satırından, -use_includes=value kullanabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg.conf:316 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:322 msgid "" "When Slackpkg is doing an activity that takes some time, it gives visual " "feedback with a spinning bar. If you don't like the spinning bar, it can be " "disabled by setting this option to \"off\"." msgstr "Slackpkg zaman alan bir eylem yaptığında, dönen çubuk ile görsel bir geribesleme verir. Eğer dönen çubukları sevmiyorsanız bu seçeneği \"off\" yaparak pasifleştirebilirsiniz." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:326 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "B varsayılan değeri \"on\" dir." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:328 msgid "From command line, you can use -spinning=value." msgstr "Komut satırından, -spinning=value kullanabilirsiniz." #. type: TP #: slackpkg.conf:330 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:338 msgid "" "B(8) B(8) B(8) B(8) " "B(8)" msgstr "B(8) B(8) B(8) B(8) B(8)"