# This file is put in the public domain. # # Translators: # Atilla Öntaş , 2013. # atlantistruva, 2013. # Didier Spaier , 2014. # Didier Spaier , 2014. # kaanureyen07 , 2014. # kemalokmen , 2013-2014. # Samet YILMAZ , 2013. # Onur ÖZDEMİR, 2013-2014. # Orhan Orhan , 2013, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-22 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-29 18:10+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Turkish (Turkey)\n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # # File: 32-13.37-INCISO, line: 12 # File: 32-14.0-INCISO, line: 12 # File: 32-14.1-INCISO, line: 12 # File: 64-13.37-INCISO, line: 12 # File: 64-14.0-INCISO, line: 12 # File: 64-14.1-INCISO, line: 12 msgid "" "An ISO image of Slint's install DVD was found.\n" "Do you want me to mount the ISO image and use this as the package source?" msgstr "" "Slint kurulum DVD'si ISO görüntüsü bulundu.\n" "ISO imajını bağlamak ve paket kaynağı olarak kullanmak istiyor musunuz?" # # File: 32-13.37-INCISO, line: 14 # File: 32-14.0-INCISO, line: 14 # File: 32-14.1-INCISO, line: 14 # File: 64-13.37-INCISO, line: 14 # File: 64-14.0-INCISO, line: 14 # File: 64-14.1-INCISO, line: 14 msgid "USE ISO IMAGE" msgstr "ISO IMAJI KULLAN" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 14 # File: 32-14.0-INSCD, line: 14 # File: 32-14.1-INSCD, line: 14 # File: 64-13.37-INSCD, line: 14 # File: 64-14.0-INSCD, line: 14 # File: 64-14.1-INSCD, line: 14 msgid "SCANNING FOR CD or DVD DRIVE" msgstr "CD veya DVD SÜRÜCÜSÜ TARANIYOR" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 15 # File: 32-14.0-INSCD, line: 15 # File: 32-14.1-INSCD, line: 15 # File: 64-13.37-INSCD, line: 15 # File: 64-14.0-INSCD, line: 15 # File: 64-14.1-INSCD, line: 15 msgid "" "Make sure the Slint disc is in your CD/DVD drive, and then press ENTER to " "begin the scanning process. Or, if you'd rather specify the device name " "manually (experts only), choose that option below." msgstr "" "Slint diskinizin CD/DVD sürücüsünde bulunduğundan emin olun. Sonra tarama " "işlemi için ENTER tuşuna basın. Yahut da elle sürücü adını belirlemek " "isterseniz (sadece uzmanlar), aşağıdan o seçeneği seçin." # # File: 32-13.37-INSCD, line: 20 # File: 32-14.0-INSCD, line: 20 # File: 32-14.1-INSCD, line: 20 # File: 64-13.37-INSCD, line: 20 # File: 64-14.0-INSCD, line: 20 # File: 64-14.1-INSCD, line: 20 msgid "Scan for the CD or DVD drive (recommended)" msgstr "CD veya DVD sürücüsü tara (önerilen)" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 21 # File: 32-14.0-INSCD, line: 21 # File: 32-14.1-INSCD, line: 21 # File: 64-13.37-INSCD, line: 21 # File: 64-14.0-INSCD, line: 21 # File: 64-14.1-INSCD, line: 21 msgid "Manually specify CD or DVD by device name" msgstr "Elle CD veya DVD aygıt adı belirtin" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 30 # File: 32-14.0-INSCD, line: 30 # File: 32-14.1-INSCD, line: 30 # File: 64-13.37-INSCD, line: 30 # File: 64-14.0-INSCD, line: 30 # File: 64-14.1-INSCD, line: 30 msgid "MANUAL CD/DVD DEVICE SELECTION" msgstr "ELLE CD/DVD AYGITI SEÇİMİ" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 31 # File: 32-14.0-INSCD, line: 31 # File: 32-14.1-INSCD, line: 31 # File: 64-13.37-INSCD, line: 31 # File: 64-14.0-INSCD, line: 31 # File: 64-14.1-INSCD, line: 31 msgid "" "Please select your CD/DVD device from the list below. If you don't see your " "device listed, choose 'custom'. This will let you type in any device name. " "(and if necessary, will create the device)" msgstr "" "Aşağıdaki listeden CD/DVD cihazı seçiniz. Eğer cihazınızı listede " "görmüyorsanız, 'özel'i seçin. Bu, herhangi bir aygıt adını yazmanıza izin " "verir. (ve gerekirse, cihazı oluşturacaktır)" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 36 # File: 32-14.0-INSCD, line: 36 # File: 32-14.1-INSCD, line: 36 # File: 64-13.37-INSCD, line: 36 # File: 64-14.0-INSCD, line: 36 # File: 64-14.1-INSCD, line: 36 msgid "Type in the CD or DVD device to use" msgstr "Kullanacağınız CD/DVD aygıtını yazın" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 37 # File: 32-14.0-INSCD, line: 37 # File: 32-14.1-INSCD, line: 37 # File: 64-13.37-INSCD, line: 37 # File: 64-14.0-INSCD, line: 37 # File: 64-14.1-INSCD, line: 37 msgid "First CD/DVD drive" msgstr "Birinci CD/DVD sürücüsü" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 38 # File: 32-14.0-INSCD, line: 38 # File: 32-14.1-INSCD, line: 38 # File: 64-13.37-INSCD, line: 38 # File: 64-14.0-INSCD, line: 38 # File: 64-14.1-INSCD, line: 38 msgid "Second CD/DVD drive" msgstr "İkinci CD/DVD sürücüsü" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 39 # File: 32-14.0-INSCD, line: 39 # File: 32-14.1-INSCD, line: 39 # File: 64-13.37-INSCD, line: 39 # File: 64-14.0-INSCD, line: 39 # File: 64-14.1-INSCD, line: 39 msgid "Third CD/DVD drive" msgstr "Üçüncü CD/DVD sürücüsü" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 40 # File: 32-14.0-INSCD, line: 40 # File: 32-14.1-INSCD, line: 40 # File: 64-13.37-INSCD, line: 40 # File: 64-14.0-INSCD, line: 40 # File: 64-14.1-INSCD, line: 40 msgid "Fourth CD/DVD drive" msgstr "Dördüncü CD/DVD sürücüsü" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 41 # File: 32-14.0-INSCD, line: 41 # File: 32-14.1-INSCD, line: 41 # File: 64-13.37-INSCD, line: 41 # File: 64-14.0-INSCD, line: 41 # File: 64-14.1-INSCD, line: 41 msgid "CD/DVD slave on first IDE bus" msgstr "CD/DVD ikincili ilk IDE yolu üzerinde" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 42 # File: 32-14.0-INSCD, line: 42 # File: 32-14.1-INSCD, line: 42 # File: 64-13.37-INSCD, line: 42 # File: 64-14.0-INSCD, line: 42 # File: 64-14.1-INSCD, line: 42 msgid "CD/DVD master on first IDE bus (unlikely)" msgstr "CD/DVD birincili ilk IDE yolu üzerine (ihtimal dışı)" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 43 # File: 32-14.0-INSCD, line: 43 # File: 32-14.1-INSCD, line: 43 # File: 64-13.37-INSCD, line: 43 # File: 64-14.0-INSCD, line: 43 # File: 64-14.1-INSCD, line: 43 msgid "CD/DVD master on second IDE bus" msgstr "CD/DVD birincili ikinci IDE yolu üzerinde" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 44 # File: 32-14.0-INSCD, line: 44 # File: 32-14.1-INSCD, line: 44 # File: 64-13.37-INSCD, line: 44 # File: 64-14.0-INSCD, line: 44 # File: 64-14.1-INSCD, line: 44 msgid "CD/DVD slave on second IDE bus" msgstr "CD/DVD ikincili ikinci IDE yolu üzerinde" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 45 # File: 32-14.0-INSCD, line: 45 # File: 32-14.1-INSCD, line: 45 # File: 64-13.37-INSCD, line: 45 # File: 64-14.0-INSCD, line: 45 # File: 64-14.1-INSCD, line: 45 msgid "CD/DVD master on third IDE bus" msgstr "CD/DVD birincili üçüncü IDE yolu üzerinde" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 46 # File: 32-14.0-INSCD, line: 46 # File: 32-14.1-INSCD, line: 46 # File: 64-13.37-INSCD, line: 46 # File: 64-14.0-INSCD, line: 46 # File: 64-14.1-INSCD, line: 46 msgid "CD/DVD slave on third IDE bus" msgstr "CD/DVD ikincili üçüncü IDE yolu üzerinde" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 47 # File: 32-14.0-INSCD, line: 47 # File: 32-14.1-INSCD, line: 47 # File: 64-13.37-INSCD, line: 47 # File: 64-14.0-INSCD, line: 47 # File: 64-14.1-INSCD, line: 47 msgid "CD/DVD master on fourth IDE bus" msgstr "CD/DVD birincili dördüncü IDE yolu üzerinde" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 48 # File: 32-14.0-INSCD, line: 48 # File: 32-14.1-INSCD, line: 48 # File: 64-13.37-INSCD, line: 48 # File: 64-14.0-INSCD, line: 48 # File: 64-14.1-INSCD, line: 48 msgid "CD/DVD slave on fourth IDE bus" msgstr "CD/DVD ikincili dördüncü IDE yolu üzerinde" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 49 # File: 32-14.0-INSCD, line: 49 # File: 32-14.1-INSCD, line: 49 # File: 64-13.37-INSCD, line: 49 # File: 64-14.0-INSCD, line: 49 # File: 64-14.1-INSCD, line: 49 msgid "First parallel port ATAPI CD" msgstr "İlk paralel port ATAPI CD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 50 # File: 32-14.0-INSCD, line: 50 # File: 32-14.1-INSCD, line: 50 # File: 64-13.37-INSCD, line: 50 # File: 64-14.0-INSCD, line: 50 # File: 64-14.1-INSCD, line: 50 msgid "Second parallel port ATAPI CD" msgstr "İkinci paralel port ATAPI CD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 51 # File: 32-14.0-INSCD, line: 51 # File: 32-14.1-INSCD, line: 51 # File: 64-13.37-INSCD, line: 51 # File: 64-14.0-INSCD, line: 51 # File: 64-14.1-INSCD, line: 51 msgid "Third parallel port ATAPI CD" msgstr "Üçüncü paralel port ATAPI CD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 52 # File: 32-14.0-INSCD, line: 52 # File: 32-14.1-INSCD, line: 52 # File: 64-13.37-INSCD, line: 52 # File: 64-14.0-INSCD, line: 52 # File: 64-14.1-INSCD, line: 52 msgid "Fourth parallel port ATAPI CD" msgstr "Dördüncü paralel port ATAPI CD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 53 # File: 32-14.0-INSCD, line: 53 # File: 32-14.1-INSCD, line: 53 # File: 64-13.37-INSCD, line: 53 # File: 64-14.0-INSCD, line: 53 # File: 64-14.1-INSCD, line: 53 msgid "Non-IDE Aztech CD/DVD" msgstr "IDE olmayan Aztech CD/DVD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 54 # File: 32-14.0-INSCD, line: 54 # File: 32-14.1-INSCD, line: 54 # File: 64-13.37-INSCD, line: 54 # File: 64-14.0-INSCD, line: 54 # File: 64-14.1-INSCD, line: 54 msgid "Sony CDU-535 CD/DVD" msgstr "Sony CDU-535 CD/DVD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 55 # File: 32-14.0-INSCD, line: 55 # File: 32-14.1-INSCD, line: 55 # File: 64-13.37-INSCD, line: 55 # File: 64-14.0-INSCD, line: 55 # File: 64-14.1-INSCD, line: 55 msgid "Non-IDE GoldStar CD/DVD" msgstr "IDE olmayan GoldStar CD/DVD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 56 # File: 32-14.0-INSCD, line: 56 # File: 32-14.1-INSCD, line: 56 # File: 64-13.37-INSCD, line: 56 # File: 64-14.0-INSCD, line: 56 # File: 64-14.1-INSCD, line: 56 msgid "Sony CDU-31a CD/DVD" msgstr "Sony CDU-31a CD/DVD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 57 # File: 32-14.0-INSCD, line: 57 # File: 32-14.1-INSCD, line: 57 # File: 64-13.37-INSCD, line: 57 # File: 64-14.0-INSCD, line: 57 # File: 64-14.1-INSCD, line: 57 msgid "Optics Storage CD/DVD" msgstr "Optik Depolama CD/DVDsi" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 58 # File: 32-14.0-INSCD, line: 58 # File: 32-14.1-INSCD, line: 58 # File: 64-13.37-INSCD, line: 58 # File: 64-14.0-INSCD, line: 58 # File: 64-14.1-INSCD, line: 58 msgid "Sanyo non-IDE CD/DVD" msgstr "Sanyo IDE olmayan CD/DVD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 59 # File: 32-14.0-INSCD, line: 59 # File: 32-14.1-INSCD, line: 59 # File: 64-13.37-INSCD, line: 59 # File: 64-14.0-INSCD, line: 59 # File: 64-14.1-INSCD, line: 59 msgid "Non-IDE Mitsumi drive 1" msgstr "IDE olmayan Mitsumi sürücüsü 1" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 60 # File: 32-14.0-INSCD, line: 60 # File: 32-14.1-INSCD, line: 60 # File: 64-13.37-INSCD, line: 60 # File: 64-14.0-INSCD, line: 60 # File: 64-14.1-INSCD, line: 60 msgid "Non-IDE Mitsumi drive 2" msgstr "IDE olmayan Mitsumi sürücüsü 2" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 61 # File: 32-14.0-INSCD, line: 61 # File: 32-14.1-INSCD, line: 61 # File: 64-13.37-INSCD, line: 61 # File: 64-14.0-INSCD, line: 61 # File: 64-14.1-INSCD, line: 61 msgid "Old non-IDE SoundBlaster CD/DVD" msgstr "Eski IDE olmayan SoundBlaster CD/DVD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 62 # File: 32-14.0-INSCD, line: 62 # File: 32-14.1-INSCD, line: 62 # File: 64-13.37-INSCD, line: 62 # File: 64-14.0-INSCD, line: 62 # File: 64-14.1-INSCD, line: 62 msgid "Philips LMS CM-205 CD/DVD" msgstr "Philips LMS CM-205 CD/DVD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 63 # File: 32-14.0-INSCD, line: 63 # File: 32-14.1-INSCD, line: 63 # File: 64-13.37-INSCD, line: 63 # File: 64-14.0-INSCD, line: 63 # File: 64-14.1-INSCD, line: 63 msgid "Philips LMS CM-206 CD/DVD" msgstr "Philips LMS CM-206 CD/DVD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 64 # File: 32-14.0-INSCD, line: 64 # File: 32-14.1-INSCD, line: 64 # File: 64-13.37-INSCD, line: 64 # File: 64-14.0-INSCD, line: 64 # File: 64-14.1-INSCD, line: 64 msgid "Old non-IDE Mitsumi CD/DVD" msgstr "Eski IDE olmayan Mitsumi CD/DVD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 73 # File: 32-14.0-INSCD, line: 73 # File: 32-14.1-INSCD, line: 73 # File: 64-13.37-INSCD, line: 73 # File: 64-14.0-INSCD, line: 73 # File: 64-14.1-INSCD, line: 73 msgid "ENTER CD/DVD DEVICE MANUALLY" msgstr "CD/DVD AYGITINI ELLE GIRIN" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 74 # File: 32-14.0-INSCD, line: 74 # File: 32-14.1-INSCD, line: 74 # File: 64-13.37-INSCD, line: 74 # File: 64-14.0-INSCD, line: 74 # File: 64-14.1-INSCD, line: 74 msgid "" "Please enter the name of the CD/DVD device (such as /dev/hdc) that you wish " "to use to mount the Slint CD/DVD:" msgstr "" "Slint CD/DVDnizi bağlamakta kullanmak istediğiniz CD/DVD aygıtının adını (/" "dev/hdc gibi) girin:" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 85 # File: 32-14.0-INSCD, line: 85 # File: 32-14.1-INSCD, line: 85 # File: 64-13.37-INSCD, line: 85 # File: 64-14.0-INSCD, line: 85 # File: 64-14.1-INSCD, line: 85 msgid "MKNOD CD/DVD DEVICE" msgstr "MKNOD CD/DVD AYGITI" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 86 # File: 32-14.0-INSCD, line: 86 # File: 32-14.1-INSCD, line: 86 # File: 64-13.37-INSCD, line: 86 # File: 64-14.0-INSCD, line: 86 # File: 64-14.1-INSCD, line: 86 #, sh-format msgid "" "There doesn't seem to be a device by the name of $DRIVE_FOUND in the /dev " "directory, so we will have to create it using the major and minor numbers " "for the device. If you're using a bootdisk with a custom CD/DVD driver on " "it, you should be able to find these numbers in the documentation. Also, " "see the 'devices.txt' file that comes with the Linux kernel source. If you " "don't know the numbers, you'll have to hit Esc to abort. Enter the major and " "minor numbers for the new device, separated by one space:" msgstr "" "/dev dizini içinde $DRIVE_FOUND isminde bir aygıt olduğu gözükmüyor, bu " "yüzden bu aygıt için majör ve minör rakamları kullanarak oluşturmak zorunda " "kalacağız. Eğer özel bir CD/DVD sürücü üzerinde bir açılış diski " "kullanıyorsanız, bu rakamları belgelendirmede bulabilmelisiniz. Ayrıca, " "Linux çekirdek kaynağı ile gelen 'devices.txt' dosyasına bakın. Eğer " "numaraları bilmiyorsanız, durdurmak için Esc'ye basmanız gerekiyor. Yeni " "aygıt için majör ve minör rakamları, bir boşlukla ayırarak, giriniz:" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 101 # File: 32-14.0-INSCD, line: 101 # File: 32-14.1-INSCD, line: 101 # File: 64-13.37-INSCD, line: 101 # File: 64-14.0-INSCD, line: 101 # File: 64-14.1-INSCD, line: 101 msgid "MAKING DEVICE IN /dev" msgstr "/dev İÇİNDE AYGIT OLUŞTURULUYOR" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 106 # File: 32-14.0-INSCD, line: 106 # File: 32-14.1-INSCD, line: 106 # File: 64-13.37-INSCD, line: 106 # File: 64-14.0-INSCD, line: 106 # File: 64-14.1-INSCD, line: 106 msgid "MKNOD FAILED" msgstr "MKNOD HATASI" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 107 # File: 32-14.0-INSCD, line: 107 # File: 32-14.1-INSCD, line: 107 # File: 64-13.37-INSCD, line: 107 # File: 64-14.0-INSCD, line: 107 # File: 64-14.1-INSCD, line: 107 msgid "" "Sorry, but the mknod command failed to make the device. You'll need to go " "back and try selecting your source media again. Press ENTER to abort the " "source media selection process." msgstr "" "Üzgünüz, fakat mknod komutu aygıt oluşturmada başarısız oldu. Geriye dönüp " "kaynak ortamı tekrar seçmeniz gerekiyor. Kaynak ortam seçme işlemini " "durdurmak için ENTER a basın." # # File: 32-13.37-INSCD, line: 121 # File: 32-13.37-INSCD, line: 138 # File: 32-13.37-INSCD, line: 158 # File: 32-13.37-INSCD, line: 178 # File: 32-14.0-INSCD, line: 121 # File: 32-14.0-INSCD, line: 138 # File: 32-14.0-INSCD, line: 158 # File: 32-14.0-INSCD, line: 178 # File: 32-14.1-INSCD, line: 121 # File: 32-14.1-INSCD, line: 138 # File: 32-14.1-INSCD, line: 158 # File: 32-14.1-INSCD, line: 178 # File: 64-13.37-INSCD, line: 121 # File: 64-13.37-INSCD, line: 138 # File: 64-13.37-INSCD, line: 158 # File: 64-13.37-INSCD, line: 178 # File: 64-14.0-INSCD, line: 121 # File: 64-14.0-INSCD, line: 138 # File: 64-14.0-INSCD, line: 158 # File: 64-14.0-INSCD, line: 178 # File: 64-14.1-INSCD, line: 121 # File: 64-14.1-INSCD, line: 138 # File: 64-14.1-INSCD, line: 158 # File: 64-14.1-INSCD, line: 178 msgid "SCANNING" msgstr "TARANIYOR" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 121 # File: 32-14.0-INSCD, line: 121 # File: 32-14.1-INSCD, line: 121 # File: 64-13.37-INSCD, line: 121 # File: 64-14.0-INSCD, line: 121 # File: 64-14.1-INSCD, line: 121 msgid "Scanning for a CD/DVD drive containing a Slint disc..." msgstr "Slint diski içeren CD/DVD sürücüsü taranıyor..." # # File: 32-13.37-INSCD, line: 138 # File: 32-14.0-INSCD, line: 138 # File: 32-14.1-INSCD, line: 138 # File: 64-13.37-INSCD, line: 138 # File: 64-14.0-INSCD, line: 138 # File: 64-14.1-INSCD, line: 138 msgid "Scanning for an IDE CD/DVD drive containing a Slint disc..." msgstr "Slint diski içeren IDE CD/DVD sürücüsü taranıyor... " # # File: 32-13.37-INSCD, line: 158 # File: 32-14.0-INSCD, line: 158 # File: 32-14.1-INSCD, line: 158 # File: 64-13.37-INSCD, line: 158 # File: 64-14.0-INSCD, line: 158 # File: 64-14.1-INSCD, line: 158 msgid "" "Scanning for a parallel port ATAPI CD/DVD drive containing a Slint disc..." msgstr "" "Slint diski içeren paralel port ATAPI CD/DVD sürücüsü için taranıyor..." # # File: 32-13.37-INSCD, line: 178 # File: 32-14.0-INSCD, line: 178 # File: 32-14.1-INSCD, line: 178 # File: 64-13.37-INSCD, line: 178 # File: 64-14.0-INSCD, line: 178 # File: 64-14.1-INSCD, line: 178 msgid "" "No IDE/SCSI drive, so we will try scanning for CD drives on old proprietary " "interfaces, such as SoundBlaster pre-IDE CD drives, Sony CDU-31a, Sony 535, " "old Mitsumi pre-IDE, old Optics, etc. For this scan to work at all, you'll " "need to be using a bootdisk that supports your CD drive.\n" "\n" "Please press ENTER to begin this last-chance scan for old, obsolete hardware." msgstr "" "IDE/SCSI sürücüsü yok, bu yüzden CD sürücüde SoundBlaster pre-IDE CD sürücü, " "Sony CDU-31a, Sony 535, eski Mitsumi pre-IDE, eski Optics gibi eski sahipli " "arayüzleri tarayacağız. Bu taramanın çalışabilmesi için CD sürücünüzde bir " "açlış diski olmalı.\n" "\n" "Eski, yürürlülükte olmayan donanımlar için son-şans olan taramayı başlatmak " "için ENTER a basın." # # File: 32-13.37-INSCD, line: 199 # File: 32-14.0-INSCD, line: 199 # File: 32-14.1-INSCD, line: 199 # File: 64-13.37-INSCD, line: 199 # File: 64-14.0-INSCD, line: 199 # File: 64-14.1-INSCD, line: 199 msgid "CD/DVD DRIVE NOT FOUND" msgstr "CD/DVD SURUCUSU BULUNAMADI" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 200 # File: 32-14.0-INSCD, line: 200 # File: 32-14.1-INSCD, line: 200 # File: 64-13.37-INSCD, line: 200 # File: 64-14.0-INSCD, line: 200 # File: 64-14.1-INSCD, line: 200 msgid "" "A CD/DVD drive could not be found on any of the devices that were scanned. " "Possible reasons include using a bootdisk or kernel that doesn't support " "your drive, failing to pass parameters needed by some drives to the kernel, " "not having the Slint disc in your CD/DVD drive, or using a drive connected " "to a Plug and Play soundcard (in this case, connecting the drive directly to " "the IDE interface often helps). Please make sure you are using the correct " "bootdisk for your hardware, consult the BOOTING file for possible " "information on forcing the detection of your drive, and then reattempt " "installation. If all else fails, see FAQ.TXT for information about copying " "parts of this CD to your DOS partition and installing it from there.\n" "\n" "You will now be returned to the main menu. If you want to try looking for " "the CD again, you may skip directly to the SOURCE menu selection." msgstr "" "Taranan herhangi bir aygıt üzerinde bir CD/DVD sürücü bulunamadı. Muhtemel " "sebepler sürücünüzü desteklemeyen bir çekirdek ya da açılış diski kullanmak, " "bazı sürücüler için gerekli parametreleri sürücüye göndermede başarısızlık, " "CD/DVD sürücünüzde Slacware diski olmaması, ya da tak çalıştır bir ses " "kartına bağlanmış bir sürücü kullanmak (bu durumda sürücüyü doğrudan IDE " "arayüzüne bağlamak çoğunlukla yardımcı olur). Donanımınız için doğru açılış " "diskini kullandığınızdan emin olun, sürücünün algılamasını zorlama ile " "ilgili bilgiler için ÖNYÜKLEME dosyasına başvurun, ve kurulumu yeniden " "deneyin. Eğer hiçbiri başarılı olmazsa bu CD yi DOS bölümüne kopyalayıp " "kurulumu oradan yapma ile ilgili bilgiler için FAQ.TXT dosyasına bakın.\n" "\n" "Şimdi ana menüye döneceksiniz. CD yi aramayı tekrar denemek istiyorsanız " "doğrudan KAYNAK menü seçimine atlayabilirsiniz." # # File: 32-13.37-INSCD, line: 222 # File: 32-14.0-INSCD, line: 222 # File: 32-14.1-INSCD, line: 222 # File: 64-13.37-INSCD, line: 222 # File: 64-14.0-INSCD, line: 222 # File: 64-14.1-INSCD, line: 222 #. mounted successfully msgid "CD/DVD DRIVE FOUND" msgstr "CD/DVD SURUCUSU BULUNDU" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 223 # File: 32-14.0-INSCD, line: 223 # File: 32-14.1-INSCD, line: 223 # File: 64-13.37-INSCD, line: 223 # File: 64-14.0-INSCD, line: 223 # File: 64-14.1-INSCD, line: 223 #, sh-format msgid "A Slint disc was found in device $DRIVE_FOUND." msgstr "Slint diski $DRIVE_FOUND aygıtında bulundu." # # File: 32-13.37-INSCD, line: 226 # File: 32-13.37-INShd, line: 100 # File: 32-13.37-pkgtool, line: 430 # File: 32-14.0-INSCD, line: 226 # File: 32-14.0-INShd, line: 100 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 431 # File: 32-14.1-INSCD, line: 226 # File: 32-14.1-INShd, line: 100 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 431 # File: 64-13.37-INSCD, line: 226 # File: 64-13.37-INShd, line: 100 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 430 # File: 64-14.0-INSCD, line: 226 # File: 64-14.0-INShd, line: 100 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 431 # File: 64-14.1-INSCD, line: 226 # File: 64-14.1-INShd, line: 100 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 431 #. failed to mount msgid "MOUNT ERROR" msgstr "BAĞLAMA HATASI" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 226 # File: 32-14.0-INSCD, line: 226 # File: 32-14.1-INSCD, line: 226 # File: 64-13.37-INSCD, line: 226 # File: 64-14.0-INSCD, line: 226 # File: 64-14.1-INSCD, line: 226 #, sh-format msgid "" "There was an error attempting to mount the CD/DVD on $DRIVE_FOUND. Maybe " "the device name is incorrect, the disc is not in the drive, or the kernel " "you are using does not support the device. (possibly an incorrect bootdisk) " "What would you like to do now?" msgstr "" "$DRIVE_FOUND üzerine CD/DVD bağlama girişiminde hata oluştu. Aygıt ismi " "yanlış olabilir, disk takılı olmayabilir, ya da kullandığınız çekirdek " "aygıtı desteklemiyor olabilir. (muhtemelen yanlış bir açılış diski) Şimdi ne " "yapmak istersiniz?" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 233 # File: 32-14.0-INSCD, line: 233 # File: 32-14.1-INSCD, line: 233 # File: 64-13.37-INSCD, line: 233 # File: 64-14.0-INSCD, line: 233 # File: 64-14.1-INSCD, line: 233 msgid "Abort CD installation" msgstr "CD kurulumunu iptal et" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 234 # File: 32-14.0-INSCD, line: 234 # File: 32-14.1-INSCD, line: 234 # File: 64-13.37-INSCD, line: 234 # File: 64-14.0-INSCD, line: 234 # File: 64-14.1-INSCD, line: 234 msgid "Attempt to mount the CD/DVD device again" msgstr "Tekrar CD/DVD aygıtı bağlama girişimi" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 235 # File: 32-13.37-INShd, line: 102 # File: 32-14.0-INSCD, line: 235 # File: 32-14.0-INShd, line: 102 # File: 32-14.1-INSCD, line: 235 # File: 32-14.1-INShd, line: 102 # File: 64-13.37-INSCD, line: 235 # File: 64-13.37-INShd, line: 102 # File: 64-14.0-INSCD, line: 235 # File: 64-14.0-INShd, line: 102 # File: 64-14.1-INSCD, line: 235 # File: 64-14.1-INShd, line: 102 msgid "Ignore the error and continue" msgstr "Hatayı yoksay ve devam et" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 247 # File: 32-14.0-INSCD, line: 247 # File: 32-14.1-INSCD, line: 247 # File: 64-13.37-INSCD, line: 247 # File: 64-14.0-INSCD, line: 247 # File: 64-14.1-INSCD, line: 247 #, sh-format msgid "ATTEMPTING TO MOUNT CD/DVD on $DRIVE_FOUND" msgstr "$DRIVE_FOUND üzerine CD/DVD BAĞLAMAYA ÇALIŞILIYOR" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 248 # File: 32-14.0-INSCD, line: 248 # File: 32-14.1-INSCD, line: 248 # File: 64-13.37-INSCD, line: 248 # File: 64-14.0-INSCD, line: 248 # File: 64-14.1-INSCD, line: 248 #, sh-format msgid "" "Attempting to mount your CD/DVD again with the following command:\n" "$ArG" msgstr "" "Aşağıdaki komut ile CD/DVD nizi tekrar bağlama girişimi:\n" "$ArG" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 23 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 23 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 23 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 23 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 23 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 23 msgid "" "Good! We're all set on the local end, but now we need to know\n" "where to find the software packages to install. First, we need\n" "the IP address of the machine where the Slint sources are\n" "stored." msgstr "" "Güzel! Yerelde hepsini ayarladık, fakat şimdi bilmemiz gereeken\n" "kurulacak paketlerin nerede olduğu. İlk olarak Slint kaynaklarının\n" "tutulduğu makinenin IP adresi gerekiyor." # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 30 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 30 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 30 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 30 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 30 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 30 msgid "" "Since you're already running on the network, you should be able\n" "to use the hostname instead of an IP address if you wish." msgstr "" "Halihazırda ağ üzerinde çalıştığınız için isterseniz IP adresi yerine\n" "makinaadını kullanabilirsiniz." # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 35 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 35 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 35 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 35 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 35 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 35 msgid "What is the IP address of your NFS server?" msgstr "NFS sunucusunun IP adresi nedir?" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 37 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 37 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 37 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 37 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 37 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 37 msgid "ENTER IP ADDRESS OF NFS SERVER" msgstr "NFS SERVER IP adresini girin" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 87 # File: 32-14.0-INSURL, line: 86 # File: 32-14.1-INSURL, line: 86 # File: 64-13.37-INSURL, line: 87 #, fuzzy msgid "" "\n" "There must be a directory on the server with the Slint packages and files " "arranged in a tree like the FTP site.\n" "\n" "The installation script needs to know the name of the directory on your " "server that contains the packages. For example, if the packages' directory " "is /stuff/slint, then you would respond: /stuff/slint\n" "\n" "What is the Slint source directory?\n" msgstr "" "\n" "Sunucuda içinde Slint paketleri ve FTP sitesindeki gibi \n" "ağaç yapısında düzenlenmiş dosyalar olan bir dizin olmalı.\n" "\n" "Kurulum betiği sunucunuzdaki, içinde bir dizi altdizin içeren dizinin ismini " "bilmesi gerekiyor. Örneğin eğer /stuff/slint$SFX/a içinde A seriniz " "bulunduysa cevabınız şöyle olmalı: /stuff/slint$SFX\n" "\n" "Slint kaynak dizini nedir?\n" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 56 # File: 32-13.37-INSSMB, line: 56 # File: 32-13.37-INSURL, line: 98 # File: 32-13.37-INShd, line: 60 # File: 32-13.37-pkgtool, line: 384 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 56 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 56 # File: 32-14.0-INSURL, line: 97 # File: 32-14.0-INShd, line: 60 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 385 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 56 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 56 # File: 32-14.1-INSURL, line: 97 # File: 32-14.1-INShd, line: 60 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 385 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 56 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 56 # File: 64-13.37-INSURL, line: 98 # File: 64-13.37-INShd, line: 60 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 384 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 56 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 56 # File: 64-14.0-INSURL, line: 97 # File: 64-14.0-INShd, line: 60 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 385 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 56 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 56 # File: 64-14.1-INSURL, line: 97 # File: 64-14.1-INShd, line: 60 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 385 msgid "SELECT SOURCE DIRECTORY" msgstr "KAYNAK DİZİNİ SEÇİN" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 64 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 64 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 64 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 64 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 64 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 64 msgid "" "\n" "In the next screen you should watch for NFS mount errors. If you see errors " "and you don't see your NFS server listed, then try setting up NFS again.\n" msgstr "" "\n" "Sonraki ekranda NFS bağlama hatalarını izlemelisiniz. Hata görürseniz ve NFS " "sunucunuz listelenmiş değilse, NFS'i yeniden yapılandırmayı deneyin.\n" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 68 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 68 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 68 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 68 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 68 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 68 msgid "NFS MOUNT INFORMATION" msgstr "NFS BAĞLAMA BİLGİLERİ" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 83 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 83 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 83 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 83 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 83 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 83 #, sh-format msgid "Mounting $REMOTE_PATH:" msgstr "Bağlanıyor $REMOTE_PATH:" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 88 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 88 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 88 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 88 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 88 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 88 msgid "Didn't work." msgstr "Çalışmadı." # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 90 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 90 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 90 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 90 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 90 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 90 msgid "Maybe you should check that the directory name is correct?" msgstr "Belki dizin adının doğru olduğunu kontrol etmelisin?" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 97 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 97 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 97 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 97 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 97 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 97 msgid "Current NFS mounts:" msgstr "Aktif NFS bağlantıları:" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 101 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 101 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 101 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 101 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 101 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 101 msgid "Do you need to try setting up NFS again?" msgstr "NFS'i tekrar ayarlamanız gerekiyor mu?" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 104 # File: 32-13.37-INSNFS, line: 108 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 104 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 108 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 104 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 108 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 104 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 108 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 104 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 108 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 104 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 108 msgid "NFS MOUNT RESULT" msgstr "NFS BAĞLAMA SONUCU" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 22 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 22 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 22 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 22 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 22 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 22 msgid "" "\n" "Good! We're all set on the local end, but now we need to know\n" "where to find the software packages to install. First, we need\n" "the share address of the Samba server where the Slint sources\n" "are stored.\n" "Example share address: //192.168.0.1/public\n" msgstr "" "\n" "Güzel! Yerelde hepsini ayarladık, fakat şimdi bilmemiz gereken\n" "kurulacak yazılım paketlerinin nerede olduğu. İlk olarak Slint \n" "kaynaklarının tutulduğu Samba sunucunun IP adresi gerekiyor.\n" "Örnek paylaşım adresi: address: //192.168.0.1/public\n" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 31 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 31 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 31 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 31 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 31 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 31 msgid "" "Since you're already running on the network, you should be able\n" "to use the hostname instead of an IP address if you wish.\n" msgstr "" "Halihazırda ağ üzerinde çalıştığınız için isterseniz IP adresi yerine\n" "makinaadını kullanabilirsiniz.\n" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 35 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 35 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 35 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 35 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 35 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 35 msgid "" "\n" "What is the share address of your Samba server? " msgstr "" "\n" "Samba sunucunuzun paylaşım adresi nedir?" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 37 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 37 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 37 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 37 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 37 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 37 msgid "ENTER SHARE ADDRESS OF SAMBA SERVER" msgstr "SAMBA SUNUCUNUN PAYLAŞIM ADRESİNİ GİRİN" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 65 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 65 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 65 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 65 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 65 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 65 msgid "You should see no mount errors:" msgstr "Bağlama hatası görmüyor olmalısınız:" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 67 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 67 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 67 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 67 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 67 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 67 #, sh-format msgid "Mounting $REMOTE_SHARE ..." msgstr "$REMOTE_SHARE bağlanıyor ..." # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 73 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 73 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 73 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 73 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 73 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 73 msgid "Mount failed." msgstr "Bağlama başarısız oldu." # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 78 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 78 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 78 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 78 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 77 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 77 msgid "Mounted Samba share(s):" msgstr "Bağlı Samba paylaşım(lar)ı:" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 85 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 85 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 85 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 85 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 83 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 83 msgid "A Slint package tree was found! Ready to continue." msgstr "Slint paket ağacı bulundu! Devam etmeye hazır." # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 89 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 89 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 89 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 89 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 87 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 87 msgid "No Slint package tree found at the indicated path!" msgstr "Slint paket ağacı belirtilen yolda bulunamadı!" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 95 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 95 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 95 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 95 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 93 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 93 msgid "Do you want to try setting up Samba again?" msgstr "Samba'yı tekrar ayarlamayı denemek istiyor musunuz?" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 103 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 103 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 103 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 103 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 97 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 101 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 97 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 101 msgid "MOUNT RESULT" msgstr "BAĞLAMA SONUCU" # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 14 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 11 msgid "SCANNING FOR USB STICK" msgstr "USB BELLEK TARANIYOR" # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 15 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 12 msgid "" "Make sure the USB stick containing the Slint package directory is inserted " "into a USB port, and then press ENTER to begin the scanning process." msgstr "" "Slint paket dizini içeren USB belleğin bir USB portuna takılı olduğundan " "emin olun, ve tarama işlemini başlatmak için ENTER a basın." # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 37 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 34 msgid "NO REMOVABLE USB DEVICES FOUND" msgstr "ÇIKARILABİLİR USB AYGITI BULUNMADI" # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 38 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 35 msgid "" "Sorry, but no removable USB devices could be found. Exiting back to the top " "menu." msgstr "" "Üzgünüz, fakat çıkarılabilir bir USB aygıtı bulunamadı. Üst menüye geri " "çıkılıyor." # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 89 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 86 msgid "NO SLINT DIRECTORY FOUND" msgstr "SLINT DİZİNİ BULUNMADI" # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 90 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 87 msgid "" "Sorry, but a Slint directory could not be found on any USB devices. Exiting " "back to the top menu." msgstr "" "Üzgünüz, fakat herhangi bir USB aygıtında bir Slint dizini bulunamadı. Üst " "menüye geri çıkılıyor." # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 99 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 96 #. Success! Report back to the console: msgid "USB PACKAGE SOURCE FOUND" msgstr "USB PAKET KAYNAĞI BULUNDU" # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 100 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 97 #, sh-format msgid "A Slint package directory was found on device $DRIVE_FOUND." msgstr "Bir Slint paket dizini $DRIVE_FOUND aygıtı üzerinde bulundu." # # File: 32-13.37-INSdir, line: 17 # File: 32-13.37-INShd, line: 17 # File: 32-13.37-setup, line: 73 # File: 32-14.0-INSdir, line: 17 # File: 32-14.0-INShd, line: 17 # File: 32-14.0-setup, line: 73 # File: 32-14.1-INSdir, line: 17 # File: 32-14.1-INShd, line: 17 # File: 32-14.1-setup, line: 84 # File: 64-13.37-INSdir, line: 17 # File: 64-13.37-INShd, line: 17 # File: 64-13.37-setup, line: 73 # File: 64-14.0-INSdir, line: 17 # File: 64-14.0-INShd, line: 17 # File: 64-14.0-setup, line: 73 # File: 64-14.1-INSdir, line: 17 # File: 64-14.1-INShd, line: 17 # File: 64-14.1-setup, line: 84 msgid "Can't umount /var/log/mount. Reboot machine and run setup again." msgstr "" "/var/log/mount ayrılamadı. Makinayı yeniden başlatın ve kurulumu \n" "yeniden çalıştırın." # # File: 32-13.37-INSdir, line: 25 # File: 32-13.37-setup, line: 81 # File: 32-14.0-INSdir, line: 25 # File: 32-14.0-setup, line: 81 # File: 32-14.1-INSdir, line: 25 # File: 32-14.1-setup, line: 92 # File: 64-13.37-INSdir, line: 25 # File: 64-13.37-setup, line: 81 # File: 64-14.0-INSdir, line: 25 # File: 64-14.0-setup, line: 81 # File: 64-14.1-INSdir, line: 25 # File: 64-14.1-setup, line: 92 msgid "Mount table corrupt. Reboot machine and run setup again." msgstr "" "Bağlama tablosu bozulmuş. Makinayı yeniden başlatın ve kurulumu \n" "yeniden çalıştırın." # # File: 32-13.37-INSdir, line: 29 # File: 32-14.0-INSdir, line: 29 # File: 32-14.1-INSdir, line: 29 # File: 64-13.37-INSdir, line: 29 # File: 64-14.0-INSdir, line: 29 # File: 64-14.1-INSdir, line: 29 msgid "" "\n" "OK, we will install from a directory within the current filesystem. If you " "have mounted this directory yourself, you should not use /mnt or /var/log/" "mount as mount points, since Setup might need to use these directories. You " "may install from any part of the current directory structure, no matter what " "the media is (including NFS). You will need to type in the name of the " "directory containing the subdirectories for each source disk.\n" "\n" "Which directory would you like to install from?\n" msgstr "" "\n" "TAMAM, aktif dosya sistemi içinde bir dizinden kuracağız. Eğer bu dizini " "kendiniz bağladıysanız, bağlama noktası olarak /mnt ya da /var/log/mount " "kullanmamalısınız, çünkü kurulumun bu dizinleri kullanması gerekebilir. " "Ortamın neresi olduğuna bakılmaksızın (NFS de dahil) aktif dizin yapısının " "herhangi bir bölümünden kurabilirsiniz. her bir kaynak disk için " "altdizinleri içeren dizinin ismini yazmanız gerekecek.\n" "\n" "Hangi dizinden kurmak istersiniz?\n" # # File: 32-13.37-INSdir, line: 41 # File: 32-14.0-INSdir, line: 41 # File: 32-14.1-INSdir, line: 41 # File: 64-13.37-INSdir, line: 41 # File: 64-14.0-INSdir, line: 41 # File: 64-14.1-INSdir, line: 41 msgid "INSTALL FROM THE CURRENT FILESYSTEM" msgstr "AKTİF DOSYA SİSTEMİNDEN KUR" # # File: 32-13.37-INSdir, line: 62 # File: 32-14.0-INSdir, line: 62 # File: 32-14.1-INSdir, line: 62 # File: 64-13.37-INSdir, line: 62 # File: 64-14.0-INSdir, line: 62 # File: 64-14.1-INSdir, line: 62 #, sh-format msgid "" "\n" "Sorry - the directory you specified is not valid. Please check the directory " "and try again.\n" "\n" "(Directory given: $SOURCEDIR)\n" msgstr "" "\n" "Üzgünüzü - belirttiiğiniz dizin geçerli değil. Lütfen dizini kontrol edin ve " "tekrar deneyin.\n" "\n" "(Verilen dizin: $SOURCEDIR)\n" # # File: 32-13.37-INSdir, line: 68 # File: 32-14.0-INSdir, line: 68 # File: 32-14.1-INSdir, line: 68 # File: 64-13.37-INSdir, line: 68 # File: 64-14.0-INSdir, line: 68 # File: 64-14.1-INSdir, line: 68 msgid "INVALID DIRECTORY ENTERED" msgstr "Geçersiz bir dizin girildi." # # File: 32-13.37-INShd, line: 25 # File: 32-14.0-INShd, line: 25 # File: 32-14.1-INShd, line: 25 # File: 64-13.37-INShd, line: 25 # File: 64-14.0-INShd, line: 25 # File: 64-14.1-INShd, line: 25 msgid "Mount table corrupt. Reboot machine and run setup again" msgstr "" "Bağlama tablosu bozulmuş. Makinayı yeniden başlatın ve kurulumu \n" "yeniden kurun." # # File: 32-13.37-INShd, line: 32 # File: 32-14.0-INShd, line: 32 # File: 32-14.1-INShd, line: 32 # File: 64-13.37-INShd, line: 32 # File: 64-14.0-INShd, line: 32 # File: 64-14.1-INShd, line: 32 #, fuzzy, sh-format msgid "" "In order to install directly from the hard disk you must have a partition " "(such as /dev/sda1, /dev/sdb5, etc) with the Slint distribution's slint/ " "directory like you'd find it on the FTP site.\n" "\n" "Please enter the partition (such as /dev/sda1) where the Slint sources can " "be found, or [enter] to see a partition list\n" msgstr "" "Doğrudan sabit diskten kurmak için, FTP sitesinde bulabileceğiniz gibi Slint " "dağıtımının slint$SFX/ dizini olan bir bölüme (/dev/sda1, /dev/sdb5, vb.) " "sahip olmalısınız. Bu başka bir dizin içinde olabilir. Örneğin, eğer " "dağıtım /stuff/slint$SFX/ içindeyse, /stuff/slint$SFX/a, /stuff/slint$SFX/" "ap, ve böyle devam eden isimlerde, herbiri FTP sitesindeki dizinde bulunan " "dosyaları içeren dizinleriniz olmalı. FAT ya da Linux bölümlerden " "kurabilirsiniz.\n" "\n" "Lütfen Slint kaynağının bulunduğu bölümü (/dev/sda1 gibi) giriniz, ya da " "bölüm listesini görmek için [enter] a basın\n" # # File: 32-13.37-INShd, line: 44 # File: 32-14.0-INShd, line: 44 # File: 32-14.1-INShd, line: 44 # File: 64-13.37-INShd, line: 44 # File: 64-14.0-INShd, line: 44 # File: 64-14.1-INShd, line: 44 msgid "INSTALLING FROM HARD DISK" msgstr "SABİT DİSKTEN KURULUYOR" # # File: 32-13.37-INShd, line: 54 # File: 32-14.0-INShd, line: 54 # File: 32-14.1-INShd, line: 54 # File: 64-13.37-INShd, line: 54 # File: 64-14.0-INShd, line: 54 # File: 64-14.1-INShd, line: 54 msgid "PARTITION LIST" msgstr "BÖLÜM LİSTESİ" # # File: 32-13.37-INShd, line: 61 # File: 32-14.0-INShd, line: 61 # File: 32-14.1-INShd, line: 61 # File: 64-13.37-INShd, line: 61 # File: 64-14.0-INShd, line: 61 # File: 64-14.1-INShd, line: 61 #, fuzzy msgid "" "Now we need to know the full path on this partition to the slint/ directory " "where the packages to be installed are kept.\n" "\n" "For example, if the packages' directory is /stuff/slint, then you would " "respond: /stuff/slint\n" "\n" "What directory are the Slint sources in?\n" msgstr "" "Şimdi, kurulacak kurulum dosyaları ve paketlerin tutulduğu dizinleri içeren " "slint$SFX/ dizinine bu bölüm üzerindeki tam yolu bilmeliyiz. \n" "\n" "Örneğin, Slint i sabit sürücünüzde /stuff dizini içine indirdiyseniz (/stuff/" "slint$SFX/a, /stuff/slint$SFX/ap, ve böyle devam eden isimlerde, herbiri FTP " "sitesindeki dizinde bulunan dosyaları içeren dizinleriniz olsun diye), " "gireceğiniz tam yol şöyle olacaktır:\n" "\n" " /stuff/slint$SFX\n" "\n" "Slint kaynaklarının içinde olduğu dizin nedir?\n" # # File: 32-13.37-INShd, line: 99 # File: 32-14.0-INShd, line: 99 # File: 32-14.1-INShd, line: 99 # File: 64-13.37-INShd, line: 99 # File: 64-14.0-INShd, line: 99 # File: 64-14.1-INShd, line: 99 #. there was a mount error msgid "There was a problem mounting your partition. Would you like to:" msgstr "Bölümünüzün bağlanmasında bir problem oldu. Ne yapmak istersiniz?" # # File: 32-13.37-INShd, line: 101 # File: 32-14.0-INShd, line: 101 # File: 32-14.1-INShd, line: 101 # File: 64-13.37-INShd, line: 101 # File: 64-14.0-INShd, line: 101 # File: 64-14.1-INShd, line: 101 msgid "Start over" msgstr "Baştan başla" # # File: 32-13.37-INShd, line: 134 # File: 32-14.0-INShd, line: 134 # File: 32-14.1-INShd, line: 134 # File: 64-13.37-INShd, line: 134 # File: 64-14.0-INShd, line: 134 # File: 64-14.1-INShd, line: 134 #, sh-format msgid "" "\n" "Sorry, but the directory $SLACK_SOURCE_LOCATION does not exist on partition " "$SLACK_DEVICE.\n" "\n" "Would you like to try again?\n" msgstr "" "\n" "Üzgünüz, fakat $SLACK_DEVICE bölümü üzerinde $SLACK_SOURCE_LOCATION dizini " "mevcut değil.\n" "\n" "Tekrar denemek ister misiniz?\n" # # File: 32-13.37-INShd, line: 140 # File: 32-14.0-INShd, line: 140 # File: 32-14.1-INShd, line: 140 # File: 64-13.37-INShd, line: 140 # File: 64-14.0-INShd, line: 140 # File: 64-14.1-INShd, line: 140 msgid "SOURCE DIRECTORY NOT FOUND" msgstr "KAYNAK DİZİN BULUNAMADI" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 22 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 21 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 21 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 22 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 22 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 22 #, sh-format msgid "Setting permissions on NTFS partition $DOS_PART" msgstr "NTFS bölümü $DOS_PART üzerinde izinler ayarlanıyor" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 23 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 22 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 22 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 23 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 23 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 23 #, sh-format msgid "SET SECURITY FOR NTFS PARTITION $DOS_PART" msgstr "NTFS BÖLÜMÜ $DOS_PARTİÇİN GÜVENLİĞİ AYARLA" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 25 # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 48 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 24 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 47 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 24 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 47 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 25 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 48 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 25 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 48 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 25 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 48 #, sh-format msgid "" "Because users could go snooping through (or destroy, depending on the " "settings) your Windows partition, you should choose how much access would " "you like your non-root users to have to partition $DOS_PART. The access " "level can range from no access at all, to read-only for everyone, to read-" "write access for every user on the machine. A reasonable default (read-" "write for root only) is chosen, but you may set this any way that you like." msgstr "" "Kullanıcılar Windows bölümünüzü kurcalayabileceği (ya da ayarlara bağlı " "olarak bozabileceği için), $DOS_PART bölümüne root-olmayan kullanıcıların ne " "kadar erişebileceğini seçmelisiniz. Erişim seviyesi, hiçbir erişim'den, " "herkes için sadece okunabilir, makinadaki her kullanıcı için okuma-yazma " "erişimi'ne kadar değişir. Makul varsayılan (sadece root için okuma-yazma) " "seçilidir, fakat bunu istediğiniz gibi seçebilirsiniz." # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 32 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 31 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 31 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 32 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 32 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 32 msgid "Root has read/write access, users have no access (ntfs-3g)" msgstr "Root okuma/yazma yetkisine sahip, kullanıcıların erişimi yok (ntfs-3g)" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 33 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 32 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 32 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 33 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 33 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 33 msgid "Everyone has read only access (built-in kernel ntfs driver)" msgstr "Herkes sadece okuma erişimine sahip (çekirdek tümleşik ntfs sürücü)" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 34 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 33 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 33 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 34 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 34 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 34 msgid "Everyone has read access, but only root can write (ntfs-3g)" msgstr "Herkes okuma erişimine sahip, fakat sadece root yazabilir (ntfs-3g)" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 35 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 34 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 34 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 35 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 35 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 35 msgid "All users can read/write to any file (ntfs-3g)" msgstr "Tüm kullanıcılar herhangi bir dosyayı okuyabilir/yazabilir (ntfs-3g)" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 45 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 44 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 44 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 45 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 45 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 45 #, sh-format msgid "Setting permissions on FAT partition $DOS_PART" msgstr "FAT bölümü $DOS_PART üzerinde izinler ayarlanıyor" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 46 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 45 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 45 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 46 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 46 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 46 #, sh-format msgid "SET SECURITY FOR FAT PARTITION $DOS_PART" msgstr "FAT BÖLÜMÜ $DOS_PART İÇİN GÜVENLİĞİ AYARLA" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 55 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 54 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 54 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 55 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 55 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 55 msgid "Root has read/write access, users have no access" msgstr "Root okuma/yazma yetkisine sahip, kullanıcıların erişimi yok" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 56 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 55 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 55 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 56 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 56 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 56 msgid "Everyone has read only access" msgstr "Herkes için sadece okuma izni" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 57 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 56 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 56 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 57 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 57 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 57 msgid "Everyone has read access, but only root can write" msgstr "Herkes okuma erişimine sahip, fakat sadece root yazabilir" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 58 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 57 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 57 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 58 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 58 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 58 msgid "All users can read/write to any file" msgstr "Tüm kullanıcılar herhangi bir dosyayı okuyabilir/yazabilir" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 76 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 74 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 90 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 76 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 76 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 92 msgid "Setting up non-Linux partitions." msgstr "Linux-olmayan bölümlerin ayarlamaları yapılıyor." # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 77 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 75 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 91 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 77 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 77 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 93 msgid "FAT or NTFS PARTITIONS DETECTED" msgstr "FAT ya da NTFS BÖLÜMLERİ ALGILANDI" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 78 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 76 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 92 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 78 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 78 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 94 msgid "" "Partitions of type FAT or NTFS (commonly used by DOS and Windows) have been " "found on your system. Would you like to add these partitions to your /etc/" "fstab so that these partitions are visible from Linux?" msgstr "" "Sisteminizde FAT ya da NTFS türünde (yaygın olarak DOS ve Windows tarafından " "kullanılan) bölümler bulundu. Bu bölümleri Linux tarafından görülebilmesi " "için /etc/fstab içine eklemek ister misiniz?" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 90 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 88 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 104 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 90 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 90 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 106 msgid "Selecting non-Linux partitions." msgstr "Linux-olmayan bölümler seçiliyor." # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 92 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 90 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 106 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 92 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 92 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 108 msgid "SELECT PARTITION TO ADD TO /etc/fstab" msgstr "/etc/fstab a EKLEMEK İÇİN BÖLÜM SEÇİNİZ" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 94 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 325 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 415 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 92 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 324 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 413 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 108 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 324 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 413 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 94 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 325 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 415 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 94 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 325 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 415 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 110 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 324 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 413 msgid "Select" msgstr "Seçiniz" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 96 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 327 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 417 # File: 32-13.37-setup.80.make-bootdisk, line: 160 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 94 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 326 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 415 # File: 32-14.0-setup.80.make-bootdisk, line: 160 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 110 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 326 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 415 # File: 32-14.1-setup.80.make-bootdisk, line: 216 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 96 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 327 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 417 # File: 64-13.37-setup.80.make-bootdisk, line: 160 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 96 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 327 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 417 # File: 64-14.0-setup.80.make-bootdisk, line: 160 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 112 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 326 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 415 # File: 64-14.1-setup.80.make-bootdisk, line: 216 msgid "Continue" msgstr "Devam" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 98 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 96 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 112 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 98 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 98 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 114 msgid "" "In order to make these partitions visible from Linux, we need to add them " "to your /etc/fstab. Please pick a partition to add to /etc/fstab, or " "select '---' to continue with the installation process." msgstr "" "Bu bölümlerin Linux'dan görülebilmesi için, bunları /etc/fstab içine " "eklememiz gerekiyor. Lütfen /etc/fstab a eklemek için bir bölüm seçiniz, ya " "da kurulum işlemine devam etmek için '---' seçiniz." # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 117 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 201 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 115 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 200 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 131 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 200 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 117 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 201 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 117 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 201 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 133 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 200 msgid "IN USE" msgstr "KULLANIMDA" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 117 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 194 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 115 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 193 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 131 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 193 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 117 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 194 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 117 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 194 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 133 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 193 msgid "on" msgstr "açık" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 123 # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 124 # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 125 # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 126 # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 127 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 121 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 122 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 123 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 124 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 125 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 137 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 138 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 139 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 140 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 141 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 123 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 124 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 125 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 126 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 127 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 123 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 124 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 125 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 126 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 127 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 139 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 140 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 141 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 142 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 143 msgid "done, continue with setup" msgstr "bitti, kuruluma devam et" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 162 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 160 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 176 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 162 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 162 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 178 #, sh-format msgid "Selecting a location to mount $DOS_PART." msgstr "$DOS_PART ı bağlamak için yer seçiliyor." # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 163 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 161 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 177 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 163 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 163 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 179 #, sh-format msgid "PICK MOUNT POINT FOR $DOS_PART" msgstr "$DOS_PART İÇİN BAĞLAMA NOKTASI SEÇ" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 164 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 162 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 178 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 164 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 164 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 180 #, sh-format msgid "" "Now this partition must be mounted somewhere in your directory tree. " "Please enter the directory under which you would like to put it. For " "instance, you might want to enter /fat-c or /fat-d or something similar. " "NOTE: This partition will not actually be mounted until you reboot. Where " "would you like to mount $DOS_PART?" msgstr "" "Şimdi bu bölüm dizin ağacınız içinde bir yerde bağlanmış olmalı. Lütfen " "içine koymak istediğiniz dizini girin. Örneğin, /fat-c ya da /fat-d ya da " "benzer birşey girebilirsiniz. NOT: Bu bölüm siz yeniden başlatana kadar " "bağlanmayacak. $DOS_PART bölümünü nereye bağlamak istersiniz?" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 193 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 536 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 191 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 534 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 207 # File: 32-14.1-SeTEFI, line: 73 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 534 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 193 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 536 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 193 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 536 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 209 # File: 64-14.1-SeTEFI, line: 73 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 534 #. next partition loop #. more than one Linux partition #. Done, report to the user: #, sh-format msgid "" "\n" "Adding this information to your /etc/fstab:\n" "\n" msgstr "" "\n" "/etc/fstab dosyanıza bu bilgi ekleniyor:\n" "\n" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 198 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 196 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 212 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 198 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 198 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 214 msgid "Finished setting up non-Linux partitions." msgstr "Linux-olmayan bölümlerin ayarlamaları tamamlandı." # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 199 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 197 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 213 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 199 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 199 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 215 msgid "DONE ADDING FAT or NTFS PARTITIONS" msgstr "FAT ya da NTFS BÖLÜMLERİ EKLEMESİ TAMAM" # # File: 32-14.1-SeTEFI, line: 44 # File: 64-14.1-SeTEFI, line: 44 #. It didn't mount, so it must not be formatted: #, sh-format msgid "FORMAT EFI PARTITION ${PREFERRED_EFI_PARTITION}?" msgstr "EFI BÖLÜMÜ ${PREFERRED_EFI_PARTITION} BİÇİMLENDİR?" # # File: 32-14.1-SeTEFI, line: 45 # File: 64-14.1-SeTEFI, line: 45 #, sh-format msgid "" "An EFI System Partition was found on ${PREFERRED_EFI_PARTITION}, but it has " "not yet been formatted. Would you like to format this partition?" msgstr "" "Bir EFI Sistem Bölümü ${PREFERRED_EFI_PARTITION} üzerinde bulundu, fakat " "henüz biçimlendirilmemiş. Bu bölümü biçimlendirmek ister misiniz?" # # File: 32-14.1-SeTEFI, line: 53 # File: 64-14.1-SeTEFI, line: 53 #. Format the partition with FAT32, 2 sectors per cluster (needed for the #. minimum supported EFI partition size of 100MB): #, sh-format msgid "FORMATTING EFI PARTITION ${PREFERRED_EFI_PARTITION}" msgstr "EFI BÖLÜMÜ ${PREFERRED_EFI_PARTITION} BİÇİMLENDİRİLİYOR" # # File: 32-14.1-SeTEFI, line: 54 # File: 64-14.1-SeTEFI, line: 54 #, sh-format msgid "Formatting EFI System Partition ${PREFERRED_EFI_PARTITION} as FAT32." msgstr "" "EFI Sistem Bölümü ${PREFERRED_EFI_PARTITION} FAT32 türünde " "biçimlendiriliyor." # # File: 32-14.1-SeTEFI, line: 78 # File: 64-14.1-SeTEFI, line: 78 msgid "Finished setting up EFI System Partition." msgstr "EFI Sistem Bölümü ayarlaması bitti." # # File: 32-14.1-SeTEFI, line: 79 # File: 64-14.1-SeTEFI, line: 79 msgid "EFI SYSTEM PARTITION RECOGNIZED" msgstr "EFI SİSTEM BÖLÜMÜ ALGILANDI" # # File: 32-13.37-SeTPXEHELP, line: 7 # File: 32-14.0-SeTPXEHELP, line: 7 # File: 32-14.1-SeTPXEHELP, line: 7 # File: 64-13.37-SeTPXEHELP, line: 7 # File: 64-14.0-SeTPXEHELP, line: 7 # File: 64-14.1-SeTPXEHELP, line: 7 msgid "" "\n" "Slint PXE Server Help\n" "_________________________\n" "\n" "First, a little help on help. Whenever you encounter a text\n" "viewer like this during the installation, you can move around\n" "with these commands:\n" "\n" "PGDN - Move down one page\n" "PGUP - Move up one page\n" "HOME - Move to beginning of file\n" "END - Move to end of file\n" "\n" "Also, you're running a real multitasking operating system now, so\n" "you're not confined to the installation program. You can log into\n" "other consoles and look around at any time without disturbing the\n" "installation process. To do this, you need to learn the commands\n" "that control the Linux console. You'll use these commands all the\n" "time when you're logged into Linux.\n" "\n" "\"Virtual\" consoles and scrollback:\n" "\n" "Right now, the screen you're looking at is probably VIRTUAL CONSOLE\n" "NUMBER ONE, (or /dev/tty1 in Linux-speak). There are usually\n" "several virtual consoles available. When you log into the install\n" "disk, there are four consoles. To switch among them, use Alt-F1,\n" "Alt-F2, Alt-F3, or Alt-F4 to select which of the four consoles you\n" "wish to use. While you're using a console, you get a small amount\n" "of text scrollback buffer. To scroll the console back, hold down\n" "the right shift key and hit PageUp. To scroll the console forward,\n" "hit PageDown while holding the right shift key down. This can be\n" "especially useful for reading the boot messages, which can go by\n" "too fast to read otherwise.\n" "\n" "\n" "RUNNING THE PXESETUP PROGRAM\n" "\n" "\n" "The pxesetup main menu is kept as easy as possible, because only a\n" "limited configuration is needed.\n" "\n" "\n" "NETWORK (configure the network device and optional DHCP server)\n" "SOURCE (select the source location for the Slint Linux\n" " packages)\n" "ACTIVATE (start the PXE server)\n" "\n" "\n" "In the NETWORK configuration stage, you configure an IP address for\n" "your network card. If you have already a DHCP server in your local\n" "network, the pxesetup program will offer you the choice of using the\n" "DHCP server to configure your network device fully automatic, but\n" "there is always the option to enter an IP address manually. If no\n" "DHCP server has been detected running inside your local network,\n" "then pxesetup will start its own DHCP server (we need one). You will\n" "get the chance to define the IP address range which that internal\n" "DHCP server uses. You should check the lower and upper IP addresses\n" "carefully and verify that none of your local network's computers,\n" "including your local gateway, use an IP address in that DHCP range.\n" "If you spot a conflict, you can adjust these lower and upper bounds.\n" "Press 'Accept' once you are satisfied.\n" "\n" "In the SOURCE configuration stage, you determine where you have\n" "your local Slint copy. This should be a complete directory\n" "tree including the packages, the kernels and the isolinux directory.\n" "The package sources are not needed and can be omitted from the medium\n" "if you are using a bootable USB stick for instance. The choices\n" "for SOURCE location are: a DVD medium, a local disk partition or\n" "a pre-mounted directory. These are the standard setup dialogs you\n" "will certainly know from installing Slint. Be sure to enter the\n" "full directory path to (and including) the directory which contains\n" "the 'a', 'ap', 'd', ..., 'y' subdirectiries. You know the drill.\n" "\n" "\n" "When you are done configuring NETWORK and SOURCE, it is time to\n" "ACTIVATE your PXE server. The screen will show a live view of the\n" "server's connection log for client boot requests. This goes on\n" "until you press 'Exit' which will drop you back into the main menu\n" "after killing the PXE service. Selecting ACTIVATE will restart the\n" "PXE service. Computers who boot from your PXE server will see the\n" "usual Slint installation routine. When it comes to selecting the\n" "SOURCE, these computers have one choice, and is the entry \"Install\n" "from FTP/HTTP server\". The PXE server offers Slint packages to\n" "willing computers using its own internal HTTP server. The default\n" "values that you will see for the URL and the PATH input fields are\n" "being supplied by the PXE server and should not be changed.\n" "\n" "\n" "...WHEN YOU'RE DONE:\n" "\n" "\n" "EXIT: This leaves Slint PXE Server setup.\n" "\n" "\n" "Have fun running this PXE server!\n" "\n" "---\n" "Eric Hameleers\n" "alien@slackware.com" msgstr "" "\n" "Slint PXE Sunucu Yardımı\n" "_________________________\n" "\n" "Önce yardım hakkında biraz yardım. Kurulum sırasında bunun\n" "gibi bir metinle karşılaştığınızda, şu komutlarla gezinebilirsiniz:\n" "\n" "PGDN - Bir sayfa aşağıya in\n" "PGUP - Bir sayfa yukarıya çık\n" "HOME - Dosya başına git\n" "END - Dosya sonuna git\n" "\n" "Ayrıca şu an çoklu işlemli bir işletim siteminde çalışıyorsunuz, yani\n" "kurulum programı ile sınırlı değilsiniz. İstediğiniz zaman kurulum \n" "işlemini bozmadan başka bir uçbirimde oturum açıp etrafa \n" "bakabilirsiniz. Bunu yapmak için Linux uçbirimini yöneten komutları\n" "bilmelisiniz. Linux'ta her oturum açtığınızda bu komutları kullanırsınız.\n" "\n" "\"Sanal\" uçbirimler ve scrollback:\n" "\n" "Şu anda baktığını ekran muhtemelen bir BİR NUMARALI SANAL \n" "UÇBİRİM, (ya da Linux-dilinde /dev/tty1). Genellikle bir çok sanal\n" "uçbirim bulunur. Kurulum diskinde oturum açtığınızda dört \n" "uçbirim bulunur. Kullanmak istediğiniz dört uçbirim arasında \n" "geçiş yapmak için Alt-F1, Alt-F2, Alt-F3, ya da Alt-F4 kullanın.\n" "Bir uçbirim kullanırken, az miktarda bir gerikaydırma tamponunuz\n" "olur. Uçbirimi geri kaydırmak için sağ shift e basılı tutup PageUp\n" "tuşunu kullanın. Uçbirimi aşağıya kaydırmak için sağ shift e basılı \n" "tutup PageDown tuşunu kullanın. Bu özellikle önyükleme\n" "mesajlarını okurken kullanışlıdır, aksi halde çok hızlı geçtiğinden\n" "okumak zordur.\n" "\n" "\n" "PXESETUP PROGRAMINI ÇALIŞTIRMA\n" "\n" "\n" "pxesetup ana menüsü olabildiğince basit tutulmuştur, çünkü \n" "sadece küçük bir yapılandırma gereklidir.\n" "\n" "\n" "AĞ (ağ aygıtlarını ve seçimlik DHCP sunucuyu yapılandır)\n" "KAYNAK (Slint Linux paketleri için kaynak yeri seç)\n" "ETKİNLEŞTİR (PXE sunucuyu başlat)\n" "\n" "\n" "AĞ yapılandırma aşamasında, ağ kartınız için IP adresi yapılandırırsınız.\n" "Yerel ağınızda zaten bir DHCP sunucu varsa, pxesetup programı \n" "ağ aygıtınızı DHCP kullanarak tam otomatik olarak yapılandırmanızı\n" "sağlayan bir seçenek önerir, fakat IP adresini elle girmeniz için\n" "her zaman bir seçenek vardır. Eğer ağınızda çalışan hiç bir DHCP \n" "sunucu algılanmadıysa, pxesetup kendi DHCP sunucusunu başlatır\n" "(bir tane lazım). Dahili DHCP sunucunun kullandığı en küçük ve\n" "en büyük IP adresi aralığını tanımlama şansınız olacak. En düşük ve \n" "en yüksek IP adres aralığını dikkatlice kontrol edip ağınızda hiçbir \n" "bilgisayarın, ağ geçidi de dahil bu IP adresini kullanmadığını \n" "doğrulamalısınız. Eğer bir çakışma farkederseniz, bu en düşük ve \n" "en yüksek sınırları ayarlayabilirsiniz. Uygun olduğunda 'uygula' ya \n" "tıklayın. \n" "\n" "KAYNAK yapılandırma aşamasında, yerel Slint kopyanızın\n" "yerini tanımlarsınız. Bu, paketleri, çekirdekleri ve isolinux dizinini\n" "de içeren tam bir dizin ağacı olmalıdır. Eğer önyüklenebilir bir USB\n" "bellek kullanıyorsanız örneğin, paket kaynakları gerekli değildir ve \n" "atlanabilir. KAYNAK yer için seçenekler: bir DVD ortam, yerel bir\n" "disk bölümü ya da önbağlanmış bir dizin. Bunlar Slint \n" "kurulumundan kesinlikle bileceğiniz standart kurulum diyaloglarıdır. \n" "'a', 'ap', 'd', ..., 'y' altdizinlerini içeren (ve dahil) tam dizin yolunu\n" "girdiğinizden emin olun. Ne yapacağınızı bilirsiniz.\n" "\n" "\n" "AĞ ve KAYNAK yapılandırmayı bitirdiğinizde, PXE sunucunuzu\n" "ETKİNLEŞTİRme zamanıdır. Ekran, istemci önyükleme istekleri için \n" "sunucunun bağlantı günlüklerininin canlı bir görünümünü gösterecektir.\n" "Bu, sizi ana menüye döndüren ve PXE hizmetini öldüren 'Çıkış' a \n" "basana kadar devam eder. ETKİNLEŞTİR i seçmek PXE hizmetini \n" "yeniden başlatır. PXE sunucudan önyüklenen bilgisayarlar yaygın\n" "Slint kurulum rutinini görecektir. KAYNAK seçimine geldiğinde,\n" "bu bilgisayarların bir seçeneği vardır, ve bu \"bir FTP/HTTP sunucudan\n" "kur\" dur. PXE sunucu paketlerin isteyen bilgisayarların kendi dahili \n" "HTTP sunucusundan kullanmasını önerir. URL ve YOL girdi alanları\n" "için göreceğiniz varsayılan değerler PXE sunucu tarafından sağlanır ve " "değiştirilmemelidirler.\n" "\n" "\n" "...BİTİRDİĞİNİZDE:\n" "\n" "\n" "ÇIKIŞ: Bu Slint PXE Sunucu kurulumundan çıkar.\n" "\n" "\n" "Bu PXE sunucuyu çalıştırmada iyi eğlenceler!\n" "\n" "---\n" "Eric Hameleers\n" "alien@slackware.com" # # File: 32-13.37-SeTPXEHELP, line: 106 # File: 32-14.0-SeTPXEHELP, line: 106 # File: 32-14.1-SeTPXEHELP, line: 106 # File: 64-13.37-SeTPXEHELP, line: 106 # File: 64-14.0-SeTPXEHELP, line: 106 # File: 64-14.1-SeTPXEHELP, line: 106 msgid "Slint PXE Server Help" msgstr "Slint PXE Sunucu Yardımı" # # File: 32-13.37-SeTconfig, line: 66 # File: 32-14.0-SeTconfig, line: 68 # File: 32-14.1-SeTconfig, line: 68 # File: 64-13.37-SeTconfig, line: 66 # File: 64-14.0-SeTconfig, line: 68 # File: 64-14.1-SeTconfig, line: 68 msgid "CONFIGURE THE SYSTEM" msgstr "SİSTEMİ YAPILANDIRIN" # # File: 32-13.37-SeTconfig, line: 66 # File: 32-14.0-SeTconfig, line: 68 # File: 32-14.1-SeTconfig, line: 68 # File: 64-13.37-SeTconfig, line: 66 # File: 64-14.0-SeTconfig, line: 68 # File: 64-14.1-SeTconfig, line: 68 msgid "" "Now we can configure your Linux system. If this is a new installation, you " "MUST configure it now or it will not boot correctly. However, if you are " "just adding software to an existing system, you can back out to the main " "menu and skip this step. However (important exception) if you've installed " "a new kernel image, it's important to reconfigure your system so that you " "can install LILO (the Linux loader) or create a bootdisk using the new " "kernel. You want to CONFIGURE your system, right?" msgstr "" "Şimdi Linux sisteminizi yapılandırabiliriz. Eğer bu yeni bir kurulum ise, " "bunu şimdi YAPMALISINIZ yoksa doğru şekilde açılmayacaktır. Diğer taraftan, " "sisteme sadece yazılım ekliyorsanız ana menüye geri dönüp bu adımı " "geçebilirsiniz. Bununla birlikte (önemli istisna) yeni bir çekirdek kalıbı " "kurduysanız sisteminizi yeniden yapılandırmanız LILO (Linux yükleyici) yu " "kurmak ya da çekirdeği kullanarak açılış diski oluşturmak için önemlidir. " "Sisteminizi YAPILANDIRMAK istiyorsunuz, değil mi?" # # File: 32-13.37-SeTconfig, line: 78 # File: 32-14.0-SeTconfig, line: 80 # File: 32-14.1-SeTconfig, line: 80 # File: 64-13.37-SeTconfig, line: 78 # File: 64-14.0-SeTconfig, line: 80 # File: 64-14.1-SeTconfig, line: 80 msgid "DONE INSTALLING PACKAGES" msgstr "PAKETLERİN KURULUMU YAPILDI" # # File: 32-13.37-SeTconfig, line: 79 # File: 32-14.0-SeTconfig, line: 81 # File: 32-14.1-SeTconfig, line: 81 # File: 64-13.37-SeTconfig, line: 79 # File: 64-14.0-SeTconfig, line: 81 # File: 64-14.1-SeTconfig, line: 81 msgid "Preparing to configure your new Linux system..." msgstr "Yeni Linux sisteminizin yapılandırılmasına hazırlanılıyor..." # # File: 32-13.37-SeTfdHELP, line: 8 # File: 32-14.0-SeTfdHELP, line: 8 # File: 32-14.1-SeTfdHELP, line: 8 # File: 64-13.37-SeTfdHELP, line: 8 # File: 64-14.0-SeTfdHELP, line: 8 # File: 64-14.1-SeTfdHELP, line: 8 #, fuzzy msgid "" "Slint Linux Help\n" "____________________\n" "\n" "First, a little help on help. Whenever you encounter a text\n" "viewer like this during the installation, you can move around\n" "with these commands:\n" "\n" "PGDN - Move down one page\n" "PGUP - Move up one page\n" "HOME - Move to beginning of file\n" "END - Move to end of file\n" "\n" "Also, you're running a real multitasking operating system now, so\n" "you're not confined to the installation program. You can log into\n" "other consoles and look around at any time without disturbing the\n" "installation process. To do this, you need to learn the commands\n" "that control the Linux console. You'll use these commands all the\n" "time when you're logged into Linux.\n" "\n" "\"Virtual\" consoles and scrollback:\n" "\n" "Right now, the screen you're looking at is probably VIRTUAL CONSOLE\n" "NUMBER ONE, (or /dev/tty1 in Linux-speak). There are usually\n" "several virtual consoles available. When you log into the install\n" "disk, there are four consoles. To switch among them, use Alt-F1,\n" "Alt-F2, Alt-F3, or Alt-F4 to select which of the four consoles you\n" "wish to use. While you're using a console, you get a small amount\n" "of text scrollback buffer. To scroll the console back, hold down\n" "the right shift key and hit PageUp. To scroll the console forward,\n" "hit PageDown while holding the right shift key down. This can be\n" "especially useful for reading the boot messages, which can go by\n" "too fast to read otherwise.\n" "\n" "On the install disk, the first three consoles are login consoles.\n" "The fourth console is used to show informational messages during\n" "installation, such as disk formatting status, kernel messages, and\n" "so on.\n" "\n" "A useful trick is to log into the second virtual console during the\n" "installation. Then you can use commands such as 'df' to check how\n" "full your hard drive is getting. Also, once the Slint CD-ROM\n" "has been mounted on /cdrom, most of the commands in the disc's live\n" "filesystem will be usable.\n" "\n" "\n" "PARTITIONING YOUR DRIVE\n" "\n" "Now lets take a look at how you progress through a typical Linux\n" "installation with the Slint distribution. First, you'll have\n" "to make sure your hard drive has been partitioned to accept Linux.\n" "The setup program does not do this for you.\n" "\n" "You will need at least one type Linux partition, and optionally a\n" "swap partition. In my opinion, (if you have a fair amount of drive\n" "space) it's easiest to manage a system that's partitioned along these\n" "lines (ignoring any Windows or other partitions for the purposes\n" "of this illustration):\n" "\n" " [ 6 gig or more for / ] \n" " [ whatever space users need for /home ]\n" " [ swap space (match the size of your RAM) ]\n" "\n" "Some people like a separate partition for /usr/local, but I find that\n" "I usually regret dividing my free space when I don't have to... the\n" "partition I want to add to is always full that way. :^) Besides, when\n" "the time comes for an operating system upgrade you can always back up\n" "/usr/local regardless of whether it occupies its own partition. In\n" "fact, having a separate /home partition is also optional. Probably the\n" "simplest way to approach things initially is with just a single root\n" "Linux partition, and a swap partition of about 1-2 gigabytes.\n" "\n" "Partitioning is done with a partitioning tool such as fdisk. There are\n" "two versions of Linux fdisk available now. 'fdisk' is the standard\n" "version, and 'cfdisk' is a friendlier full screen version. Most\n" "people will probably want to use 'cfdisk' now, unless they're used\n" "to the older version (like me). Either one will get the job done.\n" "\n" "Make sure you use Linux fdisk to tag partitions as type 83 (Linux, the\n" "default) or type 82 (Linux swap) so the Slint setup program will \n" "recognize them. Use the 't' command for that, and 'w' to write out the\n" "changes.\n" "\n" "If you prefer an easy to use graphical partitioning tool, you can make\n" "all your Linux partitions directly from Linux 'cfdisk'. Or you can\n" "make them with the older 'fdisk' using the 'n' command to create a\n" "partition and the 'w' command to write out the changes when you're done. \n" "\n" "By default, 'fdisk' and 'cfdisk' will partition the first hard drive in\n" "your machine, which is /dev/sda. To partition other drives, you'll\n" "have to specify the drive to partition when you start 'cfdisk'. For\n" "example, to partition the second IDE drive:\n" "\n" " # cfdisk /dev/sdb\n" "\n" "SWAP SPACE\n" "\n" "If your machine doesn't have much memory, you might have already\n" "learned how to activate a swap partition just to make it this far.\n" "Normally you won't need to format or activate your swap space by\n" "hand, but if you're installing on a machine with low memory you will\n" "need to format and activate a swap partition to be able to install. \n" "Once you've made the partition with fdisk, you need to use 'mkswap'\n" "on it, and then activate it with 'swapon'. Checking the partition\n" "table with 'fdisk -l', we see these lines:\n" "\n" " Device Boot Start End Blocks Id System\n" "/dev/sda8 16650 16898 2000061 82 Linux swap\n" "\n" "So, the command to format would be:\n" "\n" " # mkswap /dev/sda8\n" " # sync\n" "\n" "And to activate it:\n" "\n" " # swapon /dev/sda8\n" "\n" "RUNNING THE SETUP PROGRAM\n" "\n" "Setup has quite a few options, which can be slightly confusing the\n" "first time you look at the menu. It's not really that hard, though.\n" "You just need to start at the top of the screen and work towards \n" "the bottom through the menu options. When I install, I usually do \n" "these options in order:\n" "\n" "ADDSWAP (set up my swapspace)\n" "TARGET (set up my Linux/Windows partitions and /etc/fstab)\n" "SOURCE (select the source location for the Slint Linux\n" " packages)\n" "INSTALL (install the software, generally with \"full\")\n" "CONFIGURE (configure the newly installed system)\n" "\n" "Note that after I select the SWAP option, setup will allow me to\n" "run through all of the other options without ever returning to the\n" "main menu. \n" "\n" "I hope that these options will be mostly self-explanatory. Just read\n" "the screen carefully as you install and you should do just fine.\n" "\n" "REMAPPING YOUR KEYBOARD:\n" "\n" "KEYMAP: This option lets you remap your keyboard to one of the many\n" "international maps provided with Linux. If you are using a US \n" "keyboard, you can skip this option.\n" "\n" "\n" "...WHEN YOU'RE DONE:\n" "\n" "\n" "EXIT: This leaves Slint Linux setup.\n" "\n" "\n" "Have fun installing and running Linux!\n" "\n" "---\n" "Patrick Volkerding\n" "volkerdi@slackware.com\n" "Adapted to Slint by Didier Spaier" msgstr "" "Slint Linux Yardımı\n" "_________________________\n" "\n" "Önce yardım hakkında biraz yardım. Kurulum sırasında bunun\n" "gibi bir metinle karşılaştığınızda, şu komutlarla gezinebilirsiniz:\n" "\n" "PGDN - Bir sayfa aşağıya in\n" "PGUP - Bir sayfa yukarıya çık\n" "HOME - Dosya başına git\n" "END - Dosya sonuna git\n" "\n" "Ayrıca şu an çoklu işlemli bir işletim siteminde çalışıyorsunuz, yani\n" "kurulum programı ile sınırlı değilsiniz. İstediğiniz zaman kurulum \n" "işlemini bozmadan başka bir uçbirimde oturum açıp etrafa \n" "bakabilirsiniz. Bunu yapmak için Linux uçbirimini yöneten komutları\n" "bilmelisiniz. Linux'ta her oturum açtığınızda bu komutları kullanırsınız.\n" "\n" "\"Sanal\" uçbirimler ve scrollback:\n" "\n" "Şu anda baktığınız ekran muhtemelen bir BİR NUMARALI SANAL \n" "UÇBİRİM (ya da Linux-dilinde /dev/tty1). Genellikle bir çok sanal\n" "uçbirim bulunur. Kurulum diskinde oturum açtığınızda dört \n" "uçbirim bulunur. Kullanmak istediğiniz dört uçbirim arasında \n" "geçiş yapmak için Alt-F1, Alt-F2, Alt-F3, ya da Alt-F4 kullanın.\n" "Bir uçbirim kullanırken, az miktarda bir gerikaydırma tamponunuz\n" "olur. Uçbirimi geri kaydırmak için sağ shift e basılı tutup PageUp\n" "tuşunu kullanın. Uçbirimi aşağıya kaydırmak için sağ shift e basılı \n" "tutup PageDown tuşunu kullanın. Bu özellikle önyükleme\n" "mesajlarını okurken kullanışlıdır, aksi halde çok hızlı geçtiğinden\n" "okumak zordur.\n" "\n" "Kurulum diskinde, ilk üç uçbirim oturum uçbirimleridir. Dördüncü\n" "uçbirim kurulum sırasında, disk biçimlendirme durumu, çekirdek \n" "mesajları, vb. bilgileri göstermek için kullanılırç\n" "\n" "Kullanışlı bir hile, kurulum sırasında ikinci sanal uçbirimde oturum\n" "açmaktır. Sonra tüm sabit sürücüünüzün durumunu denetlemek \n" "için 'df' gibi komutları kullanabilirsiniz. Ayrıca, Slint CD-ROM\n" "/cdrom a bağlandığında, diskin canlı dosya sistemindeki komutların\n" "çoğu kullanılabilir olacaktır.\n" "\n" "\n" "SÜRÜCÜNÜZÜ BİÇİMLENDİRME\n" "\n" "Şimdi Slacware dağıtımı ile tipik bir Linux kurulumu üzerinden\n" "nasıl ilerleyeceğinize bir bakalım. İlk olarak sabit sürücünüzün\n" "Linux'u kabul edecek şekilde biçimlendirildiğinden emin olmalısınız.\n" "Kurulum programı bunu sizin için yapmaz.\n" "\n" "En azından bir Linux türünde bölüme ihtiyacınız olacak, ve seçimlik\n" "olarak bir takas alanına. Bence, (eğer makul miktarda sürücü alanına\n" "sahipseniz) aşağıdaki şekilde bölümlendirilmiş bir sistemi yönetmek\n" "en kolayıdır (örnek verme amacıyla herhangi bir Windows ya da\n" "diğer bölümler gözardı edilmiştir):\n" "\n" "\n" " [ 6 gig veya daha fazla / için ] \n" " [ kullanıcıların ihtiyacı kadar /home ]\n" " [ takas alanı (RAM miktarınızla eşdeğer) ]\n" "\n" "Bazıları /usr/local için ayrı bir bölüm oluşturmayı severler, fakat\n" "genellikle zorunda olmadığım halde boş alanı bölmekten pişman\n" "olduğumu gördüm. Bu şekilde eklemek istediğim alan daima \n" "bütündür. :^) Ek olarak, bir işletim sistemi yükseltme zamanı geldiğinde\n" "/usr/local dizinini ayrı bir bölüm olup olmadığına bakmaksızın\n" "yedekleyebilirsiniz. Aslında, ayrı bir /home bölümü olması da\n" "seçimliktir. Muhtemelen en kolay yaklaşım sadece tek bir kök\n" "Linux bölümü ve 1-2 gigabyte kadar takas alanıdır.\n" "\n" "Linux'a ayırmak istediğiniz sürücü alanı miktarı hangi yazılımları\n" "kurmayı planladığınıza ve ne kadar boş alan ayıracağınız gerektiğine\n" "bağlıdır. Benim birincil Linux bölümüm 10 gigabyte kadardır. Eğer\n" "bu kadar bir boş alanınız olursa, çok parçalı yazılımları derlemek ve \n" "denemek, ya da masaüstü yayıncılıkta kullanılanlar gibi büyük\n" "dosyalarla çalışmada ya da CD-ROM kopyalama uygulamalarında \n" "daha kolay olacaktır.\n" "\n" "Tam Slint sistemi( herşey -- tüm X sunucular, Emacs, the works)\n" "yaklaşık 5 gigabyte sabit sürücü alanı kullanır, yani 5 - 10 gigabyte\n" "tam bir kurulum için yeterlidir.\n" "\n" "Geçmişte, geliştirme işlerini 110 MB bir tekil / bölümünde yapardım.\n" "(Tabii ki, bu Linux sürümü 0.99p11 ya da buna yakın olduğu günlerdi)\n" "Hala, dikkatli bir seçimle sisteminize küçük bir Linux sitemini\n" "sığdırabilirsiniz, fakat bu yeni başlayanlar için tavsiye edilmez.\n" "Bu daha çok gömülü bir sistem için Slint'i temel alırken \n" "kullanışlıdır. Çoğu kullanıcı tam kurulum yapmalıdır. Bu daha hızlı\n" "ve kolay, ve hatasızdır.\n" "\n" "Bölümlendirme fdisk gibi bir bölümlendirme aracıyla yapılır. Linux\n" "fdisk'in iki farklı sürümü bulunmaktadır. 'fdisk' standart sürümü ve \n" "'cfdisk' daha kullanıcı dostu tam ekran sürümü. Çoğu kullanıcı şimdi,\n" "eski sürümü kullanmadıkları sürece (benim gibi) muhtemelen \n" "'cfdisk' kullanmayı isteyecektir. Her ikisi de iş görecektir.\n" "\n" "Slint kurulum programının onları algılayabilmesi için Linux\n" "fdisk ile bölümleri tür 83 (varsayılan Linux) ya da tür 82 (Linux takas)\n" "olarak etiketlediğinize emin olun. Bunun için 't' komutunu, ve \n" "değişiklikleri yazmak için 'w' komutunu kullanın\n" "\n" "Eğer kolay kullanımlı grafik bir bölümlendirme aracı tercih ederseniz\n" "tüm Linux bölümlerinizi doğrudan Linux 'cfdisk' ile yapabilirsiniz.\n" "Ya da, bunları eski 'fdisk' ile yapabilir, 'n' komutu ile bölüm oluşturup\n" "bitirdiğinizde 'w' ile yaptığınız değişiklikleri yazabilirsiniz.\n" "\n" "Varsayılan olarak 'fdisk' ve 'cfdisk' makinanızdaki ilk sabit sürücünüzü\n" "bölümlendrecektir, ki bu /dev/sda dır. Diğer aygıtları bölümlendirmek\n" "için 'cfdisk' i başlatırken bölümlendirmek istediğiniz sürücüyü \n" "belirtmeniz gerekir. Örneğin, ikinci IDE sürücüsünü bölümlendirmek \n" "için:\n" "\n" " # cfdisk /dev/sdb\n" "\n" "TAKAS ALANI\n" "\n" "Eğer makinanızın çok belleği yoksa, bunu genişletmek için bir takas\n" "bölümünü nasıl etkinleştireceğinizi öğrenmiş olabilirsiniz. Normalde\n" "takas alanını elle biçimlendirmeniz ve etkinleştirmeniz gerekmeyecek,\n" "fakat düşük bellekli bir makinada kuruyorsanız kurulum için bir takas\n" "alanını biçimlendirmek ve etkinleştirmeniz gerekecektir. fdisk ile \n" "bölümü yaptığınızda, bunun üzerinde 'mkswap' kullanmanız ve\n" "'swapon' ile etkinleştirmeniz gerekir. 'fdisk -l' ile bölümlendirme \n" "tablosunu denetlediğimizde şu satırları görürüz:\n" "\n" " Device Boot Start End Blocks Id System\n" "/dev/sda8 16650 16898 2000061 82 Linux swap\n" "\n" "Öyleyse, biçimlendirme komutu şöyle olur:\n" "\n" " # mkswap /dev/sda8\n" " # sync\n" "\n" "Ve bunu etkinleştirmek için:\n" "\n" " # swapon /dev/sda8\n" "\n" "KURULUM PROGRAMINI ÇALIŞTIRMA\n" "\n" "Kurulum oldukça az seçeneğe sahiptir, ki bu menüye ilk kez\n" "baktığınızda biraz kafa karışıklığına yol açabilir. Yine de o kadar da\n" "zor değildir. Ekranın en üstünden başlamanız ve menü seçenekleri\n" "ile aşağıya doğru ilerlemeniz yeterlidir. Ben kurduğumda, genellikle\n" "sırasıyla şu seçenekleri yaparım:\n" "\n" "ADDSWAP (takas alanını kur)\n" "TARGET (Linux/Windows bölümlerimi ve /etc/fstab ı kur)\n" "SOURCE (Slint Linux paketleri için kaynak yeri seç)\n" "SELECT (kurulacak paket kategorilerini seç)\n" "INSTALL (yazılım kur, genellikle \"tam\")\n" "CONFIGURE (yeni kurulmuş sistemi yapılandır)\n" "\n" "Dikkat ederseniz SWAP seçeneğini seçtikten sonra, kurulum ana\n" "menüye dönmeden diğer tüm seçenekleri çalıştırmama izin\n" "verecektir. \n" "\n" "Umarım bu seçenekler çoğunlukla kendiliğinden açıklayıcı olacaktır.\n" "Kurarken ekranı dikkatlice okumanız yeterlidir ve doğru yaparsınız.\n" "\n" "KLAVYENİZİ YENİDEN HARİTALANDIRMA:\n" "\n" "KEYMAP: Bu seçenek Linux ile sağlanan pek çok uluslararası\n" "haritalardan birine haritalamanızı sağlar. Eğer US kullanacaksanız,\n" "bu seçeneği atlayabilirsiniz.\n" "\n" "\n" "...BİTİRDİĞİNİZDE:\n" "\n" "\n" "ÇIKIŞ: Bu Slint Linux kurulumdan çıkar.\n" "\n" "\n" "Linux kurulumu ve çalıştırmada iyi eğlenceler!\n" "\n" "---\n" "Patrick Volkerding\n" "volkerdi@slackware.com" # # File: 32-13.37-SeTfdHELP, line: 185 # File: 32-14.0-SeTfdHELP, line: 185 # File: 32-14.1-SeTfdHELP, line: 185 # File: 64-13.37-SeTfdHELP, line: 185 # File: 64-14.0-SeTfdHELP, line: 185 # File: 64-14.1-SeTfdHELP, line: 185 msgid "Slint Setup Help" msgstr "Slint Kurulum Yardımı" # # File: 32-13.37-SeTfull, line: 15 # File: 32-14.0-SeTfull, line: 15 # File: 32-14.1-SeTfull, line: 15 # File: 64-13.37-SeTfull, line: 15 # File: 64-14.0-SeTfull, line: 15 # File: 64-14.1-SeTfull, line: 15 msgid "ERROR: TARGET PARTITION FULL" msgstr "HATA: HEDEF BÖLÜM DOLU" # # File: 32-13.37-SeTfull, line: 15 # File: 32-14.0-SeTfull, line: 15 # File: 32-14.1-SeTfull, line: 15 # File: 64-13.37-SeTfull, line: 15 # File: 64-14.0-SeTfull, line: 15 # File: 64-14.1-SeTfull, line: 15 msgid "" "Setup has detected that one or more of your target partitions has become " "full. I'm sorry, but you will have to try installing again onto a partition " "or partitions with more free space. You could also try selecting fewer " "packages to install. Since there is no longer any space for setup to make " "its temporary files, this is an unrecoverable error. Press control-alt-" "delete to reboot and try again. Before doing that, you might want to switch " "to another console (Alt-F2) and use df (disk free utility) to see if you can " "get an idea of how to avoid this the next time around." msgstr "" "Kurulum bir ya da daha fazla hedef bölümün dolu olduğunu algıladı. Üzgünüm, " "fakat daha fazla alanı olan bölüm ya da bölümler üzerinde yeniden kurmayı " "denemeniz gerekiyor. Ayrıca kurulacak daha az paket seçmeyi " "deneyebilirsiniz. Kurulumun geçici dosyalarını koyabileceği boş yer artık " "olmadığından bu onarılamaz bir hata. Yeniden başlatıp yeniden denemek için " "ctrl-alt-delete e basın. Bunu yapmadan önce başka bir uç birime geçip (Alt" "+F2) df (disk free aracı) ile bir sonraki seferde bu durumdan nasıl " "kurtulacağınız hakkında fikir edinmeyi isteyebilirsiniz." # # File: 32-13.37-SeTkernel, line: 27 # File: 32-14.0-SeTkernel, line: 27 # File: 32-14.1-SeTkernel, line: 27 # File: 64-13.37-SeTkernel, line: 27 # File: 64-14.0-SeTkernel, line: 27 # File: 64-14.1-SeTkernel, line: 27 msgid "REINSERT KERNEL DISC" msgstr "ÇEKİRDEK DİSKİNİ YENİDEN TAK" # # File: 32-13.37-SeTkernel, line: 28 # File: 32-14.0-SeTkernel, line: 28 # File: 32-14.1-SeTkernel, line: 28 # File: 64-13.37-SeTkernel, line: 28 # File: 64-14.0-SeTkernel, line: 28 # File: 64-14.1-SeTkernel, line: 28 msgid "" "Please reinsert the Slint disc containing the collection of Linux kernels. " "Usually this is disc number one (the disc that you boot from). Once you've " "inserted the disc, hit ENTER to continue." msgstr "" "Lütfen Linux çekirdekleri koleksiyonu içeren Slint diskini yeniden takın. " "Genellikle bu bir numaralı (önyükleme yaptığınız disk) disktir. Diski " "taktığınızda devam etmek için ENTER a basın." # # File: 32-13.37-SeTkernel, line: 80 # File: 32-14.0-SeTkernel, line: 80 # File: 32-14.1-SeTkernel, line: 80 # File: 64-13.37-SeTkernel, line: 80 # File: 64-14.0-SeTkernel, line: 80 # File: 64-14.1-SeTkernel, line: 80 msgid "ERROR ATTEMPTING TO INSTALL KERNEL" msgstr "ÇEKİRDEK KURULUMU GİRİŞİMİNDE HATA" # # File: 32-13.37-SeTkernel, line: 80 # File: 32-14.0-SeTkernel, line: 80 # File: 32-14.1-SeTkernel, line: 80 # File: 64-13.37-SeTkernel, line: 80 # File: 64-14.0-SeTkernel, line: 80 # File: 64-14.1-SeTkernel, line: 80 #, sh-format msgid "" "Sorry, but the directory $PLINK/kernels was not found. You may need to " "install the requested kernel $SLACK_KERNEL manually and then install LILO " "before your system will be able to boot correctly." msgstr "" "Üzgünüz, fakat $PLINK/kernels çekirdeği bulunamadı. Gerekli olan çekirdeği " "$SLACK_KERNEL elle kurmanız ve sonra sistemin doğru bir şekilde açılabilmesi " "için LILO yu kurmanız gerekebilir." # # File: 32-13.37-SeTkeymap, line: 19 # File: 32-14.0-SeTkeymap, line: 19 # File: 32-14.1-SeTkeymap, line: 19 # File: 64-13.37-SeTkeymap, line: 19 # File: 64-14.0-SeTkeymap, line: 19 # File: 64-14.1-SeTkeymap, line: 19 msgid "KEYBOARD MAP SELECTION" msgstr "KLAVYE HARİTASI SEÇİMİ" # # File: 32-13.37-SeTkeymap, line: 19 # File: 32-14.0-SeTkeymap, line: 19 # File: 32-14.1-SeTkeymap, line: 19 # File: 64-13.37-SeTkeymap, line: 19 # File: 64-14.0-SeTkeymap, line: 19 # File: 64-14.1-SeTkeymap, line: 19 #, sh-format msgid "" "You may select one of the following keyboard maps. If you do not select a " "keyboard map, $DefaultKeyMap is the current value. Use the UP/DOWN arrow " "keys and PageUp/PageDown to scroll through the whole list of choices." msgstr "" "Aşağıdaki klavye haritalarından birini seçebilirsiniz. Eğer bir klavye " "haritası seçmezseniz varsayılan değer $DefaultKeyMap dir. Tüm seçim listesi " "üzerinde dolaşmak için AŞAĞI/YUKARI ok tuşları ve PageUp/PageDown tuşlarını " "kullanın." # # File: 32-13.37-SeTkeymap, line: 209 # File: 32-14.0-SeTkeymap, line: 209 # File: 32-14.1-SeTkeymap, line: 209 # File: 64-13.37-SeTkeymap, line: 209 # File: 64-14.0-SeTkeymap, line: 209 # File: 64-14.1-SeTkeymap, line: 209 msgid "" "\n" " OK, the new map is now installed. You may now test it by typing\n" " anything you want. To quit testing the keyboard, enter 1 on a\n" " line by itself to accept the map and go on, or 2 on a line by\n" " itself to reject the current keyboard map and select a new one." msgstr "" "\n" " TAMAM, yeni harita kuruldu. Şimdi istediğiniz herhangi birşey yazarak \n" " bunu testedebilirsiniz. Klavyetestinden çıkarken mevcut haritayı kabul\n" " etmek için bir satırda 1, ya da reddetmek ve yeni bir taneiçin bir " "satıra\n" " 2 girin." # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 8 # File: 32-13.37-SeTpxemedia, line: 32 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 8 # File: 32-14.0-SeTpxemedia, line: 32 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 8 # File: 32-14.1-SeTpxemedia, line: 32 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 8 # File: 64-13.37-SeTpxemedia, line: 32 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 8 # File: 64-14.0-SeTpxemedia, line: 32 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 8 # File: 64-14.1-SeTpxemedia, line: 32 msgid "Select Slint installation source." msgstr "Slint kurulum kaynağını seçiniz." # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 9 # File: 32-13.37-SeTpxemedia, line: 33 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 9 # File: 32-14.0-SeTpxemedia, line: 33 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 9 # File: 32-14.1-SeTpxemedia, line: 33 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 9 # File: 64-13.37-SeTpxemedia, line: 33 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 9 # File: 64-14.0-SeTpxemedia, line: 33 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 9 # File: 64-14.1-SeTpxemedia, line: 33 msgid "SOURCE MEDIA SELECTION" msgstr "KAYNAK ORTAM SEÇİMİ" # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 10 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 10 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 10 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 10 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 10 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 10 msgid "Please select the media from which to install Slint Linux:" msgstr "Lütfen Slint'in kurulacağı kaynak ortamı seçiniz:" # # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 13 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 13 msgid "Install from a Slint USB stick" msgstr "Slint USB belleğinden kur" # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 12 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 12 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 12 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 12 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 12 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 12 msgid "Install from a Slint CD or DVD" msgstr "Slint CDsi veya DVDsinden kur" # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 17 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 17 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 18 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 17 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 17 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 18 msgid "Install from a pre-mounted directory" msgstr "Ön-bağlanmış bir dizinden kur" # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 13 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 13 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 14 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 13 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 13 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 14 msgid "Install from a hard drive partition" msgstr "Sabit disk bölümünden kur" # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 14 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 14 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 15 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 14 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 14 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 15 msgid "Install from NFS (Network File System)" msgstr "NFS (Network File System)'den kur" # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 16 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 16 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 17 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 16 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 16 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 17 msgid "Install from Samba share" msgstr "Samba paylaşımından kur" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 102 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 102 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 102 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 102 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 104 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 104 msgid "" "\n" "You will now get a chance to probe your network interfaces.\n" msgstr "" "\n" "Ağ arayüzünüzü inceleme şansınız olmayacak.\n" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 105 # File: 32-13.37-SeTnet, line: 117 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 105 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 117 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 105 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 117 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 105 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 117 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 107 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 119 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 107 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 119 msgid "PROBING NETWORK DEVICES" msgstr "AĞ AYGITLARI ARAŞTIRILIYOR" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 111 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 111 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 111 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 111 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 113 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 113 msgid "" "\n" "Are you OK with the network interface which was detected? If not, select " "'No' to get back to the network probe program. You can try to load another " "driver explicitly, by using 'P '.\n" "\n" "If you are satisfied, select 'Yes' to continue with network configuration." msgstr "" "\n" "Algılanan ağ arayüzü sizin için uygun mudur? Eğer değilse ağ araştırma " "programına dönmek için 'Hayır' ı seçiniz. 'P ' kullanarak başka " "bir sürücüyü bilinçli olarak belirtebilirsiniz.\n" "\n" "Memnunsanız, ağ yapılandırmasına devam etmek için 'Evet' i seçin." # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 269 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 132 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 281 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 132 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 281 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 269 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 134 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 283 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 134 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 283 #. hope that 3 seconds is enough for dhcpcd; #. if not then you had better specify the INTERFACE in the nic= parameter... #. end ask approval for ip config #. echo "Configuring ethernet card..." msgid "INITIALIZING NETWORK" msgstr "AĞ BAŞLANGIÇ DURUMUNA GETİRİLİYOR" # # File: 32-14.0-SeTnet, line: 133 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 133 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 135 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 135 msgid "" "\n" "Waiting a few seconds for DHCP polling to settle ..." msgstr "" "\n" "DHCP seçimi hallaedilmesi için birkaç saniye bekleniyor ..." # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 143 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 155 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 155 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 143 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 157 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 157 msgid "" "You're running off the hard drive filesystem. Is this machine currently " "running on the network you plan to install from? If so, we won't try to " "reconfigure your ethernet card.\n" "\n" "Are you up-and-running on the network?" msgstr "" "Sabit sürücü dosya sisteminde çalışıyorsunuz. Bu makina kurulumu yapmak " "istediğiniz ağ üzerinde mi çalışıyor? Eğer öyleyse, ağ kartınızı yeniden " "yapılandırmayı denemeyeceğiz.\n" "\n" "Ağ üzerinde etkin-ve-çalışır durumda mısınız?" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 148 # File: 32-13.37-SeTnet, line: 262 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 160 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 274 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 160 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 274 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 148 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 262 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 162 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 276 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 162 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 276 msgid "NETWORK CONFIGURATION" msgstr "AĞ YAPILANDIRMASI" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 156 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 168 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 168 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 156 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 170 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 170 #. Offer to install using DHCP: #, sh-format msgid "" "\n" "I can configure your network interface $ENET_DEVICE fully automatically " "using DHCP. If you want this, please select 'yes'.\n" "\n" "If you select 'no' instead, then you will be able to assign the IP address, " "netmask and gateway manually.\n" msgstr "" "\n" "DHCP kullanarak $ENET_DEVICE ağ arayüzünü tam otomatik olarak " "yapılandırabilirim. Bunu istiyorsanız lütfen 'evet' i seçin.\n" "\n" "Eğer bunun yerine 'hayır' ı seçerseniz, elle IP adresi, ağ maskesi ve ağ " "geçidi atayabileceksiniz.\n" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 163 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 175 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 175 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 163 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 177 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 177 msgid "DHCP CONFIGURATION" msgstr "DHCP YAPILANDIRMASI" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 187 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 199 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 199 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 187 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 201 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 201 msgid "" "\n" "You will need to enter the IP address you wish to assign to this machine. " "Example: 111.112.113.114\n" "\n" "What is your IP address?" msgstr "" "\n" "Bu makinaya atamak istediğiniz IP adresini girmeniz gerekiyor. Örnek: " "111.112.113.114\n" "\n" "IP adresiniz nedir?" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 195 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 207 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 207 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 195 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 209 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 209 msgid "ASSIGN IP ADDRESS" msgstr "IP ADRESİ ATA" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 203 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 215 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 215 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 203 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 217 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 217 msgid "" "\n" "Now we need to know your netmask. Typically this will be 255.255.255.0 but " "this can be different depending on your local setup.\n" "\n" "What is your netmask?" msgstr "" "\n" "Şimdi ağ maskenizi bilmeniz gerekiyor. Tipik bu olarak 255.255.255.0 dır " "fakat yerel kurulumunuza bağlı olarak bu değişebilir.\n" "\n" "Ağ maskeniz nedir?" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 212 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 224 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 224 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 212 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 226 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 226 msgid "ASSIGN NETMASK" msgstr "AĞMASKESİ ATA" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 220 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 232 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 232 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 220 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 234 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 234 msgid "Do you have a gateway?" msgstr "Ağ geçidiniz var mı?" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 230 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 242 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 242 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 230 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 244 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 244 msgid "ASSIGN GATEWAY ADDRESS" msgstr "AĞ GEÇİDİ ADRESİ ATA" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 231 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 243 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 243 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 231 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 245 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 245 msgid "" "\n" "What is the IP address for your gateway?" msgstr "" "\n" "Ağ geçidiniz için IP adresi nedir?" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 250 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 262 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 262 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 250 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 264 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 264 #, sh-format msgid "" "\n" "This is the proposed network configuration for $ENET_DEVICE - If this is OK, " "then select 'Yes'.\n" "If this is not OK and you want to configure again, select 'No'.\n" "\n" "* IP Address: $LOCAL_IPADDR\n" "* Netmask: $LOCAL_NETMASK" msgstr "" "\n" "Bu, $ENET_DEVICE için önerilen ağ yapılandırmasıdır - Eğer TAMAM ise, 'Evet' " "i seçin.\n" "Eğer tamam değilse ve tekrar yapılandırmak istiyorsanız 'Hayır' ı seçin.\n" "\n" "* IP Adresş: $LOCAL_IPADDR\n" "* Ağ Maskesi: $LOCAL_NETMASK" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 270 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 282 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 282 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 270 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 284 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 284 #, sh-format msgid "" "\n" "Configuring your network interface $ENET_DEVICE ..." msgstr "" "\n" "Ağ arayüzünüz $ENET_DEVICE yapılandırılıyor ..." # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 307 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 319 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 319 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 307 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 321 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 321 msgid "FETCHING CONFIGURATION" msgstr "YAPILANDIRMA GETİRİLİYOR" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 308 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 320 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 320 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 308 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 322 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 322 #, sh-format msgid "" "\n" "Attempting to fetch a remote configuration file using $PROTO ..." msgstr "" "\n" "Bir uzak yapılandırma dosyası $PROTO kullanılarak alınmaya çalışılıyor ..." # # File: 32-13.37-SeTnopart, line: 4 # File: 32-14.0-SeTnopart, line: 4 # File: 32-14.1-SeTnopart, line: 4 # File: 64-13.37-SeTnopart, line: 4 # File: 64-14.0-SeTnopart, line: 4 # File: 64-14.1-SeTnopart, line: 4 msgid "" "\n" "You have not yet designated any disk partitions as type Linux.\n" "\n" "If you are planning to use OS/2 Boot Manager, make your Linux partitions " "with OS/2 fdisk (or Partition Magic, which also includes Boot Manager), " "format them, reboot this disk, and then use Linux fdisk to tag the " "partitions as type 83 (Linux).\n" "\n" "Linux fdisk will select a default device when called without arguments, and " "from there it is menu driven. If you don't want to partition the default " "device, then call fdisk with the device you want as the argument, like " "this:\n" "\n" "fdisk /dev/hdb\n" "\n" "or this:\n" "\n" "fdisk /dev/sda\n" "\n" "If you are not using the OS/2 Boot Manager, then you may use Linux fdisk to " "create partitions for Linux. Other than the exception for the OS/2 Boot " "Manager, you are usually better off creating partitions for a given OS using " "a partitioning tool native to that OS. In other words, you probably " "shouldn't try to make your DOS or other non-Linux partitions with the Linux " "fdisk.\n" "\n" "\"cfdisk\" is an equally good version of Linux fdisk that is more graphical " "and menu driven. Many people prefer to use \"cfdisk\".\n" "\n" "Please make one or more partitions for Linux, and try setup again. If you " "haven't already, you might want to also make a swap partition while you're " "in fdisk. 64 megabytes would be a minimum starting size for a single user " "system. Linux swap is tagged as type 82.\n" msgstr "" "\n" "Henüz Linux türünde bir disk bölümü yapmadınız.\n" "\n" "OS/2 Boot Manager kullanmayı planlıyorsanız, Linux bölümlerinizi OS/2 fdisk " "ile yapın (ya da Partition Magic, ki ayrıca Önyükleme Yöneticisi içerir), " "onları biçimlendirin, bu diski yeniden başlatın, ve sonra bölümleri tür 83 " "(Linux) olarak etiketlemek için Linux fdisk kullanın.\n" "\n" "Linux fdisk argüman olmadan çalıştırıldığında varsayılan aygıtı seçer, ve " "oradan itibaren menü yönelimlidir. Varsayılan aygıtı bölümlendirmek " "istemezseniz, fdisk i istediğiniz aygıt argümanı ile şöyle çalıştırın:\n" "\n" "fdisk /dev/hdb\n" "\n" "veya şöyle:\n" "\n" "fdisk /dev/sda\n" "\n" "Eğer OS/2 Önyükleme Yöneticisi kullanmıyorsanız, Linux için bölümler " "oluşturmada Linux fdisk i kullanabilirsiniz. OS/2 Önyükleme Yöneticisi " "istisnası dışında, bir işletim sistemi için bölüm oluştururken o işletim " "sisteminde doğal olan bir aracı kullanırsanız iyi olur. Başka bir deyişle, " "DOS ya da başka bir Linux-olmayan bölümler oluştururken muhtemelen Linux " "fdisk kullanmamalısınız. \n" "\n" "\"cfdisk\" Linux fdisk in eşdeğer iyi sürümüdür, daha fazla grafiksel ve " "menü yönelimlidir. Bir çok insan \"cfdisk\" kullanmayı tercih eder.\n" "\n" "Lütfen Linux için bir yada daha fazla bölüm oluşturun, ve kurulumu tekrar " "deneyin. Eğer henüz yapmadıysanız, fdisk içindeyken bir takas alanı yapmak " "isteyebilirsiniz. 64 megabyte tek kullanıcılı bir sistem için en küçük " "başlangıç boyutu olacaktır. Linux Takas alanı tür 82 olarak " "etiketlenmiştir.\n" # # File: 32-13.37-SeTnopart, line: 38 # File: 32-14.0-SeTnopart, line: 38 # File: 32-14.1-SeTnopart, line: 38 # File: 64-13.37-SeTnopart, line: 38 # File: 64-14.0-SeTnopart, line: 38 # File: 64-14.1-SeTnopart, line: 38 msgid "ERROR: No Linux Native Partitions" msgstr "HATA: Doğal Linux Bölümleri yok" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 28 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 49 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 74 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 99 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 124 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 147 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 166 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 27 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 48 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 73 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 98 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 123 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 146 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 165 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 27 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 48 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 73 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 98 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 123 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 146 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 165 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 28 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 49 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 74 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 99 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 124 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 147 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 166 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 28 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 49 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 74 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 99 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 124 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 147 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 166 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 27 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 48 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 73 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 98 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 123 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 146 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 165 #. output a nice status message msgid "FORMATTING" msgstr "FORMATLANIYOR" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 29 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 28 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 28 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 29 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 29 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 28 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem btrfs." msgstr "$ArG1 btrfs dosyasistemi ile biçimlendiriliyor." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 30 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 29 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 29 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 30 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 30 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 29 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE \n" "Filesystem type: btrfs" msgstr "" "$ArG1 biçimlendiriliyor\n" "1K bloklar halinde boyut: $SIZE \n" "Dosya sistemi türü: btrfs" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 50 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 49 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 49 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 50 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 50 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 49 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem ext2." msgstr "$ArG1 ext2 dosyasistemi ile biçimlendiriliyor." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 51 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 50 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 50 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 51 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 51 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 50 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: ext2" msgstr "" "$ArG1 biçimlendiriliyor\n" "1K bloklar halinde boyut: $SIZE \n" "Dosya sistemi türü: ext2" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 75 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 74 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 74 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 75 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 75 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 74 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem ext3." msgstr "$ArG1 ext3 dosyasistemi ile biçimlendiriliyor." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 76 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 75 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 75 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 76 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 76 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 75 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: ext3" msgstr "" "$ArG1 biçimlendiriliyor\n" "1K bloklar halinde boyut: $SIZE \n" "Dosya sistemi türü: ext3" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 100 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 99 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 99 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 100 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 100 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 99 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem ext4." msgstr "$ArG1 ext4 dosyasistemi ile biçimlendiriliyor." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 101 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 100 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 100 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 101 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 101 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 100 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: ext4" msgstr "" "$ArG1 biçimlendiriliyor\n" "1K bloklar halinde boyut: $SIZE \n" "Dosya sistemi türü: ext4" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 125 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 124 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 124 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 125 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 125 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 124 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem jfs." msgstr "$ArG1 jfs dosyasistemi ile biçimlendiriliyor." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 126 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 125 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 125 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 126 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 126 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 125 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: jfs" msgstr "" "$ArG1 biçimlendiriliyor\n" "1K bloklar halinde boyut: $SIZE \n" "Dosya sistemi türü: jfs" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 148 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 147 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 147 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 148 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 148 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 147 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem reiserfs." msgstr "$ArG1 reiserfs dosyasistemi ile biçimlendiriliyor." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 149 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 148 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 148 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 149 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 149 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 148 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: reiserfs" msgstr "" "$ArG1 biçimlendiriliyor\n" "1K bloklar halinde boyut: $SIZE \n" "Dosya sistemi türü: reiserfs" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 167 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 166 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 166 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 167 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 167 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 166 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem xfs." msgstr "$ArG1 xfs dosyasistemi ile biçimlendiriliyor." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 168 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 167 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 167 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 168 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 168 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 167 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: xfs" msgstr "" "$ArG1 biçimlendiriliyor\n" "1K bloklar halinde boyut: $SIZE \n" "Dosya sistemi türü: xfs" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 204 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 205 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 206 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 207 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 208 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 203 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 204 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 205 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 206 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 207 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 203 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 204 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 205 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 206 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 207 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 204 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 205 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 206 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 207 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 208 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 204 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 205 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 206 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 207 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 208 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 203 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 204 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 205 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 206 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 207 msgid "done adding partitions, continue with setup" msgstr "bölüm eklemeleri tamam, kurulum ile devam" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 215 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 214 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 214 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 215 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 215 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 214 #, sh-format msgid "Do you want to format Linux partition ${ArG1}?" msgstr "${ArG1} Linux bölümünü biçimlendirmek istiyor musunuz?" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 216 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 215 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 215 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 216 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 216 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 215 #, sh-format msgid "FORMAT PARTITION $ArG1" msgstr "$ArG1 BÖLÜMÜ BİÇİMLENDİR" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 216 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 215 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 215 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 216 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 216 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 215 #, sh-format msgid "" "If this partition has not been formatted, you should format it. NOTE: This " "will erase all data on it. Would you like to format this partition?" msgstr "" "Eğer bu bölüm henüz biçimlendirilmemişse, biçimlendirmelisiniz. NOT: " "Üzerindeki tüm veriler silinecek. Bu bölümü biçimlendirmek ister misiniz?" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 220 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 219 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 219 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 220 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 220 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 219 #, sh-format msgid "Quick format with no bad block checking" msgstr "Kötü blok kontrolü olmadan hızlı biçimlendirme" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 221 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 220 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 220 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 221 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 221 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 220 #, sh-format msgid "Slow format that checks for bad blocks" msgstr "Kötü blokları kontrol eden yavaş biçimlendirme" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 222 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 221 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 221 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 222 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 222 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 221 #, sh-format msgid "No, do not format this partition" msgstr "Hayır, bu bölümü biçimlendirme" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 235 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 234 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 234 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 235 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 235 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 234 msgid "Ext2 is the traditional Linux file system and is fast and stable." msgstr "Ext2 geleneksel Linux dosya sistemidir, hızlı ve karalıdır." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 238 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 237 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 237 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 238 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 238 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 237 msgid "Ext3 is the journaling version of the Ext2 filesystem." msgstr "Ext3 Ext2 dosya sisteminin günlüklü sürümüdür." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 242 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 241 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 241 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 242 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 242 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 241 msgid "Ext4 is the successor to the ext3 filesystem. " msgstr "Ext4 ext3 dosya sisteminin ardılıdır." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 246 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 245 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 245 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 246 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 246 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 245 msgid "" "ReiserFS is a journaling filesystem that stores all files and filenames in a " "balanced tree structure." msgstr "" "Reisefs tüm dosyaları ve dosya isimlerini dengeli ağaç yapısında saklayan " "günlüklü bir dosya sistemidir." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 249 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 248 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 248 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 249 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 249 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 248 msgid "Btrfs is a B-tree copy-on-write filesystem." msgstr "Btrfs bir B-tree yazma-üeri-kopyala dosya sistemidir." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 254 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 253 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 253 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 254 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 254 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 253 msgid "" "JFS is IBM's Journaled Filesystem, currently used in IBM enterprise servers." msgstr "" "JFS IBM'in Günlüklü dosya sistemidir, aktif olarak IBM kurum sunucularında " "kullanılır." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 257 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 256 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 256 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 257 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 257 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 256 msgid "XFS is SGI's journaling filesystem that originated on IRIX." msgstr "XFS IRIX'den türeyen, SGI'nın günlüklü dosya sistemidir. " # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 260 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 259 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 259 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 260 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 260 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 259 #, sh-format msgid "SELECT FILESYSTEM FOR $ArG1 " msgstr "$ArG1 İÇİN DOSYA SİSTEMİ SEÇ" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 262 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 261 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 261 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 262 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 262 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 261 #, sh-format msgid "Partition $ArG1 will be formatted." msgstr "$ArG1 bölümü biçimlendirilecek." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 266 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 265 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 265 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 266 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 266 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 265 msgid "" "Please select the type of filesystem to use for the specified device. Here " "are descriptions of the available filesystems:" msgstr "" "Lütfen belirtilen aygıt için dosyasistemi türünü seçin. Mümkün " "dosyasistemleri tanımlamaları şöyle:" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 271 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 270 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 270 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 271 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 271 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 270 msgid "Standard Linux Ext2 Filesystem" msgstr "Standart Linux Ext2 Dosya Sistemi" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 274 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 273 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 273 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 274 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 274 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 273 msgid "Ext3 Journaling Filesystem" msgstr "Ext3 Günlüklü Dosya Sistemi" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 277 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 276 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 276 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 277 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 277 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 276 msgid "Ext4 Journaling Filesystem" msgstr "Ext4 Günlüklü Dosya Sistemi" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 280 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 279 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 279 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 280 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 280 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 279 msgid "IBM's Journaled Filesystem" msgstr "IBM'in Günlüklü Dosya Sistemi" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 283 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 282 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 282 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 283 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 283 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 282 msgid "ReiserFS Journaling Filesystem" msgstr "ReiserFS Günlüklü Dosya Sistemi" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 286 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 285 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 285 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 286 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 286 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 285 msgid "Btrfs Copy-on-Write B-tree Filesystem" msgstr "Btrfs Yazma-üzeri-Kopya B-tree Dosya Sistemi" # # File: SeTpartitions, line: 310 msgid "Flash-Friendly File System" msgstr "" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 289 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 288 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 288 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 289 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 289 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 288 msgid "SGI's Journaling Filesystem" msgstr "SGI'nın Günlüklü Dosya Sistemi" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 321 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 320 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 320 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 321 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 321 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 320 msgid "Setting up root Linux partition." msgstr "Kök Linux bölümü ayarlanıyor." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 323 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 322 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 322 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 323 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 323 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 322 msgid "Select Linux installation partition:" msgstr "Linux kurulum bölümü seçin:" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 329 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 328 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 328 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 329 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 329 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 328 msgid "" "Please select a partition from the following list to use for your root (/) " "Linux partition." msgstr "" "Lütfen kök (/) Linux bölümü için kullanacağınız bölümü aşağıdaki listeden " "seçiniz." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 411 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 409 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 409 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 411 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 411 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 409 msgid "Setting up other Linux partitions." msgstr "Diğer Linux bölümleri ayarlanıyor." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 413 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 411 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 411 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 413 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 413 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 411 msgid "Select other Linux partitions for /etc/fstab" msgstr "/etc/fstab için diğer Linux bölümleri seç" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 419 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 417 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 417 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 419 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 419 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 417 #, sh-format msgid "" "You seem to have more than one partition tagged as type Linux. You may use " "these to distribute your Linux system across more than one partition. " "Currently, you have $ROOT_DEVICE mounted as your / partition. You might " "want to mount directories such as /home or /usr/local on separate " "partitions. You should not try to mount /etc, /sbin, or /bin on their own " "partitions since they contain utilities needed to bring the system up and " "mount partitions. Also, do not reuse a partition that you've already " "entered before. Please select one of the Linux partitions listed below, or " "if you're done, hit ." msgstr "" "Birden fazla Linux türünde etiketlenmiş bölüme sahip olduğunuz görünüyor. " "Bunu Linux sisteminizi birden fazla bölüme dağıtmak için kullanabilirsiniz. " "Şu anda, $ROOT_DEVICE / bölümünüz olarak bağlanmış durumda. /etc, /sbin, ya " "da /bin i kendi bölümlerine bağlamayı denemeyin çünkü bunlar sistemi açmayı " "ve bölümleri bağlamayı sağlayan araçlar içerir. Ayrıca, daha önce girdiğiniz " "bir bölümü yeniden kullanmayın. Lütfen aşağıda listelenmiş Linux " "bölümlerinden birini seçin, ya da bitirdiyseniz a basın." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 454 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 452 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 452 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 454 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 454 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 452 #, sh-format msgid "Partition $NEXT_PARTITION will not be reformatted." msgstr "$NEXT_PARTITION bölümü yeniden biçimlendirilmeyecek." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 459 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 457 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 457 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 459 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 459 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 457 #, sh-format msgid "Partition $NEXT_PARTITION will be formatted with $NEXT_SYS_TYPE." msgstr "$NEXT_PARTITION bölümü $NEXT_SYS_TYPE ile biçimlendirilecek." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 496 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 494 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 494 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 496 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 496 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 494 #. DOFORMAT? #. Now ask the user where to mount this new filesystem: #, sh-format msgid "SELECT MOUNT POINT FOR $NEXT_PARTITION" msgstr "$NEXT_PARTITION İÇİN BAĞLAMA NOKTASI SEÇ" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 497 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 495 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 495 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 497 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 497 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 495 #, sh-format msgid "" "OK, now you need to specify where you want the new partition mounted. For " "example, if you want to put it under /usr/local, then respond: /usr/local\n" "Where would you like to mount $NEXT_PARTITION?" msgstr "" "TAMAM, şimdi yeni bölümün nereye bağlanmasını istediğinizi belirtmeniz " "gerekiyor. Öeneğin, /usr/local altına koymak istiyorsanız cevabınız şöyle " "olmalı: /usr/local\n" "$NEXT_PARTITION bölümünün nereye bağlanmasını istersiniz?" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 541 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 539 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 539 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 541 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 541 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 539 msgid "Finished setting up Linux partitions." msgstr "Linux bölümleri ayarlaması tamamlandı." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 542 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 540 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 540 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 542 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 542 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 540 msgid "DONE ADDING LINUX PARTITIONS TO /etc/fstab" msgstr "/etc/fstab a LINUX BÖLÜMLERİ EKLEMESİ TAMAM" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 543 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 541 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 541 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 543 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 543 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 541 msgid "OK" msgstr "TAMAM" # # File: 32-13.37-SeTpasswd, line: 11 # File: 32-14.0-SeTpasswd, line: 11 # File: 32-14.1-SeTpasswd, line: 11 # File: 64-13.37-SeTpasswd, line: 11 # File: 64-14.0-SeTpasswd, line: 11 # File: 64-14.1-SeTpasswd, line: 11 #. There is no root password msgid "WARNING: NO ROOT PASSWORD DETECTED" msgstr "UYARI: ROOT PAROLASI ALGILANMADI" # # File: 32-13.37-SeTpasswd, line: 11 # File: 32-14.0-SeTpasswd, line: 11 # File: 32-14.1-SeTpasswd, line: 11 # File: 64-13.37-SeTpasswd, line: 11 # File: 64-14.0-SeTpasswd, line: 11 # File: 64-14.1-SeTpasswd, line: 11 msgid "" "There is currently no password set on the system administrator account " "(root). It is recommended that you set one now so that it is active the " "first time the machine is rebooted. This is especially important if you're " "using a network enabled kernel and the machine is on an Internet connected " "LAN. Would you like to set a root password?" msgstr "" "Sistem yöneticisi hesabı (root) parolası ayarlanmış değil. Şimdi bir tane " "ayarlamanız makineyi ilk açtığınızda etkin olması için tavsiye edilir. Bu " "özellikle ağ etkinleştirilmiş bir çekirdek kullanıyorsanız ve makine LAN a " "bağlı bir Internet üzerindeyse önemlidir. Bir root parolası ayarlamak ister " "misiniz?" # # File: 32-13.37-SeTpasswd, line: 23 # File: 32-14.0-SeTpasswd, line: 23 # File: 32-14.1-SeTpasswd, line: 23 # File: 64-13.37-SeTpasswd, line: 23 # File: 64-14.0-SeTpasswd, line: 23 # File: 64-14.1-SeTpasswd, line: 23 #, sh-format msgid "Press [enter] to continue:" msgstr "Devam etmek için [enter] a basınız:" # # File: 32-13.37-SeTpasswd, line: 35 # File: 32-14.0-SeTpasswd, line: 35 # File: 32-14.1-SeTpasswd, line: 35 # File: 64-13.37-SeTpasswd, line: 35 # File: 64-14.0-SeTpasswd, line: 35 # File: 64-14.1-SeTpasswd, line: 35 msgid "CREATION OF REGULAR USER ACCOUNTS" msgstr "NORMAL KULLANICI HESAPLARININ OLUŞTURULMASI" # # File: 32-13.37-SeTpasswd, line: 36 # File: 32-14.0-SeTpasswd, line: 36 # File: 32-14.1-SeTpasswd, line: 36 # File: 64-13.37-SeTpasswd, line: 36 # File: 64-14.0-SeTpasswd, line: 36 # File: 64-14.1-SeTpasswd, line: 36 msgid "" "You can create regular user accounts now, before even starting your new " "system." msgstr "" "Şimdi, yeni sisteminizi başlatmadan dahi normal kullanıcı hesabı " "oluşturabilirsiniz." # # File: 32-13.37-SeTpasswd, line: 38 # File: 32-14.0-SeTpasswd, line: 38 # File: 32-14.1-SeTpasswd, line: 38 # File: 64-13.37-SeTpasswd, line: 38 # File: 64-14.0-SeTpasswd, line: 38 # File: 64-14.1-SeTpasswd, line: 38 msgid "Create a new user account" msgstr "Yeni kullanıcı hesabı oluştur" # # File: 32-13.37-SeTpasswd, line: 39 # File: 32-14.0-SeTpasswd, line: 39 # File: 32-14.1-SeTpasswd, line: 39 # File: 64-13.37-SeTpasswd, line: 39 # File: 64-14.0-SeTpasswd, line: 39 # File: 64-14.1-SeTpasswd, line: 39 msgid "Display the already created user accounts" msgstr "Önceden oluşturulmuş kullanıcı hesaplarını görüntüle" # # File: 32-13.37-SeTpasswd, line: 40 # File: 32-14.0-SeTpasswd, line: 40 # File: 32-14.1-SeTpasswd, line: 40 # File: 64-13.37-SeTpasswd, line: 40 # File: 64-14.0-SeTpasswd, line: 40 # File: 64-14.1-SeTpasswd, line: 40 msgid "Creation of user accounts completed" msgstr "Kullanıcı hesabı oluşturma tamamlandı" # # File: 32-13.37-SeTpasswd, line: 49 # File: 32-13.37-SeTpasswd, line: 64 # File: 32-14.0-SeTpasswd, line: 49 # File: 32-14.0-SeTpasswd, line: 64 # File: 32-14.0-rc.S2, line: 99 # File: 32-14.1-SeTpasswd, line: 49 # File: 32-14.1-SeTpasswd, line: 64 # File: 32-14.1-rc.S2, line: 125 # File: 64-13.37-SeTpasswd, line: 49 # File: 64-13.37-SeTpasswd, line: 64 # File: 64-14.0-SeTpasswd, line: 49 # File: 64-14.0-SeTpasswd, line: 64 # File: 64-14.0-rc.S2, line: 99 # File: 64-14.1-SeTpasswd, line: 49 # File: 64-14.1-SeTpasswd, line: 64 # File: 64-14.1-rc.S2, line: 125 msgid "Press ENTER to continue." msgstr "Devam etmek için [enter] a basınız." # # File: 32-13.37-SeTpasswd, line: 56 # File: 32-14.0-SeTpasswd, line: 56 # File: 32-14.1-SeTpasswd, line: 56 # File: 64-13.37-SeTpasswd, line: 56 # File: 64-14.0-SeTpasswd, line: 56 # File: 64-14.1-SeTpasswd, line: 56 msgid "No ordinary user has been registered yet." msgstr "Hiç sıradan kullanıcı kaydolmadı." # # File: 32-13.37-SeTpasswd, line: 59 # File: 32-14.0-SeTpasswd, line: 59 # File: 32-14.1-SeTpasswd, line: 59 # File: 64-13.37-SeTpasswd, line: 59 # File: 64-14.0-SeTpasswd, line: 59 # File: 64-14.1-SeTpasswd, line: 59 msgid "Here are the already registered ordinary users:" msgstr "Şimdiye kadar kaydolmuş sıradan kullanıcılar:" # # File: 32-13.37-SeTpxe, line: 100 # File: 32-14.0-SeTpxe, line: 100 # File: 32-14.1-SeTpxe, line: 100 # File: 64-13.37-SeTpxe, line: 100 # File: 64-14.0-SeTpxe, line: 100 # File: 64-14.1-SeTpxe, line: 100 #. no network was configured at all?!? msgid "" "\n" "Apparently you forgot to configure a network interface?\n" "A PXE Server needs a configured network interface to work.\n" "Please try again!\n" "\n" msgstr "" "\n" "Görünen o ki bir ağ arayüzü yapılandırmayı unuttunuz?\n" "Bir PXE Sunucu çalışmak için ağ arayüzüne ihtiyaç duyar.\n" "Lütfen tekrar deneyiniz!\n" "\n" # # File: 32-13.37-SeTpxe, line: 106 # File: 32-14.0-SeTpxe, line: 106 # File: 32-14.1-SeTpxe, line: 106 # File: 64-13.37-SeTpxe, line: 106 # File: 64-14.0-SeTpxe, line: 106 # File: 64-14.1-SeTpxe, line: 106 msgid "UNCONFIGURED NETWORK DEVICE" msgstr "YAPILANDIRILMAMIŞ AĞ AYGITI" # # File: 32-13.37-SeTpxe, line: 122 # File: 32-13.37-SeTpxe, line: 177 # File: 32-13.37-pxesetup, line: 106 # File: 32-14.0-SeTpxe, line: 122 # File: 32-14.0-SeTpxe, line: 177 # File: 32-14.0-pxesetup, line: 106 # File: 32-14.1-SeTpxe, line: 122 # File: 32-14.1-SeTpxe, line: 177 # File: 32-14.1-pxesetup, line: 106 # File: 64-13.37-SeTpxe, line: 122 # File: 64-13.37-SeTpxe, line: 177 # File: 64-13.37-pxesetup, line: 106 # File: 64-14.0-SeTpxe, line: 122 # File: 64-14.0-SeTpxe, line: 177 # File: 64-14.0-pxesetup, line: 106 # File: 64-14.1-SeTpxe, line: 122 # File: 64-14.1-SeTpxe, line: 177 # File: 64-14.1-pxesetup, line: 106 #. Start the interactive part: msgid "Slint PXE Server." msgstr "Slint PXE Sunucu." # # File: 32-13.37-SeTpxe, line: 123 # File: 32-14.0-SeTpxe, line: 123 # File: 32-14.1-SeTpxe, line: 123 # File: 64-13.37-SeTpxe, line: 123 # File: 64-14.0-SeTpxe, line: 123 # File: 64-14.1-SeTpxe, line: 123 msgid "WELCOME TO PXE CONFIGURATION" msgstr "PXE YAPILANDIRMASINA HOŞGELDİNİZ" # # File: 32-13.37-SeTpxe, line: 124 # File: 32-14.0-SeTpxe, line: 124 # File: 32-14.1-SeTpxe, line: 124 # File: 64-13.37-SeTpxe, line: 124 # File: 64-14.0-SeTpxe, line: 124 # File: 64-14.1-SeTpxe, line: 124 msgid "" "We will be asking you a few questions now. The answers will be used to start " "a PXE service on this computer which does not interfere with other services " "in your network.\n" "\n" "The only assumption is, that there is NO PXE service running on your local " "network at this moment.\n" "\n" "If in doubt, leave the defaults." msgstr "" "Şimdi birkaç soru soracağız. Cevaplar bu bilgisayar üzerinde bir PXE hizmeti " "başlatmak için kullanılacak ve ağdaki diğer hizmetleri etkilemeyecek.\n" "\n" "Tek varsayım şu anda yerel ağınızda çalışan bir PXE hizmeti OLMAMASI. \n" "\n" "Şüpheniz varsa varsayılanları bırakınız." # # File: 32-13.37-SeTpxe, line: 135 # File: 32-14.0-SeTpxe, line: 135 # File: 32-14.1-SeTpxe, line: 135 # File: 64-13.37-SeTpxe, line: 135 # File: 64-14.0-SeTpxe, line: 135 # File: 64-14.1-SeTpxe, line: 135 #. Be extra safe. Do not start a DHCP server if the user denies it: msgid "ENABLE DHCP SERVER" msgstr "DHCP SUNUCU ETKİNLEŞTİR" # # File: 32-13.37-SeTpxe, line: 136 # File: 32-14.0-SeTpxe, line: 136 # File: 32-14.1-SeTpxe, line: 136 # File: 64-13.37-SeTpxe, line: 136 # File: 64-14.0-SeTpxe, line: 136 # File: 64-14.1-SeTpxe, line: 136 msgid "" "No active DHCP server was found on your local network. The Slint PXE server " "needs a working DHCP server.\n" "Do you want this computer to start its own DHCP server (you can control what " "IP addresses are used by the DHCP server)?Say 'YES' if you are certain your " "network has no DHCP server." msgstr "" "Yerel ağınızda aktif bir DHCP sunucu bulunmadı. Slint PXE sunucu çalışan bir " "DHCP sunucuya ihtiyaç duyar.\n" "Bu bilgisayarın kendi DHCP sunucusunu başlatmasını ister misiniz (DHCP " "sunucu tarafından hangi IP adreslerinin kullanılacağını kontrol " "edebilirsiniz)? Eğer ağınızda bir DHCP sunucu olmadığından eminseniz 'EVET' " "deyin." # # File: 32-13.37-SeTpxe, line: 178 # File: 32-14.0-SeTpxe, line: 178 # File: 32-14.1-SeTpxe, line: 178 # File: 64-13.37-SeTpxe, line: 178 # File: 64-14.0-SeTpxe, line: 178 # File: 64-14.1-SeTpxe, line: 178 msgid "DHCP SERVER CONFIGURATION" msgstr "DHCP SUNUCU YAPILANDIRMASI" # # File: 32-13.37-SeTpxe, line: 180 # File: 32-14.0-SeTpxe, line: 180 # File: 32-14.1-SeTpxe, line: 180 # File: 64-13.37-SeTpxe, line: 180 # File: 64-14.0-SeTpxe, line: 180 # File: 64-14.1-SeTpxe, line: 180 #, sh-format msgid "" "The PXE Service is going to run on $INTERFACE with these values (the " "defaults should be OK).\n" "You can change the range of IP addresses used by the DHCP server, if IP " "addresses in the proposed range are used by computers in your LAN. For " "instance, your default gateway if you have one.\n" "\n" "Also note that we will not validate any changes you make:" msgstr "" "PXE Hizmeti $INTERFACE üzerinde bu değerlerle çalıştırılmak üzere " "(varsayılan değerler UYGUN olmalı).\n" "DHCP sunucu tarafından kullanılan IP adresleri aralığını " "değiştirebilirsiniz, şayet önerilen aralık içindeki IP adresleri LAN " "üzerindeki bilgisayarlar tarafından kullanılıyorsa. Örneğin, eğer varsa " "varsayılan ağ geçidiniz.\n" "\n" "Ayrıca yapacağınız herhangi bir değişikliğin doğrulamasını yapmayacağımızı " "gözönüne alın:" # # File: 32-13.37-SeTpxe, line: 188 # File: 32-14.0-SeTpxe, line: 188 # File: 32-14.1-SeTpxe, line: 188 # File: 64-13.37-SeTpxe, line: 188 # File: 64-14.0-SeTpxe, line: 188 # File: 64-14.1-SeTpxe, line: 188 msgid "IP Address:" msgstr "IP Adresi:" # # File: 32-13.37-SeTpxe, line: 189 # File: 32-13.37-netconfig, line: 571 # File: 32-14.0-SeTpxe, line: 189 # File: 32-14.0-netconfig, line: 598 # File: 32-14.1-SeTpxe, line: 189 # File: 32-14.1-netconfig, line: 598 # File: 64-13.37-SeTpxe, line: 189 # File: 64-13.37-netconfig, line: 571 # File: 64-14.0-SeTpxe, line: 189 # File: 64-14.0-netconfig, line: 598 # File: 64-14.1-SeTpxe, line: 189 # File: 64-14.1-netconfig, line: 598 msgid "Netmask:" msgstr "Ağ maskesi:" # # File: 32-13.37-SeTpxe, line: 190 # File: 32-13.37-netconfig, line: 572 # File: 32-14.0-SeTpxe, line: 190 # File: 32-14.0-netconfig, line: 599 # File: 32-14.1-SeTpxe, line: 190 # File: 32-14.1-netconfig, line: 599 # File: 64-13.37-SeTpxe, line: 190 # File: 64-13.37-netconfig, line: 572 # File: 64-14.0-SeTpxe, line: 190 # File: 64-14.0-netconfig, line: 599 # File: 64-14.1-SeTpxe, line: 190 # File: 64-14.1-netconfig, line: 599 msgid "Gateway:" msgstr "Ağ geçidi:" # # File: 32-13.37-SeTpxe, line: 191 # File: 32-14.0-SeTpxe, line: 191 # File: 32-14.1-SeTpxe, line: 191 # File: 64-13.37-SeTpxe, line: 191 # File: 64-14.0-SeTpxe, line: 191 # File: 64-14.1-SeTpxe, line: 191 msgid "Lowest DHCP Client Address:" msgstr "En düşük DHCP İstemci Adresi:" # # File: 32-13.37-SeTpxe, line: 192 # File: 32-14.0-SeTpxe, line: 192 # File: 32-14.1-SeTpxe, line: 192 # File: 64-13.37-SeTpxe, line: 192 # File: 64-14.0-SeTpxe, line: 192 # File: 64-14.1-SeTpxe, line: 192 msgid "Highest DHCP Client Address:" msgstr "En yüksek DHCP İstemci Adresi:" # # File: 32-13.37-SeTpxemedia, line: 34 # File: 32-14.0-SeTpxemedia, line: 34 # File: 32-14.1-SeTpxemedia, line: 34 # File: 64-13.37-SeTpxemedia, line: 34 # File: 64-14.0-SeTpxemedia, line: 34 # File: 64-14.1-SeTpxemedia, line: 34 msgid "Please select the media which contains Slint Linux:\n" msgstr "Lütfen Slint Linux içeren ortamı seçiniz:\n" # # File: 32-13.37-SeTpxemedia, line: 37 # File: 32-14.0-SeTpxemedia, line: 37 # File: 32-14.1-SeTpxemedia, line: 37 # File: 64-13.37-SeTpxemedia, line: 37 # File: 64-14.0-SeTpxemedia, line: 37 # File: 64-14.1-SeTpxemedia, line: 37 msgid "Use a Slint DVD" msgstr "Slint DVD'si kullan" # # File: 32-13.37-SeTpxemedia, line: 38 # File: 32-14.0-SeTpxemedia, line: 38 # File: 32-14.1-SeTpxemedia, line: 38 # File: 64-13.37-SeTpxemedia, line: 38 # File: 64-14.0-SeTpxemedia, line: 38 # File: 64-14.1-SeTpxemedia, line: 38 msgid "Use a hard drive partition" msgstr "Bir sabir sürücü bölümü kullan" # # File: 32-13.37-SeTpxemedia, line: 39 # File: 32-14.0-SeTpxemedia, line: 39 # File: 32-14.1-SeTpxemedia, line: 39 # File: 64-13.37-SeTpxemedia, line: 39 # File: 64-14.0-SeTpxemedia, line: 39 # File: 64-14.1-SeTpxemedia, line: 39 msgid "Use a pre-mounted directory" msgstr "Bir ön-bağlanmış dizin kullan" # # File: 32-13.37-SeTpxemedia, line: 92 # File: 32-13.37-slackinstall, line: 58 # File: 32-14.0-SeTpxemedia, line: 92 # File: 32-14.0-slackinstall, line: 58 # File: 32-14.1-SeTpxemedia, line: 92 # File: 32-14.1-slackinstall, line: 58 # File: 64-13.37-SeTpxemedia, line: 92 # File: 64-13.37-slackinstall, line: 58 # File: 64-14.0-SeTpxemedia, line: 92 # File: 64-14.0-slackinstall, line: 58 # File: 64-14.1-SeTpxemedia, line: 92 # File: 64-14.1-slackinstall, line: 58 msgid "FTP/HTTP DOWNLOAD FAILURE" msgstr "FTP/HTTP İNDİRME BAŞARISIZLIĞI" # # File: 32-13.37-SeTpxemedia, line: 93 # File: 32-14.0-SeTpxemedia, line: 93 # File: 32-14.1-SeTpxemedia, line: 93 # File: 64-13.37-SeTpxemedia, line: 93 # File: 64-14.0-SeTpxemedia, line: 93 # File: 64-14.1-SeTpxemedia, line: 93 msgid "" "Could not find the kernel and/or initial ramdisk files.\n" "These are required for booting the client computer.\n" "Please try to setup the SOURCE location correctly.\n" msgstr "" "Çekirdek ve/veya başlangıç ramdiski bulunamadı.\n" "İstemci bilgisayarın önyüklemesi için bunlar gereklidir.\n" "Lütfen KAYNAK yerini doğru ayarlamaya çalışın.\n" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 26 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 26 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 26 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 26 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 26 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 26 msgid "NO SWAP SPACE DETECTED" msgstr "TAKAS ALANI ALGILANMADI" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 26 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 26 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 26 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 26 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 26 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 26 msgid "" "You have not created a swap partition with Linux fdisk. Do you want to " "continue installing without one? " msgstr "" "Linux fdisk ile bir takas bölümü oluşturmadınız. Olmadan kuruluma devam " "etmek istiyor musunuz?" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 30 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 30 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 30 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 30 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 30 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 30 msgid "ABORTING INSTALLATION" msgstr "KURULUM DURDURULUYOR" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 30 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 30 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 30 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 30 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 30 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 30 msgid "Create a swap partition with Linux fdisk, and then try this again." msgstr "Linux fdisk ile bir takas bölümü oluşturun, ve bunu tekrar deneyin." # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 39 # File: 32-13.37-SeTswap, line: 79 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 39 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 79 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 39 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 79 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 39 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 79 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 39 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 79 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 39 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 79 msgid "Setting up swap partitions." msgstr "Takas bölümleri ayarlanıyor." # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 41 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 41 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 41 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 41 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 41 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 41 msgid "SWAP SPACE DETECTED" msgstr "TAKAS ALANI ALGILANDI" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 43 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 43 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 43 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 43 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 43 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 43 msgid "" "Slint Setup has detected one or more swap partitions on your system. These " "partitions have been preselected to be set up as swap space. If there are " "any swap partitions that you do not wish to use with this installation, " "please unselect them with the up and down arrows and spacebar. If you wish " "to use all of them (this is recommended), simply hit the ENTER key." msgstr "" "Slint Kurulumu sisteminiz üzerinde birden fazla takas bölümü algıladı. Bu " "bölümlerin takas alanı olarak kullanılacak şekilde ön seçimi yapıldı. Eğer " "bu kurulumda kullanmak istemediğiniz bir takas bölümü varsa onları yukarı " "aşağı ok tuşları ve boşluk tuşu ile kaldırınız. Eğer hepsini kullanmak " "istiyorsanız (bu tavsiye edilir) sadece ENTER a basınız." # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 56 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 56 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 56 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 56 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 56 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 56 #, sh-format msgid "Linux swap partition, ${PARTSIZE}" msgstr "Linux takas alanı, ${PARTSIZE}" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 80 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 80 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 80 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 80 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 80 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 80 msgid "CHECK SWAP PARTITIONS FOR BAD BLOCKS?" msgstr "KÖTÜ BLOKLAR İÇİN TAKAS BÖLÜMLERİ KONTROLÜ?" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 81 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 81 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 81 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 81 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 81 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 81 msgid "" "Slint Setup will now prepare your system's swap space. When formatting swap " "partitions with mkswap you may also check them for bad blocks. This is not " "the default since nearly all modern hard drives check themselves for bad " "blocks anyway. Would you like to check for bad blocks while running mkswap?" msgstr "" "Slint Kurulumu şimdi sisteminizin takas alanlarını hazırlıyor. Takas " "alanlarını mkswap ile biçimlendirirken bunları ayrıca kötü bloklar için " "denetleyebilirsiniz. Bu varsayılan değil çünkü neredeyse tüm modern sabit " "sürücüler kötü blok denetimini kendileri yaparlar. mkswap çalıştırırken " "kötüblokları denetlemek ister misiniz?" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 101 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 101 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 101 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 101 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 101 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 101 #, sh-format msgid "Activating swap partition ${swappartition}:" msgstr "Takas bölümü ${swappartition} etkinleştiriliyor:" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 117 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 117 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 117 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 117 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 117 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 117 msgid "" "Your swapspace has been configured. This information will be added to " "your /etc/fstab:" msgstr "Takas alanınız yapılandırıldı. Şu bilgi /etc/fstab a eklenecek:" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 122 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 122 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 122 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 122 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 122 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 122 msgid "SWAP SPACE CONFIGURED" msgstr "TAKAS ALANI YAPILANDIRILDI" # # File: 32-13.37-adduser, line: 177 # File: 32-14.0-adduser, line: 177 # File: 32-14.1-adduser, line: 177 # File: 64-13.37-adduser, line: 177 # File: 64-14.0-adduser, line: 177 # File: 64-14.1-adduser, line: 177 #, sh-format msgid "Group \"$group\" does not exist" msgstr "\"$group\" grubu mevcut değil" # # File: 32-13.37-adduser, line: 202 # File: 32-14.0-adduser, line: 202 # File: 32-14.1-adduser, line: 202 # File: 64-13.37-adduser, line: 202 # File: 64-14.0-adduser, line: 202 # File: 64-14.1-adduser, line: 202 msgid "Login name for new user []:" msgstr "Yeni kullanıcı için oturum ismi []:" # # File: 32-13.37-adduser, line: 209 # File: 32-14.0-adduser, line: 209 # File: 32-14.1-adduser, line: 209 # File: 64-13.37-adduser, line: 209 # File: 64-14.0-adduser, line: 209 # File: 64-14.1-adduser, line: 209 #, sh-format msgid "User \"$LOGIN\" already exists; please choose another" msgstr "\"$LOGIN\" zaten mevcut; lütfen başka bir tane seçiniz" # # File: 32-13.37-adduser, line: 214 # File: 32-14.0-adduser, line: 214 # File: 32-14.1-adduser, line: 214 # File: 64-13.37-adduser, line: 214 # File: 64-14.0-adduser, line: 214 # File: 64-14.1-adduser, line: 214 msgid "User names cannot begin with a number; please choose another" msgstr "Kullanıcı isimleri rakam ile başlayamaz; lütfen başka seçiniz" # # File: 32-13.37-adduser, line: 219 # File: 32-14.0-adduser, line: 219 # File: 32-14.1-adduser, line: 219 # File: 64-13.37-adduser, line: 219 # File: 64-14.0-adduser, line: 219 # File: 64-14.1-adduser, line: 219 #, sh-format msgid "" "User \"$LOGIN\" contains illegal characters (uppercase); please choose " "another" msgstr "" "\"$LOGIN\" kullanıcı geçersiz karakter (büyük harf) içeriyor; başka seçiniz" # # File: 32-13.37-adduser, line: 224 # File: 32-14.0-adduser, line: 224 # File: 32-14.1-adduser, line: 224 # File: 64-13.37-adduser, line: 224 # File: 64-14.0-adduser, line: 224 # File: 64-14.1-adduser, line: 224 #, sh-format msgid "" "User \"$LOGIN\" contains illegal characters (period/dot); please choose " "another" msgstr "" "\"$LOGIN\" kullanıcı geçersiz karakterler (nokta); lütfen başka seçiniz" # # File: 32-13.37-adduser, line: 234 # File: 32-14.0-adduser, line: 234 # File: 32-14.1-adduser, line: 234 # File: 64-13.37-adduser, line: 234 # File: 64-14.0-adduser, line: 234 # File: 64-14.1-adduser, line: 234 #, sh-format msgid "Login name for new user: $LOGIN" msgstr "Yeni kullanıcı için oturum ismi: $LOGIN" # # File: 32-13.37-adduser, line: 247 # File: 32-14.0-adduser, line: 247 # File: 32-14.1-adduser, line: 247 # File: 64-13.37-adduser, line: 247 # File: 64-14.0-adduser, line: 247 # File: 64-14.1-adduser, line: 247 msgid "User ID ('UID') [ defaults to next available ]:" msgstr "Kullanıcı ID ('UID') [ varsayılan sonraki uygun ]:" # # File: 32-13.37-adduser, line: 251 # File: 32-14.0-adduser, line: 251 # File: 32-14.1-adduser, line: 251 # File: 64-13.37-adduser, line: 251 # File: 64-14.0-adduser, line: 251 # File: 64-14.1-adduser, line: 251 msgid "That UID is already in use; please choose another" msgstr "UID zaten kullanımda; lütfen başka seçiniz" # # File: 32-13.37-adduser, line: 255 # File: 32-14.0-adduser, line: 255 # File: 32-14.1-adduser, line: 255 # File: 64-13.37-adduser, line: 255 # File: 64-14.0-adduser, line: 255 # File: 64-14.1-adduser, line: 255 msgid "UIDs are numerics only" msgstr "UIDler sadece rakamsaldır" # # File: 32-13.37-adduser, line: 277 # File: 32-14.0-adduser, line: 277 # File: 32-14.1-adduser, line: 277 # File: 64-13.37-adduser, line: 277 # File: 64-14.0-adduser, line: 277 # File: 64-14.1-adduser, line: 277 #, sh-format msgid "Initial group [ ${defgroup} ]:" msgstr "Başlangıç group [ ${defgroup} ]:" # # File: 32-13.37-adduser, line: 281 # File: 32-14.0-adduser, line: 281 # File: 32-14.1-adduser, line: 281 # File: 64-13.37-adduser, line: 281 # File: 64-14.0-adduser, line: 281 # File: 64-14.1-adduser, line: 281 msgid "Please choose another" msgstr "Lütfen başka seçiniz" # # File: 32-13.37-adduser, line: 296 # File: 32-14.0-adduser, line: 296 # File: 32-14.1-adduser, line: 296 # File: 64-13.37-adduser, line: 296 # File: 64-14.0-adduser, line: 296 # File: 64-14.1-adduser, line: 296 #. : Get additional groups for the user :# #. msgid "" "Additional UNIX groups:\n" "\n" "Users can belong to additional UNIX groups on the system.\n" "For local users using graphical desktop login managers such\n" "as XDM/KDM, users may need to be members of additional groups\n" "to access the full functionality of removable media devices.\n" "\n" "* Security implications *\n" "Please be aware that by adding users to additional groups may\n" "potentially give access to the removable media of other users.\n" "\n" "If you are creating a new user for remote shell access only,\n" "users do not need to belong to any additional groups as standard,\n" "so you may press ENTER at the next prompt." msgstr "" "Ek UNIX grupları:\n" "\n" "Kullanıcılar sistem üzerindeki ek UNIX gruplarına üye olabilirler.\n" "XDM/KDM gibi grafik masaüstü oturum açma yöneticisi kullanan\n" "kullanıcılar için, kullanıcıların çıkarılabilir ortam aygıtlarına tam " "erişim\n" "için ek grup üyeleri olmaları gerekebilir. \n" "\n" "* Güvenlik etkileri *\n" "Lütfen dikkat edin, kullanıcıları ek gruplara eklemek potansiyel olarak \n" "diğer kullanıcılara çıkarılabilir ortam aygıtlarına erişim hakkı verebilir.\n" "\n" "Sadece uzaktan kabuk erişimi için bir yeni bir kullanıcı oluşturuyorsanız,\n" "kullanıcılar standart olarak ek gruplara eklenmemelidir, yani \n" "bir sonraki bildirimde ENTER a basabilirsiniz." # # File: 32-13.37-adduser, line: 316 # File: 32-14.0-adduser, line: 316 # File: 32-14.1-adduser, line: 316 # File: 64-13.37-adduser, line: 316 # File: 64-14.0-adduser, line: 316 # File: 64-14.1-adduser, line: 316 msgid "" "Press ENTER to continue without adding any additional groups\n" "Or press the UP arrow key to add/select/edit additional groups" msgstr "" "Ek gruplar eklemeden devam etmek için ENTER a basın\n" "Ya da ek grupları eklemek/seçmek/düzenlemek için YUKARI ok tuşuna basın" # # File: 32-13.37-adduser, line: 324 # File: 32-14.0-adduser, line: 324 # File: 32-14.1-adduser, line: 324 # File: 64-13.37-adduser, line: 324 # File: 64-14.0-adduser, line: 324 # File: 64-14.1-adduser, line: 324 msgid "Please re-enter the group(s)" msgstr "Lütfen grup(lar)ı yeniden-girin" # # File: 32-13.37-adduser, line: 341 # File: 32-14.0-adduser, line: 341 # File: 32-14.1-adduser, line: 341 # File: 64-13.37-adduser, line: 341 # File: 64-14.0-adduser, line: 341 # File: 64-14.1-adduser, line: 341 #, sh-format msgid "Home directory [ ${defhome}/${LOGIN} ]" msgstr "Ev dizin [ ${defhome}/${LOGIN} ]" # # File: 32-13.37-adduser, line: 348 # File: 32-14.0-adduser, line: 348 # File: 32-14.1-adduser, line: 348 # File: 64-13.37-adduser, line: 348 # File: 64-14.0-adduser, line: 348 # File: 64-14.1-adduser, line: 348 #, sh-format msgid "Warning: \"$HME\" already exists !" msgstr "Uyarı: \"$HME\" zaten mevcut !" # # File: 32-13.37-adduser, line: 350 # File: 32-14.0-adduser, line: 350 # File: 32-14.1-adduser, line: 350 # File: 64-13.37-adduser, line: 350 # File: 64-14.0-adduser, line: 350 # File: 64-14.1-adduser, line: 350 msgid " Do you wish to change the home directory path ? (Y/n) " msgstr "Ev dizin yolunu değiştirmek ister misiniz? (Y/n)" # # File: 32-13.37-adduser, line: 355 # File: 32-14.0-adduser, line: 355 # File: 32-14.1-adduser, line: 355 # File: 64-13.37-adduser, line: 355 # File: 64-14.0-adduser, line: 355 # File: 64-14.1-adduser, line: 355 #, sh-format msgid " Do you want to execute command \"chown $OWNER $HME\" ? (y/N) " msgstr "\"chown $OWNER $HME\" komutunu çalıştırmak istiyor musunuz ? (y/N)" # # File: 32-13.37-adduser, line: 371 # File: 32-14.0-adduser, line: 371 # File: 32-14.1-adduser, line: 371 # File: 64-13.37-adduser, line: 371 # File: 64-14.0-adduser, line: 371 # File: 64-14.1-adduser, line: 371 #, sh-format msgid "Shell [ ${defshell} ]" msgstr "Shell [ ${defshell} ]" # # File: 32-13.37-adduser, line: 378 # File: 32-14.0-adduser, line: 378 # File: 32-14.1-adduser, line: 378 # File: 64-13.37-adduser, line: 378 # File: 64-14.0-adduser, line: 378 # File: 64-14.1-adduser, line: 378 #, sh-format msgid "Warning: ${SHL} is not in ${sfile} (potential problem using FTP)" msgstr "" "Uyarı: ${SHL} ${sfile} içinde değil (potansiyel FTP kullanımı problemi)" # # File: 32-13.37-adduser, line: 384 # File: 32-14.0-adduser, line: 384 # File: 32-14.1-adduser, line: 384 # File: 64-13.37-adduser, line: 384 # File: 64-14.0-adduser, line: 384 # File: 64-14.1-adduser, line: 384 #, sh-format msgid "Warning: ${SHL} does not exist as a file" msgstr "Uyarı: ${SHL} bir dosya olarak mevcut değil" # # File: 32-13.37-adduser, line: 389 # File: 32-14.0-adduser, line: 389 # File: 32-14.1-adduser, line: 389 # File: 64-13.37-adduser, line: 389 # File: 64-14.0-adduser, line: 389 # File: 64-14.1-adduser, line: 389 msgid " Do you wish to change the shell ? (Y/n) " msgstr "Kabuğu değiştirmek itiyor musunuz ? (Y/n)" # # File: 32-13.37-adduser, line: 403 # File: 32-14.0-adduser, line: 403 # File: 32-14.1-adduser, line: 403 # File: 64-13.37-adduser, line: 403 # File: 64-14.0-adduser, line: 403 # File: 64-14.1-adduser, line: 403 msgid "Expiry date (YYYY-MM-DD) []:" msgstr "Bitim tarihi (YYYY-MM-DD) []:" # # File: 32-13.37-adduser, line: 408 # File: 32-14.0-adduser, line: 408 # File: 32-14.1-adduser, line: 408 # File: 64-13.37-adduser, line: 408 # File: 64-14.0-adduser, line: 408 # File: 64-14.1-adduser, line: 408 msgid "That is not a valid expiration date" msgstr "Bu geçerli bir bitim tarihi değil" # # File: 32-13.37-adduser, line: 421 # File: 32-14.0-adduser, line: 421 # File: 32-14.1-adduser, line: 421 # File: 64-13.37-adduser, line: 421 # File: 64-14.0-adduser, line: 421 # File: 64-14.1-adduser, line: 421 msgid "New account will be created as follows:" msgstr "Yeni hesap şu şekilde oluşturulacak:" # # File: 32-13.37-adduser, line: 425 # File: 32-14.0-adduser, line: 425 # File: 32-14.1-adduser, line: 425 # File: 64-13.37-adduser, line: 425 # File: 64-14.0-adduser, line: 425 # File: 64-14.1-adduser, line: 425 msgid "Login name...........: " msgstr "Oturum ismi...........: " # # File: 32-13.37-adduser, line: 426 # File: 32-14.0-adduser, line: 426 # File: 32-14.1-adduser, line: 426 # File: 64-13.37-adduser, line: 426 # File: 64-14.0-adduser, line: 426 # File: 64-14.1-adduser, line: 426 msgid "UID..................: " msgstr "UID..................: " # # File: 32-13.37-adduser, line: 426 # File: 32-14.0-adduser, line: 426 # File: 32-14.1-adduser, line: 426 # File: 64-13.37-adduser, line: 426 # File: 64-14.0-adduser, line: 426 # File: 64-14.1-adduser, line: 426 msgid "[ Next available ]" msgstr "[ Sonraki uygun ]" # # File: 32-13.37-adduser, line: 427 # File: 32-14.0-adduser, line: 427 # File: 32-14.1-adduser, line: 427 # File: 64-13.37-adduser, line: 427 # File: 64-14.0-adduser, line: 427 # File: 64-14.1-adduser, line: 427 msgid "Initial group........: " msgstr "Başlangıç grubu..: " # # File: 32-13.37-adduser, line: 428 # File: 32-14.0-adduser, line: 428 # File: 32-14.1-adduser, line: 428 # File: 64-13.37-adduser, line: 428 # File: 64-14.0-adduser, line: 428 # File: 64-14.1-adduser, line: 428 msgid "Additional groups....: " msgstr "Ek gruplar................: " # # File: 32-13.37-adduser, line: 428 # File: 32-14.0-adduser, line: 428 # File: 32-14.1-adduser, line: 428 # File: 64-13.37-adduser, line: 428 # File: 64-14.0-adduser, line: 428 # File: 64-14.1-adduser, line: 428 msgid "[ None ]" msgstr "[ Hiçbiri ]" # # File: 32-13.37-adduser, line: 429 # File: 32-14.0-adduser, line: 429 # File: 32-14.1-adduser, line: 429 # File: 64-13.37-adduser, line: 429 # File: 64-14.0-adduser, line: 429 # File: 64-14.1-adduser, line: 429 msgid "Home directory.......: " msgstr "Ev dizini..................: " # # File: 32-13.37-adduser, line: 430 # File: 32-14.0-adduser, line: 430 # File: 32-14.1-adduser, line: 430 # File: 64-13.37-adduser, line: 430 # File: 64-14.0-adduser, line: 430 # File: 64-14.1-adduser, line: 430 msgid "Shell................: " msgstr "Kabuk..............: " # # File: 32-13.37-adduser, line: 431 # File: 32-14.0-adduser, line: 431 # File: 32-14.1-adduser, line: 431 # File: 64-13.37-adduser, line: 431 # File: 64-14.0-adduser, line: 431 # File: 64-14.1-adduser, line: 431 msgid "Expiry date..........: " msgstr "Bitim tarihi..........:" # # File: 32-13.37-adduser, line: 431 # File: 32-14.0-adduser, line: 431 # File: 32-14.1-adduser, line: 431 # File: 64-13.37-adduser, line: 431 # File: 64-14.0-adduser, line: 431 # File: 64-14.1-adduser, line: 431 msgid "[ Never ]" msgstr "[ Asla ]" # # File: 32-13.37-adduser, line: 434 # File: 32-14.0-adduser, line: 434 # File: 32-14.1-adduser, line: 434 # File: 64-13.37-adduser, line: 434 # File: 64-14.0-adduser, line: 434 # File: 64-14.1-adduser, line: 434 msgid "" "This is it... if you want to bail out, hit Control-C. Otherwise, press\n" "ENTER to go ahead and make the account." msgstr "" "Budur... serbest bırakmak isterseniz Ctrl-C. Aksi taktirde,\n" "devam edip hesabı oluşturmak için ENTER a basın." # # File: 32-13.37-adduser, line: 440 # File: 32-14.0-adduser, line: 440 # File: 32-14.1-adduser, line: 440 # File: 64-13.37-adduser, line: 440 # File: 64-14.0-adduser, line: 440 # File: 64-14.1-adduser, line: 440 msgid "Creating new account..." msgstr "Yeni hesap oluşturuluyor..." # # File: 32-13.37-adduser, line: 451 # File: 32-14.0-adduser, line: 451 # File: 32-14.1-adduser, line: 451 # File: 64-13.37-adduser, line: 451 # File: 64-14.0-adduser, line: 451 # File: 64-14.1-adduser, line: 451 #, sh-format msgid "" "Error running useradd command -- account not created!\n" " \n" "(command: $CMD)" msgstr "" "useradd komutu çalışma hatası -- hesap oluşturulması!\n" "\n" "(komut:$CMD)" # # File: 32-13.37-adduser, line: 468 # File: 32-14.0-adduser, line: 468 # File: 32-14.1-adduser, line: 468 # File: 64-13.37-adduser, line: 468 # File: 64-14.0-adduser, line: 468 # File: 64-14.1-adduser, line: 468 msgid "Warning: an error occurred while setting finger information" msgstr "Uyarı: finger bilgisi ayarlanırken bir hata oluştu" # # File: 32-13.37-adduser, line: 475 # File: 32-14.0-adduser, line: 475 # File: 32-14.1-adduser, line: 475 # File: 64-13.37-adduser, line: 475 # File: 64-14.0-adduser, line: 475 # File: 64-14.1-adduser, line: 475 msgid "" "* WARNING: An error occured while setting the password for\n" " this account. Please manually investigate this *" msgstr "" "* UYARI: Bu hesap için parola oluşturulurken bir hata oluştu.\n" "Lütfen bunu elle inceleyiniz *" # # File: 32-13.37-adduser, line: 489 # File: 32-14.0-adduser, line: 489 # File: 32-14.1-adduser, line: 489 # File: 64-13.37-adduser, line: 489 # File: 64-14.0-adduser, line: 489 # File: 64-14.1-adduser, line: 489 msgid "Account setup complete." msgstr "Hesap kurulumu tamamlandı." # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 225 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 226 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 226 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 225 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 226 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 226 #, fuzzy msgid "Welcome to the Slint auto-partitioning tool.\n" msgstr "" "\n" "Slint paket aracına Hoşgeldiniz\n" "\n" "Hangi seçeneği istersiniz?" # # File: auto, line: 31 #, sh-format msgid "" "\n" "We didn't find any device with a size at least ${GCOUNT}G and no\n" "mounted partition, thus auto-partitioning is not possible.\n" msgstr "" # # File: 32-13.37-SeTpasswd, line: 23 # File: 32-14.0-SeTpasswd, line: 23 # File: 32-14.1-SeTpasswd, line: 23 # File: 64-13.37-SeTpasswd, line: 23 # File: 64-14.0-SeTpasswd, line: 23 # File: 64-14.1-SeTpasswd, line: 23 #, fuzzy msgid "press Enter to continue." msgstr "Devam etmek için [enter] a basınız:" # # File: auto, line: 47 msgid "" "\n" "We remind you that:\n" "- The device you will choose will be dedicated to Slint.\n" "- None of the partitions it could include is mounted.\n" "- All data previously stored on this device will be erased.\n" "Be careful!\n" msgstr "" # # File: auto, line: 54 msgid "" "\n" "Here are the name and size of the device(s) on which Slint can be\n" "installed:\n" msgstr "" # # File: auto, line: 61 msgid "" "\n" "Please type the name of the chosen device as displayed, then press Enter.\n" "To give up auto-partitioning, just press Enter.\n" msgstr "" # # File: auto, line: 65 msgid "Type your answer now: " msgstr "" # # File: auto, line: 76 #, sh-format msgid "" "\n" "All data on /dev/$CHOICE will be erased!\n" msgstr "" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 384 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 385 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 385 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 384 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 385 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 385 #, fuzzy, sh-format msgid "Do you confirm that you want to install Slint on /dev/$CHOICE?" msgstr "Lütfen paketlerin kurulmasını istediğiniz dizinin ismini giriniz:" # # File: auto, line: 87 #, sh-format msgid "Please wait while we partition /dev/${CHOICE}..." msgstr "" # # File: auto, line: 97 #, sh-format msgid "" "\n" "The device /dev/${CHOICE} has been partitioned for Slint.\n" "\n" "You can check its layout and modify it with 'cfdisk' or 'cgdisk'.\n" "Do not modify the two first partitions. \n" "The third partition should keep the type linux and its size should not\n" "be diminished.\n" "You may use the remaining space after the third partition, for instance\n" "to add a partition of type 'Linux swap'.\n" "\n" "When you are ready, type 'setup' to begin installation.\n" "When asked, choose /dev/${CHOICE}3 as the Slint root (/) partition and\n" "accept to format it as this has not been done yet.\n" msgstr "" # # File: 32-13.37-blurbs, line: 4 # File: 32-14.0-blurbs, line: 4 # File: 32-14.1-blurbs, line: 4 # File: 64-13.37-blurbs, line: 4 # File: 64-14.0-blurbs, line: 4 # File: 64-14.1-blurbs, line: 4 #. This file allows localizing content of #. displayed by 'pkgtool' in a dialog box for each installation script #. when the user wants to run some of these scripts again. msgid "Run mkfontdir and mkfontscale in font directories." msgstr "Font dizinleri içinde mkfontdir ve mkfontscale çalıştırın." # # File: 32-13.37-blurbs, line: 5 # File: 32-14.0-blurbs, line: 5 # File: 32-14.1-blurbs, line: 5 # File: 64-13.37-blurbs, line: 5 # File: 64-14.0-blurbs, line: 5 # File: 64-14.1-blurbs, line: 5 msgid "Run fc-cache to locate new fonts for Xft" msgstr "Xft için yeni fontları yerleştirmek için fc-cache çalıştır" # # File: 32-13.37-blurbs, line: 6 # File: 32-14.0-blurbs, line: 6 # File: 32-14.1-blurbs, line: 6 # File: 64-13.37-blurbs, line: 6 # File: 64-14.0-blurbs, line: 6 # File: 64-14.1-blurbs, line: 6 msgid "Run update-desktop-database." msgstr "update-desktop-database çalıştır." # # File: 32-13.37-blurbs, line: 7 # File: 32-14.0-blurbs, line: 7 # File: 32-14.1-blurbs, line: 7 # File: 64-13.37-blurbs, line: 7 # File: 64-14.0-blurbs, line: 7 # File: 64-14.1-blurbs, line: 7 msgid "Run update-mime-database." msgstr "update-desktop-database çalıştır." # # File: 32-13.37-blurbs, line: 8 # File: 32-14.0-blurbs, line: 8 # File: 32-14.1-blurbs, line: 8 # File: 64-13.37-blurbs, line: 8 # File: 64-14.0-blurbs, line: 8 # File: 64-14.1-blurbs, line: 8 msgid "Run gtk-update-icon-cache for hicolor theme." msgstr "hicolor teması için hicolor çalışırın." # # File: 32-13.37-blurbs, line: 9 # File: 32-14.0-blurbs, line: 9 # File: 32-14.1-blurbs, line: 9 # File: 64-13.37-blurbs, line: 9 # File: 64-14.0-blurbs, line: 9 # File: 64-14.1-blurbs, line: 9 msgid "Rebuild SSL certificate database." msgstr "SSL sertifika veritabanı yeniden inşa et." # # File: 32-13.37-blurbs, line: 10 # File: 32-14.0-blurbs, line: 10 # File: 32-14.1-blurbs, line: 10 # File: 64-13.37-blurbs, line: 10 # File: 64-14.0-blurbs, line: 10 # File: 64-14.1-blurbs, line: 10 msgid "Install a Linux kernel from a bootdisk" msgstr "Önyükleme diskinden bir Linux çekirdeği kur." # # File: 32-13.37-blurbs, line: 11 # File: 32-14.0-blurbs, line: 11 # File: 32-14.1-blurbs, line: 11 # File: 64-13.37-blurbs, line: 11 # File: 64-14.0-blurbs, line: 11 # File: 64-14.1-blurbs, line: 11 msgid "Create a USB Linux boot stick" msgstr "Bir USB başlangıç belleği oluştur" # # File: 32-13.37-blurbs, line: 12 # File: 32-14.0-blurbs, line: 12 # File: 32-14.1-blurbs, line: 12 # File: 64-13.37-blurbs, line: 12 # File: 64-14.0-blurbs, line: 12 # File: 64-14.1-blurbs, line: 12 msgid "Set a default browser link." msgstr "Bir varsayılan tarayıcı bağlantısı ayarla." # # File: 32-13.37-blurbs, line: 13 # File: 32-14.0-blurbs, line: 13 # File: 32-14.1-blurbs, line: 13 # File: 64-13.37-blurbs, line: 13 # File: 64-14.0-blurbs, line: 13 # File: 64-14.1-blurbs, line: 13 msgid "Set up LILO to boot Linux (and other OSes) from your hard drive" msgstr "" "LILO'yu sabit sürücünüzden Linux (ve diğer İşletim Sistemleri) önyüklenecek " "şekilde kurun" # # File: 32-13.37-blurbs, line: 14 # File: 32-14.0-blurbs, line: 14 # File: 32-14.1-blurbs, line: 14 # File: 64-13.37-blurbs, line: 14 # File: 64-14.0-blurbs, line: 14 # File: 64-14.1-blurbs, line: 14 msgid "Configure the console mouse support (GPM)." msgstr "Uç birim fare desteği (GPM) yapılandır." # # File: 32-13.37-blurbs, line: 15 # File: 32-14.0-blurbs, line: 15 # File: 32-14.1-blurbs, line: 15 # File: 64-13.37-blurbs, line: 15 # File: 64-14.0-blurbs, line: 15 # File: 64-14.1-blurbs, line: 15 msgid "Configure basic network settings" msgstr "Temel ağ ayarları yapılandır" # # File: 32-13.37-blurbs, line: 16 # File: 32-14.0-blurbs, line: 16 # File: 32-14.1-blurbs, line: 16 # File: 64-13.37-blurbs, line: 16 # File: 64-14.0-blurbs, line: 16 # File: 64-14.1-blurbs, line: 16 msgid "Select/deselect system daemons (services)" msgstr "Sistem süreçleri (servisler) ekle/kaldır" # # File: 32-13.37-blurbs, line: 17 # File: 32-14.0-blurbs, line: 17 # File: 32-14.1-blurbs, line: 17 # File: 64-13.37-blurbs, line: 17 # File: 64-14.0-blurbs, line: 17 # File: 64-14.1-blurbs, line: 17 msgid "Select a font for the console" msgstr "Uç birim için bir font seç" # # File: 32-13.37-blurbs, line: 18 # File: 32-14.0-blurbs, line: 18 # File: 32-14.1-blurbs, line: 18 # File: 64-13.37-blurbs, line: 18 # File: 64-14.0-blurbs, line: 18 # File: 64-14.1-blurbs, line: 18 msgid "Select your timezone" msgstr "Zaman diliminizi seçin" # # File: 32-13.37-blurbs, line: 19 # File: 32-14.0-blurbs, line: 19 # File: 32-14.1-blurbs, line: 19 # File: 64-13.37-blurbs, line: 19 # File: 64-14.0-blurbs, line: 19 # File: 64-14.1-blurbs, line: 19 msgid "Choose a default window manager for X" msgstr "X için varsayılan pencere yöneticisi seçin" # # File: 32-14.1-blurbs, line: 20 # File: 64-14.1-blurbs, line: 20 msgid "Set up ELILO (EFI LILO) to boot Linux from your hard drive" msgstr "ELILO (EFI LILO) yu sabir sürücünüzden Linux önyüklenecek şekilde kur" # # File: 32-13.37-blurbs, line: 13 # File: 32-14.0-blurbs, line: 13 # File: 32-14.1-blurbs, line: 13 # File: 64-13.37-blurbs, line: 13 # File: 64-14.0-blurbs, line: 13 # File: 64-14.1-blurbs, line: 13 #, fuzzy msgid "Set up GRUB to boot Linux (and other OSes) from your hard drive" msgstr "" "LILO'yu sabit sürücünüzden Linux (ve diğer İşletim Sistemleri) önyüklenecek " "şekilde kurun" # # File: 32-13.37-devmap_mknod.sh, line: 19 # File: 32-14.0-devmap_mknod.sh, line: 19 # File: 32-14.1-devmap_mknod.sh, line: 19 # File: 64-13.37-devmap_mknod.sh, line: 19 # File: 64-14.0-devmap_mknod.sh, line: 19 # File: 64-14.1-devmap_mknod.sh, line: 19 msgid "devfs detected: devmap_mknod.sh script not required." msgstr "devfs algılandı: devmap_mknod.sh betiği gerekli değil." # # File: 32-13.37-devmap_mknod.sh, line: 25 # File: 32-14.0-devmap_mknod.sh, line: 25 # File: 32-14.1-devmap_mknod.sh, line: 25 # File: 64-13.37-devmap_mknod.sh, line: 25 # File: 64-14.0-devmap_mknod.sh, line: 25 # File: 64-14.1-devmap_mknod.sh, line: 25 #, sh-format msgid "procfs not found: please create $CONTROL manually." msgstr "procfs bulunamadı: lütfen elle $CONTROL oluşturun." # # File: 32-13.37-devmap_mknod.sh, line: 35 # File: 32-14.0-devmap_mknod.sh, line: 35 # File: 32-14.1-devmap_mknod.sh, line: 35 # File: 64-13.37-devmap_mknod.sh, line: 35 # File: 64-14.0-devmap_mknod.sh, line: 35 # File: 64-14.1-devmap_mknod.sh, line: 35 #, sh-format msgid "$DM_NAME kernel module not loaded: can't create $CONTROL." msgstr "$DM_NAME çekirdek modülü yüklenmedi: $CONTROL oluşturulamadı." # # File: 32-13.37-devmap_mknod.sh, line: 42 # File: 32-14.0-devmap_mknod.sh, line: 42 # File: 32-14.1-devmap_mknod.sh, line: 42 # File: 64-13.37-devmap_mknod.sh, line: 42 # File: 64-14.0-devmap_mknod.sh, line: 42 # File: 64-14.1-devmap_mknod.sh, line: 42 #, sh-format msgid "Creating $CONTROL character device with major:$MAJOR minor:$MINOR." msgstr "$CONTROL karakter aygıtı major:$MAJOR minor:$MINOR ile oluşturuluyor." # # File: 32-13.37-display.lilohelp, line: 8 # File: 32-14.0-display.lilohelp, line: 8 # File: 32-14.1-display.lilohelp, line: 8 # File: 64-13.37-display.lilohelp, line: 8 # File: 64-14.0-display.lilohelp, line: 8 # File: 64-14.1-display.lilohelp, line: 8 msgid "" "Slint LILO Installation HELP file\n" "\n" "WARNING: As they say in the LILO docs, installing boot \n" "loaders is inherently dangerous. Be careful out there!\n" "\n" "These are the options you can use at the Slint LILO\n" "install menu:\n" "\n" "1. Start LILO configuration with a new LILO header.\n" "\n" " This choice allows you to start a new configuration \n" " file, /etc/lilo.conf, with no OS's entered into it \n" " (yet).\n" "\n" " You'll first be asked if you want to use an optional\n" " append=\"....\" line. If you didn't need to use extra \n" " parameters at the bootkernel prompt, then you can\n" " probably just hit ENTER here.\n" "\n" " You will be asked where you want to install LILO. This\n" " can be your Master Boot Record, your root partition's\n" " superblock (for OS/2's Boot Manager), or to a \n" " formatted floppy disk. \n" " \n" " Next, you'll be asked if you want a delay before \n" " booting the first OS in your lilo.conf file. This delay\n" " allows you to hit left-shift and boot any OS in the \n" " lilo.conf file by typing in the label you've given it.\n" "\n" " Once you've started a new lilo.conf, you must add at \n" " least one OS to it before you can install LILO.\n" "\n" "2. Menu choices to add Linux, OS/2, and DOS to the lilo.conf.\n" "\n" " These all pretty much work the same way. You'll be asked \n" " which partition you want to make bootable (answer \n" " /dev/hda1 or whatever partition you wish to use), and \n" " you'll also be asked to assign a label to the partition.\n" " The label can be any short word such as \"Linux\" or \"OS/2\"\n" " that you'll type in later to boot that partition. The boot\n" " prompt is not case-sensitive, so the user can type LINUX or\n" " os/2 later on and it will match the labels Linux and OS/2.\n" "\n" "3. Install LILO\n" " \n" " Once you've looked at your new config file and are \n" " satisfied with the way it looks, pick this choice to \n" " install LILO and leave the LILO installation menu.\n" "\n" "\n" "Other options:\n" "\n" " -- Recycle (Reinstall) using your original /etc/lilo.conf.\n" "\n" " If you already have an /etc/lilo.conf, and you just need to\n" " refresh lilo then you don't need to reconstruct your \n" " lilo.conf. Just use this menu choice to reinstall LILO \n" " using the existing /etc/lilo.conf.\n" "\n" "\n" " -- View your current /etc/lilo.conf\n" "\n" " If you haven't begun building a new lilo.conf, this choice\n" " will let you take a look at the existing one in /etc on your\n" " root Linux partition. \n" "\n" " If you have begun constructing a new lilo.conf, this option\n" " will let you view the progress on that.\n" "\n" "\n" " -- Skip LILO installation and exit this menu\n" "\n" " This option skips LILO installation. Use this if you don't \n" " want to install LILO, or if you've already installed it and \n" " don't need to reinstall. You have to reinstall LILO whenever\n" " you change your Linux kernel.\n" "\n" " -- Help - Read the Linux Loader HELP file \n" " \n" " I hope you found it helpful! :^)\n" "\n" "\n" "-----------\n" "\n" "Other LILO information:\n" "\n" " LILO on the Master Boot Record can be removed easily. \n" " MS-DOS's fdisk has a /MBR option that restores the master\n" " boot record. You can actually restore your original boot \n" " sector from the copy LILO makes in /boot, as well. This is\n" " the best way to go about it. See the LILO docs for more \n" " information. There is also a '-u' flag to LILO that restores\n" " the boot sector from the backup copy. Again, see the LILO\n" " docs for detailed info.\n" "\n" "Good luck!\n" "\n" "--- end of LILO help" msgstr "" "Slint LILO Kurulum YARDIM dosyası\n" "\n" "UYARI: LILO belgesinde söyledikleri gibi önyükleyici kurmak\n" "doğal olarak tehlikelidir. Burada dikkatli olun!\n" "\n" "Bunlar Slint LILO kurulum menüsünde kullanacağınız \n" "seçeneklerdir:\n" "\n" "1. Yeni bir LILO başlığı ile LILO yapılandırmasını başlatın.\n" "\n" " Bu seçenek yeni bir yapılandırma dosyası, /etc/lilo.conf u,\n" " bir İşletim Sistemi girmeden (henüz) başlatmanızı sağlar.\n" "\n" " İlk olarak seçimlik append=\"....\" satırını kullanıp kullanma\n" " yacağınız sorulur. Eğer bootkernel bildiriminde ek parametre\n" " kullanmanız gerekmiyorsa, o zaman burada muhtemelen \n" " sadece ENTER a basabilirsiniz. \n" " \n" " LILO yu nereye kurmak istediğiniz sorulacak. Bu, Ana\n" " Önyükleme Kaydı, MBR, kök bölümünüzün süperbloğu \n" " (OS/2'nin Önyükleme Yöneticisi), ya da biçimlendirilmiş\n" " bir floppy disk olabilir.\n" " \n" " Sonra, lilo.conf dosyanız içindeki ilk İşletim Sistemi \n" " önyüklemesinden önceki gecikme süresi sorulacak.\n" " Bu gecikmesol-shift e basıp lilo.conf içindeki bir \n" " İşletim Sistemini buna bir etiket girerek önyüklemenizi\n" " sağlar. \n" "\n" " Yeni bir lilo.conf başlattığınızda, LILO'yu kurmadan\n" " önce buna en az bir İşletim Sistemi eklemelisiniz. \n" " \n" "2. lilo.conf a eklenecek menü seçenekleri Linux, OS/2, ve DOS.\n" "\n" " Bunların hepsi oldukça benzer şekilde çalışır. Hangi bölümün\n" " önyüklenebilir olmasını istediğiniz sorulacak (cevap /dev/hda1 \n" " ya da kullanmak istediğiniz herhangi bir bölümdür). ve bölüme\n" " bir etiket atamanız istenecektir. Etiket, \"Linux\" ya da \"OS/2\" \n" " gibi, sonra o bölümden önyükleme için kullanacağınız kısa bir \n" " kelime olabilir. Önyükleme bildirimi küçük/büyük harf duyarlı\n" " değildir, yani kullanıcı sonra Linux ve OS/2 etikertleri ile \n" " eşleşen LINUX ya da os/2 girebilir.\n" " \n" " 3. LILO kurulumu\n" " \n" " Yeni config dosyasına baktığınızda ve görünümünden\n" " memnun olduğunuzda LILO kurmak için bu seçeneği\n" " seçin ve LILO kurulum menüsünden ayrılın.\n" "\n" "\n" "Diğer seçenekler:\n" "\n" " -- Orjinal lilo.conf unuzu kullanarak geridönüşüm \n" " (yenidenkurma)\n" " \n" " Eğer zaten bir /etc/lilo.conf dosyanız varsa, ve lilo yu \n" " sadece tazelemeniz gerekiyorsa, lilo.conf u yeniden \n" " oluşturmanız gerekmez. Varolan bir etc/lilo.conf u\n" " kullanarak LILO yu kurmak için sadece bu menü \n" " seçeneğini kullanın.\n" "\n" "\n" " -- Aktif /etc/lilo.conf dosyanızı görüntüleyin\n" "\n" " Eğer yeni bir lilo.conf oluşturmaya başlamadıysanız, bu\n" " seçenek kök Linux bölümünüz üzerinde /etc içinde\n" " varolana bakmanızı sağlar.\n" " \n" " Eğer yeni bir lilo.conf oluşturmaya başladıysanız, bu\n" " seçenek üzerindeki gelişimi görmenizi sağlar\n" " \n" "\n" " -- LILO kurulumunu atlayın ve bu menüden çıkın \n" "\n" " Bu seçeneği LILO kurulumunu atlar. LILO yu kurmak \n" " istemiyorsanız, ya da zaten kurduysanız ve yeniden\n" " kurmak istemiyorsanız kullanın. Linux çekirdeğini \n" " her değiştirdiğinizde LILO'yu yeniden kurmanız gerekir.\n" " \n" " -- Yardım - Linux Yükleyici YARDIM dosyasını okuyun\n" " \n" " Umarım bunu faydalı bulmuşsunuzdur! :^)\n" "\n" "\n" "-----------\n" "\n" "Diğer LILO bilgileri:\n" "\n" " Ana Önyükleme Kaydındaki LILO kolayca kaldırılabilir.\n" " MS-DOS'un fdisk i ana önyükleme kaydını sıfırlayan /MBR\n" " seçeneğine sahiptir. Aslında orjinal önyükleme sektörünü\n" " LILO'nun /boot içinde yaptığı kopyadan da sıfırlayabilirsiniz. \n" " Bu en iyi yoldur. Daha fazla bilgi için LILO belgelerine\n" " bakınız. Ayrıca LILO'nun yedek kopyadan önyükleme\n" " sektörünü sıfırlayacağı bir '-u' bayrağı vardır.\n" " \n" "İyi şanslar!\n" "\n" "--- LILO yardımın sonu!" # # File: 32-13.37-display.lilohelp, line: 106 # File: 32-14.0-display.lilohelp, line: 106 # File: 32-14.1-display.lilohelp, line: 106 # File: 64-13.37-display.lilohelp, line: 106 # File: 64-14.0-display.lilohelp, line: 106 # File: 64-14.1-display.lilohelp, line: 106 msgid "LILO INSTALLATION HELP" msgstr "LILO KURULUM YARDIMI" # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 74 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 74 msgid "ERROR: System is not running under UEFI." msgstr "HATA: Sistem UEFI altında çalışmıyor." # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 84 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 84 msgid "ERROR: No EFI System Partition mounted on /boot/efi." msgstr "HATA: /boot/efi üzerine bağlanmış bir EFI Sistem Bölümü yok" # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 103 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 103 msgid "ERROR: No kernel found at /boot/vmlinuz." msgstr "HATA: /boot/vmlinuz da çekirdek yok." # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 109 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 109 msgid "INSTALL ELILO" msgstr "ELILO KUR" # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 110 # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 155 # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 190 # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 214 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 110 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 155 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 190 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 214 msgid "ELILO (EFI Linux Loader) installation" msgstr "ELILO (EFI Linux Yükleyici) kurulum" # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 111 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 111 msgid "" "ELILO is a Linux boot loader for EFI based systems. Installing ELILO will " "allow you to boot your Linux system from the hard drive after selecting it " "from the UEFI boot menu. Since an EFI System Partition was detected on this " "machine, it is recommended that you install ELILO now. Please select an " "option:" msgstr "" "ELILO, EFI tabanlı sistemler için bir Linux önyükleyicidir. ELILO kurmak, " "UEFI önyükleme menüsünden seçtikten sonra Linux siteminizi sabit " "sürücünüzden açmanızı sağlayacaktır. Bu makinada EFI Sistem Bölümü " "algılandığından, şimdi ELILO kurmanız önerilir. Lütfen bir seçim yapınız:" # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 117 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 117 msgid "Install ELILO on the EFI System Partition" msgstr "EFI Sistem Bölümü üzerine ELILO kur" # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 118 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 118 msgid "Do not install ELILO" msgstr "ELILO'yu kurma" # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 154 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 154 msgid "INSTALL BOOT MENU ENTRY?" msgstr "ÖNYÜKLEME MENÜ GİRDİSİ KUR?" # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 156 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 156 msgid "" "Would you like to install a boot menu entry so that you can easily select " "Slint when you boot your machine? WARNING: DO NOT install a boot menu " "entry on Apple hardware. Apple computers use a different type of EFI " "firmware, and efibootmgr has been known to damage them. On all other " "computers, it is recommended to add a boot menu entry. Please select an " "option:" msgstr "" "Makinanızı açarken Slint i kolayca seçebilmeniz için bir önyükleme girdisi " "kurmak istermisiniz? UYARI: Apple donanımı üzerine bir önyükleme girdisi " "KURMAYIN. Aplle bilgisayarlar farklı türde bir EFI gömülü yazılımı " "kullanırlar, ve efibootmgr nin buna zarar verdiği bilinmektedir. Diğer tüm " "bilgisayarlarda, bir önyükleme girdisi eklemeniz önerilir. Lütfen bir seçim " "yapın:" # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 163 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 163 msgid "Install a boot menu entry" msgstr "Bir önyükleme menü girdisi kur" # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 164 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 164 msgid "Do not install a boot menu entry" msgstr "Bir önyükleme menü girdisi kur" # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 189 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 189 msgid "REMOVE OLD Slint EFI BOOT ENTRY?" msgstr "ESKİ Slint EFI ÖNYÜKLEME GİRDİSİNİ KALDIR?" # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 191 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 191 msgid "" "An old Slint boot entry has been found in your EFI boot menu. Would you like " "to remove this before installing the new Slint boot entry? This is " "recommended.\n" "\n" "Old EFI boot menu entry:" msgstr "" "EFI önyükleme mneünüzde eski bir Slint önyükleme girdisi bulundu. Yeni Slint " "önyükleme girdisi eklemeden önce bunu kaldırmak ister misiniz? Bu\n" "Tavsiye edilir.\n" "\n" "Eski EFI önyükleme menü girdisi:" # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 213 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 213 msgid "EFI BOOT ENTRY INSTALLED" msgstr "EFI ÖNYÜKLEME GİRDİSİ KURULDU" # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 215 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 215 msgid "" "A Slint boot entry has been installed to your EFI boot\n" "menu.\n" "\n" "EFI boot menu entry:" msgstr "" "Bir Slint önyükleme girdisi EFI önyükleme menünüze \n" "kuruldu.\n" "\n" "EFI önyükleme menü girdisi:" # # File: 32-13.37-explodepkg, line: 44 # File: 32-14.0-explodepkg, line: 44 # File: 32-14.1-explodepkg, line: 44 # File: 64-13.37-explodepkg, line: 44 # File: 64-14.0-explodepkg, line: 44 # File: 64-14.1-explodepkg, line: 44 msgid "" "Usage: explodepkg package_name [package_name2, ...]\n" "\n" "Explodes a Slackware compatible software package\n" "(or any tar+{gzip,bzip2,lzma,xz archive) in the current directory.\n" "Equivalent to (for each package listed):\n" "\n" " ( umask 000 ; cat package_name | COMPRESSOR -dc | tar xvf package_name )\n" "\n" "Note: This should only be used for debugging or examining packages, not " "for \n" "installing them. It doesn't execute installation scripts or update the " "package\n" "indexes in /var/log/packages and /var/log/scripts." msgstr "" "Kullanım: explodepkg paket_adı [paket_adı2, ...]\n" "\n" "Slackware uyumlu yazılım paketi ortaya çıkarır\n" "(ya da aktif dizin içinde herhangi bir tar+{gzip,bzip2,lzma,xz arşivi)\n" "\n" "Muadili (listelenen her bir paket için):\n" "\n" "( umask 000 ; cat paket_adı | SIKIŞTIRICI -dc | tar xvf paket_adı )\n" "\n" "Not: Bu sadece hata ayıklama ya da paketleri inceleme amacıyla kullanılır, \n" "bunları kurmak için değil. Kurulum betiğini çalıştırmaz ya da \n" " /var/log/packages ve /var/log/scripts içindeki paket indekslerini " "güncellemez." # # File: 32-13.37-explodepkg, line: 61 # File: 32-14.0-explodepkg, line: 61 # File: 32-14.1-explodepkg, line: 61 # File: 64-13.37-explodepkg, line: 61 # File: 64-14.0-explodepkg, line: 61 # File: 64-14.1-explodepkg, line: 61 #, sh-format msgid "Exploding package $PKG in current directory:" msgstr "Aktif dizin içine $PKG paketi çıkarılıyor:" # # File: 32-13.37-explodepkg, line: 95 # File: 32-14.0-explodepkg, line: 95 # File: 32-14.1-explodepkg, line: 95 # File: 64-13.37-explodepkg, line: 95 # File: 64-14.0-explodepkg, line: 95 # File: 64-14.1-explodepkg, line: 95 msgid "" "An installation script was detected in ./install/doinst.sh, but\n" " was not executed." msgstr "" "./install/doinst.sh içinde bir kurulum betiği algılandı, fakat\n" "çalıştırılmadı." # # File: grubconfig, line: 32 msgid "This script should be executed by root.\n" msgstr "" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 748 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 746 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 789 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 748 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 746 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 793 #. Allow to bail out #, fuzzy msgid " INSTALL GRUB " msgstr "LILO KUR" # # File: grubconfig, line: 40 msgid "Do you want to install the GRUB boot loader?" msgstr "" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 785 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 783 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 826 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 785 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 783 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 830 #, fuzzy msgid "Install GRUB" msgstr "LILO kur" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 759 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 757 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 800 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 759 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 757 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 804 #, fuzzy msgid "Do not install GRUB" msgstr "LILO'yun kurma" # # File: grubconfig, line: 143 msgid "INCLUDE EXTRA PARAMETERS IN THE BOOT COMMAND LINE?" msgstr "" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 230 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 230 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 265 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 230 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 230 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 265 #, fuzzy msgid "" "You might need extra parameters to be included in the boot command line of " "the installed system. If you typed parameters before booting the Slint " "installer, you will probably want to enter the same ones here. If you don't " "need any extra parameter to be included, just press ENTER to continue.\n" msgstr "" "Bazı sistemler çekirdeğe gönderilecek ek parametreleri gerektirebilir. Eğer " "Slint açılış diski ile açarken çekirdeğe parametre göndermeniz gerekiyorsa, " "muhtemelen burada aynısını girmek istersiniz. Bir çok sistem herhangi bir ek " "parametre gerektirmez. Eğer gerek yoksa, devam etmek için sadece ENTER a " "basın.\n" # # File: grubconfig, line: 187 #, sh-format msgid "Installation on the MBR of $DEVICE\n" msgstr "" # # File: grubconfig, line: 199 #. Update the boot menu msgid "Updating boot/grub/grub.cfg...\n" msgstr "" # # File: 32-13.37-installpkg, line: 124 # File: 32-14.0-installpkg, line: 124 # File: 32-14.1-installpkg, line: 124 # File: 64-13.37-installpkg, line: 124 # File: 64-14.0-installpkg, line: 124 # File: 64-14.1-installpkg, line: 124 #, sh-format msgid "" "WARNING: pkgtools are unstable with tar > 1.13.\n" "You should provide a \"tar-1.13\" in your $PATH" msgstr "" "UYARI: pkgtools tar > 1.13 için kararlı değil.\n" "$PATH içinde bir \"tar-1.13\" sağlamalısınız" # # File: 32-13.37-installpkg, line: 131 # File: 32-14.0-installpkg, line: 131 # File: 32-14.1-installpkg, line: 131 # File: 64-13.37-installpkg, line: 131 # File: 64-14.0-installpkg, line: 131 # File: 64-14.1-installpkg, line: 131 #, fuzzy msgid "" "Usage: installpkg [options] \n" "\n" "Installpkg is used to install a .t{gz,bz,lz,xz} package like this:\n" " installpkg slackware-package-1.0.0-i486-1.tgz (or .tbz, .tlz, .txz)\n" "\n" "options: --warn (warn if files will be overwritten, but do not " "install)\n" " --root /mnt (install someplace else, like /mnt)\n" " --infobox (use dialog to draw an info box)\n" " --terse (display a one-line short description for install)\n" " --menu (confirm package installation with a menu)\n" " --md5sum (record the package's md5sum in the metadata file)\n" msgstr "" "Kullanım: installpkg [seçenekler] \n" "\n" "Installpkg bir .t{gz,bz,lz,xz} paketini kurmayı sağlar, şöyle ki:\n" " installpkg slackware-paketi-1.0.0-i486-1.tgz (veya .tbz, .tlz, .txz)\n" "\n" "seçenekler: --warn (dosyaların üzerine yazılacaksa uyarır, fakat " "kurmaz)\n" " --root /mnt (başka bir yere kurar, /mnt gibi)\n" " --infobox (bir bilgi kutusu çizmek için dialog kullanır)\n" " --terse (kurulum için bir satırlık kısa tanımlama gösterirl)\n" " --menu (paket kurulumunu bir menü ile onayler,\n" " öncelik [gerekli] ya da ADD olmadığı sürece)\n" " --ask (menü modu ile kullanılır: paketin önceliğine " "bakılmaksızın\n" " paketin kurulup kurulmayacağını daima sorar)\n" " --priority ADD|REC|OPT|SKP (tagfile içindeki öncelik yerine\n" " tüm paket listei için kullanılacak bir öncelik sağlar)\n" " --tagfile /birdizin/tagfile (paket öncelikleri için farklı bir " "dosya\n" " belirtir. Varsayılıan paketin dizini içindeki \"tagfile" "\" dır)\n" " --md5sum (metadata dosyası içinde paketin md5sum ını " "kaydeder)\n" "\n" # # File: 32-13.37-installpkg, line: 322 # File: 32-14.0-installpkg, line: 322 # File: 32-14.1-installpkg, line: 322 # File: 64-13.37-installpkg, line: 322 # File: 64-14.0-installpkg, line: 322 # File: 64-14.1-installpkg, line: 322 #, sh-format msgid "Cannot install $package: file not found" msgstr "$package kurulamadı: dosya bulunamadı" # # File: 32-13.37-installpkg, line: 339 # File: 32-14.0-installpkg, line: 339 # File: 32-14.1-installpkg, line: 339 # File: 64-13.37-installpkg, line: 339 # File: 64-14.0-installpkg, line: 339 # File: 64-14.1-installpkg, line: 339 #, sh-format msgid "" "Cannot install $package: file does not end in .tgz, .tbz, .tlz, or .txz" msgstr "$package kurulamadı: dosya .tgz, .tbz, .tlz ya da .txz ile bitmiyor" # # File: 32-13.37-installpkg, line: 368 # File: 32-14.0-installpkg, line: 368 # File: 32-14.1-installpkg, line: 368 # File: 64-13.37-installpkg, line: 368 # File: 64-14.0-installpkg, line: 368 # File: 64-14.1-installpkg, line: 368 #, sh-format msgid "" "Cannot install $package: external compression utility $packagecompression " "missing" msgstr "" "$package kurulamadı: harici sıkıştırma aracı $packagecompression bulunamadı" # # File: 32-13.37-installpkg, line: 424 # File: 32-14.0-installpkg, line: 424 # File: 32-14.1-installpkg, line: 424 # File: 64-13.37-installpkg, line: 424 # File: 64-14.0-installpkg, line: 424 # File: 64-14.1-installpkg, line: 424 #, sh-format msgid "Verifying package $package_name." msgstr "$package_name paketi doğrulanıyor." # # File: 32-13.37-installpkg, line: 432 # File: 32-14.0-installpkg, line: 432 # File: 32-14.1-installpkg, line: 432 # File: 64-13.37-installpkg, line: 432 # File: 64-14.0-installpkg, line: 432 # File: 64-14.1-installpkg, line: 432 #, sh-format msgid "" "Unable to install $package: tar archive is corrupt (tar returned error code " "$TARERROR)" msgstr "" "$package paketi kurulamadı: tar arşivi bozuk (tar $TARERROR hata kodu " "döndürdü)" # # File: 32-13.37-installpkg, line: 476 # File: 32-14.0-installpkg, line: 476 # File: 32-14.1-installpkg, line: 476 # File: 64-13.37-installpkg, line: 476 # File: 64-14.0-installpkg, line: 476 # File: 64-14.1-installpkg, line: 476 #, sh-format msgid "Size: Compressed: ${COMPRESSED}, uncompressed: ${UNCOMPRESSED}." msgstr "Boyut: Sıkıştırılmış: ${COMPRESSED}, sıkıştırılmamış: ${UNCOMPRESSED}." # # File: 32-13.37-installpkg, line: 502 # File: 32-14.0-installpkg, line: 502 # File: 32-14.1-installpkg, line: 502 # File: 64-13.37-installpkg, line: 502 # File: 64-14.0-installpkg, line: 502 # File: 64-14.1-installpkg, line: 502 #, sh-format msgid "Installing package $package_name:" msgstr "$package_name paketi kuruluyor:" # # File: 32-13.37-installpkg, line: 509 # File: 32-14.0-installpkg, line: 509 # File: 32-14.1-installpkg, line: 509 # File: 64-13.37-installpkg, line: 509 # File: 64-14.0-installpkg, line: 509 # File: 64-14.1-installpkg, line: 509 msgid "PACKAGE DESCRIPTION:" msgstr "PAKET AÇIKLAMASI:" # # File: 32-13.37-installpkg, line: 518 # File: 32-13.37-installpkg, line: 520 # File: 32-13.37-installpkg, line: 522 # File: 32-14.0-installpkg, line: 518 # File: 32-14.0-installpkg, line: 520 # File: 32-14.0-installpkg, line: 522 # File: 32-14.1-installpkg, line: 518 # File: 32-14.1-installpkg, line: 520 # File: 32-14.1-installpkg, line: 522 # File: 64-13.37-installpkg, line: 518 # File: 64-13.37-installpkg, line: 520 # File: 64-13.37-installpkg, line: 522 # File: 64-14.0-installpkg, line: 518 # File: 64-14.0-installpkg, line: 520 # File: 64-14.0-installpkg, line: 522 # File: 64-14.1-installpkg, line: 518 # File: 64-14.1-installpkg, line: 520 # File: 64-14.1-installpkg, line: 522 #. install infobox package #, sh-format msgid "Installing package $shortname $PMSG" msgstr "$shortname $PMSG paketi kuruluyor" # # File: 32-13.37-installpkg, line: 524 # File: 32-14.0-installpkg, line: 524 # File: 32-14.1-installpkg, line: 524 # File: 64-13.37-installpkg, line: 524 # File: 64-14.0-installpkg, line: 524 # File: 64-14.1-installpkg, line: 524 #. we must need a full menu: #, sh-format msgid "Package Name: $shortname $PMSG" msgstr "Paket İsmi: $shortname $PMSG" # # File: 32-13.37-installpkg, line: 525 # File: 32-14.0-installpkg, line: 525 # File: 32-14.1-installpkg, line: 525 # File: 64-13.37-installpkg, line: 525 # File: 64-14.0-installpkg, line: 525 # File: 64-14.1-installpkg, line: 525 #, sh-format msgid "Install package $shortname" msgstr "$shortname paketi kur" # # File: 32-13.37-installpkg, line: 526 # File: 32-14.0-installpkg, line: 526 # File: 32-14.1-installpkg, line: 526 # File: 64-13.37-installpkg, line: 526 # File: 64-14.0-installpkg, line: 526 # File: 64-14.1-installpkg, line: 526 #, sh-format msgid "Do not install package $shortname" msgstr "$shortname paketini kurma" # # File: 32-13.37-installpkg, line: 527 # File: 32-14.0-installpkg, line: 527 # File: 32-14.1-installpkg, line: 527 # File: 64-13.37-installpkg, line: 527 # File: 64-14.0-installpkg, line: 527 # File: 64-14.1-installpkg, line: 527 #, sh-format msgid "Abort software installation completely" msgstr "Yazılım kurulumunu tamamen durdur" # # File: 32-13.37-installpkg, line: 571 # File: 32-14.0-installpkg, line: 571 # File: 32-14.1-installpkg, line: 571 # File: 64-13.37-installpkg, line: 571 # File: 64-14.0-installpkg, line: 571 # File: 64-14.1-installpkg, line: 571 #. Some dumb bunny built a package with something other than makepkg. Bad! #. Oh well. Bound to happen. Par for the course. Fix it and move on... msgid "WARNING: Package has not been created with 'makepkg'" msgstr "UYARI: Paket 'makepkg' ile oluşturulmamış" # # File: 32-13.37-installpkg, line: 587 # File: 32-14.0-installpkg, line: 587 # File: 32-14.1-installpkg, line: 587 # File: 64-13.37-installpkg, line: 587 # File: 64-14.0-installpkg, line: 587 # File: 64-14.1-installpkg, line: 587 #, sh-format msgid "Executing install script for $package_name." msgstr "$package_name için kurulum betiği çalıştırılıyor." # # File: 32-13.37-installpkg, line: 609 # File: 32-14.0-installpkg, line: 609 # File: 32-14.1-installpkg, line: 609 # File: 64-13.37-installpkg, line: 609 # File: 64-14.0-installpkg, line: 609 # File: 64-14.1-installpkg, line: 609 #, sh-format msgid "Package $package_name installed." msgstr "$package_name paketi kuruldu." # # File: 32-14.1-liloconfig, line: 37 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 37 msgid "UEFI FIRMWARE DETECTED" msgstr "UEFI GÖMÜLÜ YAZILIM ALGILANDI" # # File: 32-14.1-liloconfig, line: 38 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 38 msgid "LILO (Linux Loader) installation" msgstr "LILO (Linux Yükleyici) kurulum" # # File: 32-14.1-liloconfig, line: 40 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 40 msgid "" "Since LILO (the traditional Linux Loader) does not work with machines " "running UEFI firmware (except in Legacy BIOS mode), you probably do not need " "to install it. Instead, you'll need ELILO, which is a version of LILO " "designed to work with EFI/UEFI systems." msgstr "" "LILO (geleneksel Linux yükleyici) UEFI gömülü yazılımı ile çalışan " "makinalarda çalışmayacağı için (Legacy BIOS modu dışında), muhtemelen bunu " "kurmanıza gerek yok. Bunun yerine EFI/UEFI sistemleri ile çalışacak şekilde " "tasarlanmış LILO sürümü olan ELILO ya ihtiyacınız olacaktır." # # File: 32-14.1-liloconfig, line: 45 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 45 msgid "Skip installing LILO and proceed to ELILO installation" msgstr "LILO kurulumunu geç ve ELILO kurulumuna ilerle" # # File: 32-14.1-liloconfig, line: 46 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 46 msgid "Install LILO anyway" msgstr "Yine de LILO yu kur" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 110 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 110 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 145 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 110 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 110 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 145 msgid "OPTIONAL SLINT LOGO BOOT SCREEN" msgstr "SEÇİMLİK SLINT LOGO ÖNYÜKLEME EKRANI" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 112 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 112 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 147 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 112 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 112 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 147 #, fuzzy msgid "" "Would you like to use a boot screen with an image? If you answer no here, " "the standard LILO menu will be used.\n" msgstr "" "Siyah arkaplan yerine Slint logosu olan bir önyükleme ekranı kullanmak ister " "misiniz? Eğer cevabınız hayır ise, standart LILO menüsü kullanılacaktır.\n" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 142 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 142 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 177 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 142 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 142 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 177 msgid "CONFIGURE LILO TO USE FRAME BUFFER CONSOLE?" msgstr "LILO'YU KARE TAMPONU UÇBİRİM KULLANACAK ŞEKİLDE YAPILANDIR?" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 144 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 144 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 179 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 144 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 144 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 179 msgid "" "Looking at /proc/devices, it seems your kernel has support for the VESA " "frame buffer console. If we enable this in /etc/lilo.conf, it will allow " "more rows and columns of text on the screen and give you a cool penguin logo " "at boot time. However, the frame buffer text console is slower than a " "standard text console. In addition, not every video card or monitor " "supports all of these video modes, and some X drivers could be confused by " "them. Would you like to use the frame buffer console, or the standard Linux " "console?" msgstr "" "/proc/devices a bakılıyor, çekirdeğiniz VESA çerçeve tampon uçbirimi " "desteeğine sahip görünüyor. Eğer bunu /etc/lilo.conf içinde " "etkinleştirirsek, ekranda daha fazla satır ve sütun metne izin verir ve " "önyüklemede hoş bir penguen logo getirir. Bununla birlikte, çerçeve tampon " "metin uçbirimi standart metin uçbiriminden daha yavaştır. Ek olarak, her " "ekran kartı ya da ekran tüm video modlarını desteklemez, ve bazı X " "sürücüleri bunlar tarafından karışır. Çerçeve tampon uçbirimi mi yoksa " "standart Linux uçbirimi mi kullanmak istersiniz?" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 152 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 152 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 187 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 152 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 152 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 187 msgid "Use the standard Linux console (the safe choice)" msgstr "Standar Linux uç birimi kullan (güvenli seçim)" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 153 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 153 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 188 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 153 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 153 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 188 msgid "Ask about using VESA modes at boot; time out to standard" msgstr "Önyüklemede VESA modunu kullanmayı sor; zamanaşımında standart" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 154 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 154 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 189 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 154 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 154 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 189 msgid "Frame buffer console, 640x480x64k" msgstr "Kare tampon uçbirim, 640x480x64k" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 155 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 155 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 190 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 155 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 155 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 190 msgid "Frame buffer console, 800x600x64k" msgstr "Kare tampon uçbirim, 800x600x64k" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 156 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 156 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 191 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 156 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 156 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 191 msgid "Frame buffer console, 1024x768x64k" msgstr "Kare tampon uçbirim, 1024x768x64k" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 157 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 157 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 192 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 157 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 157 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 192 msgid "Frame buffer console, 640x480x32k" msgstr "Kare tampon uçbirim, 640x480x32k" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 158 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 158 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 193 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 158 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 158 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 193 msgid "Frame buffer console, 800x600x32k" msgstr "Kare tampon uçbirim, 800x600x32k" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 159 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 159 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 194 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 159 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 159 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 194 msgid "Frame buffer console, 1024x768x32k" msgstr "Kare tampon uçbirim, 1024x768x32k" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 160 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 160 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 195 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 160 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 160 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 195 msgid "Frame buffer console, 640x480x256" msgstr "Kare tampon uçbirim, 640x480x256" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 161 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 161 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 196 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 161 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 161 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 196 msgid "Frame buffer console, 800x600x256" msgstr "Kare tampon uçbirim, 800x600x256" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 162 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 162 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 197 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 162 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 162 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 197 msgid "Frame buffer console, 1024x768x256" msgstr "Kare tampon uçbirim, 1024x768x256" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 229 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 229 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 264 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 229 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 229 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 264 msgid "OPTIONAL LILO append= LINE" msgstr "SEÇİMLİK LILO append= SATIRI" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 230 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 230 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 265 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 230 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 230 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 265 msgid "" "Some systems might require extra parameters to be passed to the kernel. If " "you needed to pass parameters to the kernel when you booted the Slint " "bootdisk, you'll probably want to enter the same ones here. Most systems " "won't require any extra parameters. If you don't need any, just hit ENTER " "to continue.\n" msgstr "" "Bazı sistemler çekirdeğe gönderilecek ek parametreleri gerektirebilir. Eğer " "Slint açılış diski ile açarken çekirdeğe parametre göndermeniz gerekiyorsa, " "muhtemelen burada aynısını girmek istersiniz. Bir çok sistem herhangi bir ek " "parametre gerektirmez. Eğer gerek yoksa, devam etmek için sadece ENTER a " "basın.\n" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 338 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 338 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 374 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 338 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 338 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 374 #. ## Target location? #, sh-format msgid "SELECT LILO DESTINATION" msgstr "LILO HEDEFİ SEÇ" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 339 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 339 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 375 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 339 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 339 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 375 msgid "" "LILO can be installed to a variety of places:\n" "\n" " 1. The superblock of your root Linux partition. (which could be made " "the bootable partition with Windows or Linux fdisk, or booted with a " "program like OS/2 Boot Manager)\n" " 2. A formatted floppy disk.\n" " 3. The Master Boot Record of your first hard drive.\n" "\n" "Options 1 and 2 are the safest, but option 1 does require a little extra " "work later (setting the partition bootable with fdisk). Which option would " "you like?" msgstr "" "LILO çeşitli yerlere kurulabilir:\n" "\n" "1. Kök Linux bölümü süperbloğu. (ki bu Windows ya da Linux fdisk ile " "önyüklenebilir yapılabilir, ya da OS/2 Boot Manager gibi bir program ile " "önyüklenebilir)\n" "2. Biçimlendirilmiş bir flaoppy disk.\n" "3. İlk sabit sürücünüzün Ana Önyükleme Kaydı.\n" "\n" "1 ve 2 seçenekleri en güvenli olanlardır, fakat seçenek bir daha sonra bir " "miktar iş yapmayı gerektirir (fdisk ile bölümün önyüklenebilir yapılması). " "Hangi seçeneği seçmek istersiniz?" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 351 # File: 32-13.37-liloconfig, line: 819 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 351 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 817 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 387 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 860 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 351 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 819 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 351 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 817 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 387 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 864 msgid "Install to superblock (not for use with XFS)" msgstr "superblock kur (XFS ile kullanım için değil)" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 352 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 352 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 388 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 352 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 352 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 388 msgid "Install to a formatted floppy in /dev/fd0 (A:)" msgstr "/dev/fd0 (A:) içine biçimlendirilmiş bir floppy'ye kur" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 353 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 353 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 389 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 353 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 353 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 389 msgid "Install to Master Boot Record" msgstr "Ana Önyükleme Kaydına -MBR- kur" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 551 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 551 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 594 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 551 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 551 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 594 #, sh-format msgid "I can't find a device named $ArG1 !" msgstr "$ArG1 isminde bir aygıt bulamadım !" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 555 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 555 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 598 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 555 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 555 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 598 msgid "Are you sure you want to use this device name " msgstr "Bu aygıt ismini kullanmak istediğinizden emin misiniz" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 569 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 569 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 612 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 569 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 569 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 612 msgid "DEVICE FILE NOT FOUND" msgstr "AYGIT DOSYASI BULUNAMADI" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 569 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 569 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 612 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 569 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 569 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 612 #, sh-format msgid "" "I can't find a device named $ArG1. Are you sure you want to use this device " "name?" msgstr "" "I can't find a device named $ArG1. Bu aygıt ismini kullanmak istediğinizden " "emin misiniz?" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 606 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 604 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 647 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 606 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 604 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 647 msgid "Installing the Linux Loader..." msgstr "Linux yükleyici kuruluyor..." # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 633 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 631 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 674 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 633 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 631 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 678 #, sh-format msgid "" "Sorry, but the attempt to install LILO has returned an error, so LILO has " "not been correctly installed. You'll have to use a bootdisk to start your " "machine instead. It should still be possible to get LILO working by editing " "the /etc/lilo.conf and reinstalling LILO manually. See the LILO man page " "and documentation in $LILODOCDIR for more help. The error message may be " "seen above." msgstr "" "Üzgünüz, fakat LILO kurulumu girişimi bir hata döndürdü, bu yüzden LILO " "doğru olarak kurulmadı. Makinanızı başlatmak için bunun yerine bir açılış " "disli kullanmanız gerekiyor. Yine de /etc/lilo.conf u düzenleyerek LILO yu " "çalışır duruma getirmeniz ve LILO yu elle kurmanız mümkün olmalı. Daha fazla " "yardım için LILO kılavuz sayfalarına ve $LILODOCDIR içindeki belgelere " "bakınız. Hata mesajı aşağıda görülebilir." # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 748 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 746 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 789 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 748 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 746 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 793 #. OK, now let's see if we should automate things: msgid "INSTALL LILO" msgstr "LILO KUR" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 748 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 746 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 789 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 748 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 746 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 793 msgid "" "LILO (Linux Loader) is a generic boot loader. There's a simple installation " "which tries to automatically set up LILO to boot Linux (also Windows if " "found). For more advanced users, the expert option offers more control over " "the installation process. Since LILO does not work in all cases (and can " "damage partitions if incorrectly installed), there's the third (safe) " "option, which is to skip installing LILO for now. You can always install it " "later with the 'liloconfig' command. Which option would you like?" msgstr "" "LILO (Linux Yükleyici) genel bir önyükleme yükleyicidir. LILO yu Linux u " "yükleyecek şekilde otomatik olarak kurmaya çalışan basit bir kurulum vardır " "(ayrıca bulunursa Windows). Daha gelişmiş kullanıcılar için, uzman seçeneği " "kurulum işlemi üzerinde daha fazla denetim sunar. LILO tüm durumlarda " "çalışmadığından (ve eğer hatalı kurulduysa bölümlere zarar verebilir), " "üçüncü bir (güvenli) seçenek vardır, ki bu LILO yu şimdilik atlar. Her zaman " "bunu 'liloconf' komutu ile sonradan kurabilirsiniz. Hangi seçeneği seçemk " "istersiniz?" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 757 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 755 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 798 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 757 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 755 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 802 msgid "Try to install LILO automatically" msgstr "LILO'yu otomatik olarak kurmayı dene" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 758 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 756 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 799 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 758 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 756 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 803 msgid "Use expert lilo.conf setup menu" msgstr "Uzman lilo.conf kur menüsü kullan" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 759 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 757 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 800 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 759 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 757 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 804 msgid "Do not install LILO" msgstr "LILO'yun kurma" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 774 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 772 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 815 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 774 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 772 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 819 msgid "EXPERT LILO INSTALLATION" msgstr "UZMAN LILO KURULUMU" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 775 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 773 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 816 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 775 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 773 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 820 msgid "" "This menu directs the creation of the LILO config file, lilo.conf. To " "install, you make a new LILO configuration file by creating a new header and " "then adding one or more bootable partitions to the file. Once you've done " "this, you can select the install option. Alternately, if you already have " "an /etc/lilo.conf, you may reinstall using that. If you make a mistake, you " "can always start over by choosing 'Begin'. Which option would you like?" msgstr "" "Bu menü LILO yapılandırma dosyası, lilo.conf un oluşturulmasını yönetir. " "Kurmak için, yeni bir başlık oluşturarak ve sonra dosyaya bir yada daha " "fazla önyüklenebilir bölümler ekleyerek yeni bir LILO yapılandırma dosyası " "yaparsınız. Bunu yağtığınızda, kurulum seçeneğini seçebilirsiniz. Alternatif " "olarak, halihazırda bir /etc/lilo.conf dosyanız varsa, bunu kullanarak " "yeniden kurabilirsiniz. Eğer bir hata yaparsanız, herzaman 'Başlangıç' ı " "seçeren başlayabilirsiniz. Hangi seçeneği seçmek isterseniz?" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 782 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 780 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 823 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 782 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 780 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 827 msgid "Start LILO configuration with a new LILO header" msgstr "LILO yapılandırmasını yeni bir LILO başlığı ile başlat" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 783 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 781 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 824 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 783 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 781 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 828 msgid "Add a Linux partition to the LILO config" msgstr "LILO config e bir Linux bölümü ekle" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 784 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 782 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 825 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 784 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 782 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 829 msgid "Add a Windows FAT or NTFS partition to the LILO config" msgstr "LILO config e bir Windows FAT ya da NTFS bölümü ekle" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 785 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 783 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 826 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 785 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 783 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 830 msgid "Install LILO" msgstr "LILO kur" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 786 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 784 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 827 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 786 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 784 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 831 msgid "Reinstall LILO using the existing lilo.conf" msgstr "Varolan lilo.conf'u kullanarak LILO'yu yeniden kur" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 787 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 785 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 828 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 787 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 785 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 832 msgid "Skip LILO installation and exit this menu" msgstr "LILO kurulumunu atla ve bu menüden çık" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 788 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 786 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 829 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 788 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 786 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 833 msgid "View your current /etc/lilo.conf" msgstr "Aktif /etc/lilo.conf dosyanızı görün" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 789 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 787 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 830 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 789 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 787 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 834 msgid "Read the Linux Loader HELP file" msgstr "Linux Yükleyici YARDIM dosyasını oku" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 854 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 852 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 895 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 854 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 852 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 899 msgid "CONFIRM LOCATION TO INSTALL LILO" msgstr "LILO KURULACAK YERİ ONAYLA" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 855 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 853 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 896 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 855 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 853 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 900 msgid "" "The auto-detected location to install the LILO boot block is shown below. " "If you need to make any changes, you can make them below. Otherwise, hit " "ENTER to accept the target location shown." msgstr "" "LILO önyükleme bloğunun kurulacağı otomatik-algılanmış yer aşağıda " "gösteriliyor. Eğer herhangi bir değişiklik yapmanız gerekiyorsa, bunları " "aşağıda yapabilirsiniz. Aksi durumda gösterilen hedef yeri kabul etmek için " "ENTER a basın." # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 870 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 868 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 911 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 870 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 868 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 915 #. ## Timeout? msgid "CHOOSE LILO TIMEOUT" msgstr "LILO ZAMANAŞIMINI SEÇ" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 870 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 868 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 911 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 870 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 868 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 915 msgid "" "At boot time, how long would you like LILO to wait for you to select an " "operating system? If you let LILO time out, it will boot the first OS in " "the configuration file by default." msgstr "" "Önyükleme sırasında, LILO'nun bir işletim sistemi seçmeniz için ne kadar " "beklemesini istersiniz? LILO zamanaşımını kullanırsanız, yapılandırma " "dosyasındaki ilk işletim sistemini varsayılan olarak önyükleyecek." # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 874 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 872 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 915 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 874 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 872 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 919 msgid "Don't wait at all - boot straight into the first OS" msgstr "Hiç bekleme - il İşletim Sistemini doğrudan aç" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 875 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 873 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 916 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 875 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 873 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 920 msgid "5 seconds" msgstr "5 saniye" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 876 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 874 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 917 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 876 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 874 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 921 msgid "30 seconds" msgstr "30 saniye" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 877 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 875 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 918 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 877 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 875 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 922 msgid "Present a prompt and wait until a choice is made" msgstr "Bir bildirim yaz ve seçim yapılana kadar bekle" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 991 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 989 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1034 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 991 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 989 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1038 #, sh-format msgid "SELECT LINUX PARTITION $DEFROOT" msgstr "LINUX BÖLÜMÜ $DEFROOT SEÇ" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 993 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 991 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1036 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 993 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 991 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1040 msgid "Which Linux partition would you like LILO to boot?" msgstr "LILO'nun hangi Linux bölümünde önyüklemesini istersiniz?" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1015 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1013 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1058 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1015 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1013 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1062 #, sh-format msgid "SELECT PARTITION NAME FOR $LINUX_PART" msgstr "$LINUX_PART İÇİN BÖLÜM İSMİ SEÇİN" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1016 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1014 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1059 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1016 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1014 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1063 msgid "" "Now you must select a short, unique name for this partition. You'll use this " "name if you specify a partition to boot at the LILO prompt. 'Linux' might " "not be a bad choice. THIS MUST BE A SINGLE WORD." msgstr "" "Şimdi bu bölüm için kısa, benzersiz bir isim seçmelisiniz. Bu ismi LILO " "gösteriminde önyükleme yapılacak bir bölüm seçtiyseniz kullanabilirsiniz. " "'Linux' kötü bir seçim olmayabilir. BU İSİM TEKİL BİR KELİME OLMALIDIR." # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1104 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1102 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1147 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1104 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1102 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1151 msgid "" "These are possibly Windows or DOS partitions. They will be treated\n" "as such if you install them using this menu." msgstr "" "Bunlar muhtemelen Windows ya da DOS bölümleri. Eğer bu menüyü kullanarak " "kurarsanız bu şekilde davranılacak." # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1050 # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1116 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1048 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1114 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1093 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1159 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1050 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1116 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1048 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1114 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1097 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1163 msgid "Which one would you like LILO to boot?" msgstr "LILO önyüklemesi için hangisini isterseniz?" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1118 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1116 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1161 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1118 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1116 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1165 msgid "SELECT WINDOWS PARTITION" msgstr "WİNDOWS BÖLÜMÜ SEÇ" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1064 # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1130 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1062 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1128 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1107 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1173 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1064 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1130 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1062 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1128 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1111 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1177 msgid "SELECT PARTITION NAME" msgstr "BÖLMÜ İSMİ SEÇİN" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1131 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1129 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1174 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1131 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1129 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1178 msgid "" "Now you must select a short, unique name for this partition. You'll use this " "name if you specify a partition to boot at the LILO prompt. 'Windows' might " "not be a bad choice. THIS MUST BE A SINGLE WORD." msgstr "" "Şimdi bu bölüm için kısa, benzersiz bir isim seçmelisiniz. Bu ismi LILO " "gösteriminde önyükleme yapılacak bir bölüm seçtiyseniz kullanabilirsiniz. " "'OS/2' kötü bir seçim olmayabilir. BU İSİM TEKİL BİR KELİME OLMALIDIR." # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1173 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1171 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1216 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1173 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1171 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1220 msgid "CAN'T ADD WINDOWS PARTITION" msgstr "WİNDOWS BÖLÜMÜ EKLENEMEDİ" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1097 # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1173 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1095 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1171 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1140 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1216 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1097 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1173 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1095 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1171 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1144 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1220 msgid "You can't add partitions unless you start over with a new LILO header." msgstr "" "Yeni bir LILO başlığı üzerinde başlamadığınız sürece bölüm ekleyemezsiniz." # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1183 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1181 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1226 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1183 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1181 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1230 msgid "CAN'T INSTALL LILO" msgstr "LILO KURULAMADI" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1183 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1181 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1226 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1183 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1181 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1230 #, fuzzy msgid "" "LILO could not be installed. If you have not created a LILO configuration " "file by defining a new header and adding at least one bootable partition to " "it, you must do so before installing LILO. If you were attempting to use an " "existing LILO confguration file, it could not be found. Try making a new one." msgstr "" "LILO kurulamadı. LILO yapılandırma dosyasını yeni bir başlık tanımlayarak ve " "buna en azından önyüklenebilir bir bölüm ekleyerek oluşturmadıysanız, " "LILO'yu kurmadan önce bunları yapmalısınız. Varolan bir LILO yapılandırma " "dosyasını kullanmayı denediyseniz, bu bulunamadı. Yeni bir tane yapmayı " "deneyin. " # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1208 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1206 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1251 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1208 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1206 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1255 msgid "YOUR NEW /etc/lilo.conf" msgstr "YENİ /etc/lilo.conf" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1211 # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1213 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1209 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1211 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1254 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1256 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1211 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1213 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1209 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1211 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1258 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1260 msgid "YOUR OLD /etc/lilo.conf" msgstr "ESKİ /etc/lilo.conf" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1215 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1213 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1258 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1215 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1213 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1262 msgid "NO CONFIG FILE FOUND" msgstr "CONFIG DOSYASI BULUNAMADI" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1215 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1213 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1258 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1215 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1213 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1262 msgid "Sorry, but you don't have a LILO configuration file that can be viewed." msgstr "Üzgünüz, fakat görünebilen bir LILO yapılandırma dosyanız yok." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 46 # File: 32-14.0-makepkg, line: 46 # File: 32-14.1-makepkg, line: 46 # File: 64-13.37-makepkg, line: 46 # File: 64-14.0-makepkg, line: 46 # File: 64-14.1-makepkg, line: 46 #, sh-format msgid "" "WARNING: pkgtools are unstable with tar > 1.13.\n" " You should provide a \"tar-1.13\" in your $PATH." msgstr "" "UYARI: pkgtools tar > 1.13 için kararlı değil.\n" "$PATH içinde bir \"tar-1.13\" sağlamalısınız." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 69 # File: 32-14.0-makepkg, line: 69 # File: 32-14.1-makepkg, line: 69 # File: 64-13.37-makepkg, line: 69 # File: 64-14.0-makepkg, line: 69 # File: 64-14.1-makepkg, line: 69 msgid "" "Usage: makepkg package_name.tgz\n" " (or: package_name.tbz, package_name.tlz, package_name.txz)\n" "\n" "Makes a Slackware compatible package containing the contents of the current\n" "and all subdirectories. If symbolic links exist, they will be removed and\n" "an installation script will be made to recreate them later. This script " "will\n" "be called \"install/doinst.sh\". You may add any of your own ash-compatible\n" "shell scripts to this file and rebuild the package if you wish.\n" "\n" "options: -l, --linkadd y|n (moves symlinks into doinst.sh: recommended)\n" " -p, --prepend (prepend rather than append symlinks to an existing\n" " doinst.sh. Useful to link libraries needed by\n" " programs in the doinst.sh script)\n" " -c, --chown y|n (resets all permissions to root:root 755\n" " - not generally recommended)\n" "\n" "If these options are not set, makepkg will prompt as appropriate." msgstr "" "Kullanım: makepkg paket_adı.tgz\n" " (veya: papaket_adı.tbz, paket_adı.tlz, paket_adı.txz)\n" "\n" "Aktif dizini ve tüm altdizinlerini içeren Slackware uyumlu bir paket yapar. " "Eğer \n" "sembolik bağlantılar varsa bunlar kaldırılır ve bunların sonra tekrar \n" "oluşturulmasını sağlayan kurulum betiği oluşturulur. Bu betik \n" "\"install/doinst.sh\" olarak isimlendirilecektir. Bu dosyaya ash-uyumlu \n" "istediğiniz kabuk betiği ekleyebilirsiniz ve isterseniz yeniden inşa " "edebilirsiniz.\n" "\n" "seçenekler: -l, --linkadd y|n (sembolik linkleri doinst.sh içine taşır: " "tavsiye edilir)\n" " -p, --prepend (varolan doint.sh a sembolik bağlantıları sonuna " "eklemek\n" " yerine önüne ekler. doint.sh betiği içindeki " "programlar için \n" " gerekli kütüphaneleri bağlamada kullanışlı)\n" " -c, --chown y|n (tüm izinleri root:root 755 olarak sıfırlar\n" " - genellikle tavsiye edilir değildir)\n" "\n" "Eğer seçenekler ayarlanmazsa, makepkg uygun şekilde bildirir." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 167 # File: 32-14.0-makepkg, line: 167 # File: 32-14.1-makepkg, line: 167 # File: 64-13.37-makepkg, line: 167 # File: 64-14.0-makepkg, line: 167 # File: 64-14.1-makepkg, line: 167 #, sh-format msgid "ERROR: gzip compression utility not found in $PATH." msgstr "HATA: $PATH içinde gzip sıkıştırma aracı bulunamadı." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 174 # File: 32-14.0-makepkg, line: 174 # File: 32-14.1-makepkg, line: 174 # File: 64-13.37-makepkg, line: 174 # File: 64-14.0-makepkg, line: 174 # File: 64-14.1-makepkg, line: 174 #, sh-format msgid "ERROR: bzip2 compression utility not found in $PATH." msgstr "HATA: $PATH içinde bzip2 sıkıştırma aracı bulunamadı." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 181 # File: 32-14.0-makepkg, line: 181 # File: 32-14.1-makepkg, line: 181 # File: 64-13.37-makepkg, line: 181 # File: 64-14.0-makepkg, line: 181 # File: 64-14.1-makepkg, line: 181 #, sh-format msgid "ERROR: lzma compression utility not found in $PATH." msgstr "HATA: $PATH içinde lzma sıkıştırma aracı bulunamadı." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 188 # File: 32-14.0-makepkg, line: 188 # File: 32-14.1-makepkg, line: 188 # File: 64-13.37-makepkg, line: 188 # File: 64-14.0-makepkg, line: 188 # File: 64-14.1-makepkg, line: 188 #, sh-format msgid "ERROR: xz compression utility not found in $PATH." msgstr "HATA: $PATH içinde xz sıkıştırma aracı bulunamadı." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 196 # File: 32-14.0-makepkg, line: 196 # File: 32-14.1-makepkg, line: 196 # File: 64-13.37-makepkg, line: 196 # File: 64-14.0-makepkg, line: 196 # File: 64-14.1-makepkg, line: 196 msgid "Slackware package maker, version 3.141593." msgstr "Slackware package maker, version 3.141593." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 199 # File: 32-14.0-makepkg, line: 199 # File: 32-14.1-makepkg, line: 199 # File: 64-13.37-makepkg, line: 199 # File: 64-14.0-makepkg, line: 199 # File: 64-14.1-makepkg, line: 199 msgid "Searching for symbolic links:" msgstr "Sembolik bağlantıları ara:" # # File: 32-13.37-makepkg, line: 213 # File: 32-14.0-makepkg, line: 213 # File: 32-14.1-makepkg, line: 213 # File: 64-13.37-makepkg, line: 213 # File: 64-14.0-makepkg, line: 213 # File: 64-14.1-makepkg, line: 213 msgid "" "Unless your existing installation script already contains the code\n" "to create these links, you should append these lines to your existing\n" "install script. Now's your chance. :^)\n" "\n" "Would you like to add this stuff to the existing install script and\n" "remove the symbolic links" msgstr "" "Varolan kurulum betiğiniz zaten bu bağlantıları oluşturan kodları\n" "içermediği sürece, bu satırları varolan kurulum betiğinize eklemelisiniz.\n" "Şimdi sizin fırsatınız.:^)\n" "\n" "Bu işi varolan kurulum betiğine eklemeyi ve sembolik bağlantıları\n" "kaldırmayı ister misiniz" # # File: 32-13.37-makepkg, line: 221 # File: 32-14.0-makepkg, line: 221 # File: 32-14.1-makepkg, line: 221 # File: 64-13.37-makepkg, line: 221 # File: 64-14.0-makepkg, line: 221 # File: 64-14.1-makepkg, line: 221 msgid "" "It is recommended that you make these lines your new installation script.\n" "\n" "Would you like to make this stuff the install script for this package\n" "and remove the symbolic links" msgstr "" "Bu satırları yeni kurulum betiğiniz yapmanız önerilir.\n" "\n" "Bu işi bu paket için kurulum betiği yapmayı ve sembolik bağlantıları\n" "kaldırmayı ister misiniz" # # File: 32-13.37-makepkg, line: 252 # File: 32-14.0-makepkg, line: 252 # File: 32-14.1-makepkg, line: 252 # File: 64-13.37-makepkg, line: 252 # File: 64-14.0-makepkg, line: 252 # File: 64-14.1-makepkg, line: 252 msgid "Removing symbolic links:" msgstr "Sembolik bağlantılar kaldırılıyor:" # # File: 32-13.37-makepkg, line: 258 # File: 32-14.0-makepkg, line: 258 # File: 32-14.1-makepkg, line: 258 # File: 64-13.37-makepkg, line: 258 # File: 64-14.0-makepkg, line: 258 # File: 64-14.1-makepkg, line: 258 msgid "Updating your ./install/doinst.sh (prepending symlinks)..." msgstr "" "./install/doinst.sh dosyanız güncelleniyor (sembolik bağlantılar amacıyla)..." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 261 # File: 32-14.0-makepkg, line: 261 # File: 32-14.1-makepkg, line: 261 # File: 64-13.37-makepkg, line: 261 # File: 64-14.0-makepkg, line: 261 # File: 64-14.1-makepkg, line: 261 msgid "Updating your ./install/doinst.sh..." msgstr "./install/doinst.sh dosyanız güncelleniyor..." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 265 # File: 32-14.0-makepkg, line: 265 # File: 32-14.1-makepkg, line: 265 # File: 64-13.37-makepkg, line: 265 # File: 64-14.0-makepkg, line: 265 # File: 64-14.1-makepkg, line: 265 msgid "Creating your new ./install/doinst.sh..." msgstr "./install/doinst.sh dosyanız oluşturuluyor..." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 270 # File: 32-14.0-makepkg, line: 270 # File: 32-14.1-makepkg, line: 270 # File: 64-13.37-makepkg, line: 270 # File: 64-14.0-makepkg, line: 270 # File: 64-14.1-makepkg, line: 270 msgid "" "No symbolic links were found, so we won't make an installation script.\n" "You can make your own later in ./install/doinst.sh and rebuild the\n" "package if you like." msgstr "" "Hiç sembolik bağlantı bulunmadı, bu yüzden bir kurulum betiği yapmayacağız.\n" "İsterseniz sonra kendiniz bir tane ./install/doinst.sh içinde yapabilirsiniz " "ve\n" "isterseniz paketi yeniden inşa edebilirsiniz." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 277 # File: 32-14.0-makepkg, line: 277 # File: 32-14.1-makepkg, line: 277 # File: 64-13.37-makepkg, line: 277 # File: 64-14.0-makepkg, line: 277 # File: 64-14.1-makepkg, line: 277 msgid "" "This next step is optional - you can set the directories in your package\n" "to some sane permissions. If any of the directories in your package have\n" "special permissions, then DO NOT reset them here!\n" "\n" "Would you like to reset all directory permissions to 755 (drwxr-xr-x) and\n" "directory ownerships to root.root" msgstr "" "Bu sonrakiadım seçimliktir - paketiniz içindeki dizinleri bazı makul " "izinler \n" "için ayarlayabilirsiniz. Eğer paketiniz içindeki herhangi bir dizinin özel " "bir\n" "izini varsa, bunu burada SIFIRLAMAYIN!\n" "\n" "Bütün dizin izinlerini 755 (drwxr-xr-x) e sıfırlamayı ve dizin sahipliğini\n" "root.root yapmayı ister misiniz" # # File: 32-makepkg, line: 312 # File: 64-makepkg, line: 312 #, sh-format msgid "" "WARNING: $PWD is chmod $OLDROOTPERMS\n" "temporarily changing to chmod 755" msgstr "" # # File: 32-13.37-makepkg, line: 296 # File: 32-14.0-makepkg, line: 296 # File: 32-14.1-makepkg, line: 296 # File: 64-13.37-makepkg, line: 296 # File: 64-14.0-makepkg, line: 296 # File: 64-14.1-makepkg, line: 296 #, sh-format msgid "Creating Slackware package: ${TARGET_NAME}/${TAR_NAME}.${EXTENSION}" msgstr "" "Slackware paketi oluşturuluyor: ${TARGET_NAME}/${TAR_NAME}.${EXTENSION}" # # File: 32-13.37-makepkg, line: 305 # File: 32-14.0-makepkg, line: 305 # File: 32-14.1-makepkg, line: 305 # File: 64-13.37-makepkg, line: 305 # File: 64-14.0-makepkg, line: 305 # File: 64-14.1-makepkg, line: 305 #, sh-format msgid "ERROR: gzip returned error code $ERRCODE -- makepkg failed." msgstr "HATA: gzip $ERRCODE hata kodunu döndürdü -- makepkg başarısız oldu." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 313 # File: 32-14.0-makepkg, line: 313 # File: 32-14.1-makepkg, line: 313 # File: 64-13.37-makepkg, line: 313 # File: 64-14.0-makepkg, line: 313 # File: 64-14.1-makepkg, line: 313 #, sh-format msgid "ERROR: bzip2 returned error code $ERRCODE -- makepkg failed." msgstr "HATA: bzip2 $ERRCODE hata kodunu döndürdü -- makepkg başarısız oldu." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 321 # File: 32-14.0-makepkg, line: 321 # File: 32-14.1-makepkg, line: 321 # File: 64-13.37-makepkg, line: 321 # File: 64-14.0-makepkg, line: 321 # File: 64-14.1-makepkg, line: 321 #, sh-format msgid "ERROR: lzma returned error code $ERRCODE -- makepkg failed." msgstr "HATA: lzma $ERRCODE hata kodunu döndürdü -- makepkg başarısız oldu." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 329 # File: 32-14.0-makepkg, line: 329 # File: 32-14.1-makepkg, line: 329 # File: 64-13.37-makepkg, line: 329 # File: 64-14.0-makepkg, line: 329 # File: 64-14.1-makepkg, line: 329 #, sh-format msgid "ERROR: xz returned error code $ERRCODE -- makepkg failed." msgstr "HATA: xz $ERRCODE hata kodunu döndürdü -- makepkg başarısız oldu." # # File: 32-13.37-makepkg, line: 337 # File: 32-14.0-makepkg, line: 337 # File: 32-14.1-makepkg, line: 337 # File: 64-13.37-makepkg, line: 337 # File: 64-14.0-makepkg, line: 337 # File: 64-14.1-makepkg, line: 337 #, sh-format msgid "WARNING: zero length file" msgstr "UYARI: sıfır boyutlu dosya" # # File: 32-13.37-makepkg, line: 344 # File: 32-14.0-makepkg, line: 344 # File: 32-14.1-makepkg, line: 344 # File: 64-13.37-makepkg, line: 344 # File: 64-14.0-makepkg, line: 344 # File: 64-14.1-makepkg, line: 344 msgid "WARNING: gzip test failed on" msgstr "UYARI: gzip testi başarısız oldu" # # File: 32-13.37-makepkg, line: 355 # File: 32-14.0-makepkg, line: 355 # File: 32-14.1-makepkg, line: 355 # File: 64-13.37-makepkg, line: 355 # File: 64-14.0-makepkg, line: 355 # File: 64-14.1-makepkg, line: 355 msgid "WARNING: /usr/share/man (with possibly not gzipped man pages) detected" msgstr "" "UYARI: /usr/share/man (muhtemelen gziplenmemiş kılavuz sayfaları ile) " "algılandı" # # File: 32-13.37-makepkg, line: 360 # File: 32-14.0-makepkg, line: 360 # File: 32-14.1-makepkg, line: 360 # File: 64-13.37-makepkg, line: 360 # File: 64-14.0-makepkg, line: 360 # File: 64-14.1-makepkg, line: 360 msgid "" "WARNING: /usr/share/info (with possibly not gzipped info pages) detected" msgstr "" "UYARI: /usr/share/info (muhtemelen gziplenmemiş info sayfaları ile) " "algılandı" # # File: 32-13.37-makepkg, line: 365 # File: 32-14.0-makepkg, line: 365 # File: 32-14.1-makepkg, line: 365 # File: 64-13.37-makepkg, line: 365 # File: 64-14.0-makepkg, line: 365 # File: 64-14.1-makepkg, line: 365 msgid "" "WARNING: site_perl directory detected (this is fine for a local package " "build)" msgstr "" "UYARI: site_perl dizini algılandı (bu yerel bir paket inşası için iyidir)" # # File: 32-makepkg, line: 395 # File: 64-makepkg, line: 395 #, sh-format msgid "Restoring permissions of $PWD to chmod $OLDROOTPERMS" msgstr "" # # File: 32-13.37-makepkg, line: 370 # File: 32-14.0-makepkg, line: 370 # File: 32-14.1-makepkg, line: 370 # File: 64-13.37-makepkg, line: 370 # File: 64-14.0-makepkg, line: 370 # File: 64-14.1-makepkg, line: 370 #, sh-format msgid "Slackware package ${TARGET_NAME}/${TAR_NAME}.${EXTENSION} created." msgstr "${TARGET_NAME}/${TAR_NAME}.${EXTENSION} Slackware paketi oluşturuldu." # # File: 32-13.37-netconfig, line: 231 # File: 32-14.0-netconfig, line: 241 # File: 32-14.1-netconfig, line: 241 # File: 64-13.37-netconfig, line: 231 # File: 64-14.0-netconfig, line: 241 # File: 64-14.1-netconfig, line: 241 #, sh-format msgid "" "The address you have entered seems to be non-standard. We were expecting\n" "$ArG2 groups of numbers seperated by dots, like: 127.0.0.1\n" "Are you absolutely sure you want to use the address $ArG1?" msgstr "" "Girdiğiniz adres standart-dışı görünüyor. Noktalarla ayrılmış $ArG2 grup " "sayılar\n" "bekliyoruz, şöeyle: 127.0.0.1\n" "Kesinlikle $ArG1 adresini kullanmak istediğinizden emin misiniz?" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 235 # File: 32-14.0-netconfig, line: 245 # File: 32-14.1-netconfig, line: 245 # File: 64-13.37-netconfig, line: 235 # File: 64-14.0-netconfig, line: 245 # File: 64-14.1-netconfig, line: 245 msgid "WARNING" msgstr "UYARI" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 270 # File: 32-14.0-netconfig, line: 280 # File: 32-14.1-netconfig, line: 280 # File: 64-13.37-netconfig, line: 270 # File: 64-14.0-netconfig, line: 280 # File: 64-14.1-netconfig, line: 280 msgid "" "First, we'll need the name you'd like to give your host.\n" "Only the base hostname is needed right now. (not the domain)\n" "\n" "Enter hostname:" msgstr "" "İlk olarak makinıza vermek istediğiniz isim gerekiyor.\n" "Şu anda sadece temel makinaadı gerekiyor. (alan adı değil)\n" "\n" "makinaadını girin:" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 274 # File: 32-14.0-netconfig, line: 284 # File: 32-14.1-netconfig, line: 284 # File: 64-13.37-netconfig, line: 274 # File: 64-14.0-netconfig, line: 284 # File: 64-14.1-netconfig, line: 284 msgid "ENTER HOSTNAME" msgstr "MAKİNAADINI GİRİN" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 288 # File: 32-14.0-netconfig, line: 298 # File: 32-14.1-netconfig, line: 298 # File: 64-13.37-netconfig, line: 288 # File: 64-14.0-netconfig, line: 298 # File: 64-14.1-netconfig, line: 298 #, sh-format msgid "" "Now, we need the domain name for this machine, such as:\n" "\n" "example.org\n" "\n" "Do not supply a leading '.'\n" "\n" "Enter domain name for $HOSTNM:" msgstr "" "Şimdi bu makina için alan adı gerekiyor, mesela:\n" "\n" "example.org\n" "\n" "Önünde '.' olmadan\n" "\n" "$HOSTNM için alan adı girin:" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 295 # File: 32-14.0-netconfig, line: 305 # File: 32-14.1-netconfig, line: 305 # File: 64-13.37-netconfig, line: 295 # File: 64-14.0-netconfig, line: 305 # File: 64-14.1-netconfig, line: 305 #, sh-format msgid "ENTER DOMAINNAME FOR $HOSTNM" msgstr "$HOSTNM İÇİN ALANADI GİRİN" # # File: 32-14.0-netconfig, line: 326 # File: 32-14.1-netconfig, line: 326 # File: 64-14.0-netconfig, line: 326 # File: 64-14.1-netconfig, line: 326 #, sh-format msgid "CONFIGURATION TYPE FOR $HOSTNM.$DOMAIN" msgstr "$HOSTNM.$DOMAIN İÇİN YAPILANDIRMA TÜRÜ" # # File: 32-14.0-netconfig, line: 329 # File: 32-14.1-netconfig, line: 329 # File: 64-14.0-netconfig, line: 329 # File: 64-14.1-netconfig, line: 329 msgid "" "Now we need to know how your machine connects to the network.\n" "\n" "If you have an internal network card and an assigned IP address, gateway, " "and DNS, use the 'static IP' choice to enter these values. If your IP " "address is assigned by a DHCP server (commonly used by cable modem and DSL " "services), select 'DHCP'. If you do not have a network card, select the " "'loopback' choice. You may also select 'NetworkManager' if you would like " "to have the NetworkManager daemon automatically handle your wired and " "wireless network interfaces (this is simple and usually works). Which type " "of network setup would you like?" msgstr "" "Şimdi makinanızın ağa nasıl bağlandığını bilmemiz gerekiyor.\n" "\n" "Eğer dahili bir ağ kartınız varsa ve IP adresi, ağ geçidi, ve DNS atanmışsa, " "bu değerleri girmek için 'statik IP' seçeneğini kullanın. Eğer IP adresiniz " "bir DHCP sunucu tarafından atanmışsa (kablo modem ve DSL hizmetleri " "tarafından yaygın olarak kullanılır), 'DHCP' seçiniz. Eğer bir ağ kartınız " "yoksa, 'loopback' seçeneğini seçiniz. Ayrıca NetworkManager sürecinin " "kablolu ve kablosuz ağ arayüzlerini otomatik olarak yönetmesini isterseniz " "'NetworkManager' seçebilirsiniz (bu basittir ve genellikle işe yarar). Hangi " "tür ağ kurulumu istersiniz?" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 325 # File: 32-14.0-netconfig, line: 339 # File: 32-14.1-netconfig, line: 339 # File: 64-13.37-netconfig, line: 325 # File: 64-14.0-netconfig, line: 339 # File: 64-14.1-netconfig, line: 339 msgid "Use a static IP address to configure ethernet" msgstr "Etherneti yapılandırmak için sabit IP adresi kullan" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 326 # File: 32-14.0-netconfig, line: 340 # File: 32-14.1-netconfig, line: 340 # File: 64-13.37-netconfig, line: 326 # File: 64-14.0-netconfig, line: 340 # File: 64-14.1-netconfig, line: 340 msgid "Use a DHCP server to configure ethernet" msgstr "Etherneti yapılandırmak için bir DHCP sunucu kullan" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 327 # File: 32-14.0-netconfig, line: 341 # File: 32-14.1-netconfig, line: 341 # File: 64-13.37-netconfig, line: 327 # File: 64-14.0-netconfig, line: 341 # File: 64-14.1-netconfig, line: 341 msgid "Set up a loopback connection (modem or no net)" msgstr "Bir loopback bağlantısı ayarla (modem ya da ağ yok)" # # File: 32-14.0-netconfig, line: 342 # File: 32-14.1-netconfig, line: 342 # File: 64-14.0-netconfig, line: 342 # File: 64-14.1-netconfig, line: 342 msgid "Autoconfigure network using NetworkManager" msgstr "NetworkManager kullanarak ağı otomatik yapılandır" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 337 # File: 32-14.0-netconfig, line: 352 # File: 32-14.1-netconfig, line: 352 # File: 64-13.37-netconfig, line: 337 # File: 64-14.0-netconfig, line: 352 # File: 64-14.1-netconfig, line: 352 msgid "SET DHCP HOSTNAME" msgstr "DHCP MAKİNAADI AYARLA" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 337 # File: 32-14.0-netconfig, line: 352 # File: 32-14.1-netconfig, line: 352 # File: 64-13.37-netconfig, line: 337 # File: 64-14.0-netconfig, line: 352 # File: 64-14.1-netconfig, line: 352 msgid "" "Some network providers require that the DHCP hostname be set in order to " "connect. If so, they'll have assigned a hostname to your machine, which may " "look something like CC-NUMBER-A (this depends on your ISP). If you were " "assigned a DHCP hostname, please enter it below. If you do not have a DHCP " "hostname, just hit ENTER or Cancel." msgstr "" "Bazı ağ sağlayıcıları bağlanmak için DHCP makinaadının ayarlanmasını " "gerektirir. Eğer öyleyse, makinanıza bir makinaadı atayacaklardır, ki bu CC-" "NUMBER-A (ISP nize bağlıdır) gibi birşeydir. Eğer bir DHCP makinaadı " "atanmışsa, bunu aşağıya girin. Eğer bir DHCP makinaadınız yoksa sadece ENTER " "a ya da İptale basın." # # File: 32-13.37-netconfig, line: 359 # File: 32-14.0-netconfig, line: 377 # File: 32-14.1-netconfig, line: 377 # File: 64-13.37-netconfig, line: 359 # File: 64-14.0-netconfig, line: 377 # File: 64-14.1-netconfig, line: 377 #, sh-format msgid "" "Enter your IP address for the local machine. Example: \n" "111.112.113.114\n" "Enter IP address for $HOSTNM (aaa.bbb.ccc.ddd):" msgstr "" "Yerel makina için IP adresinizi girin. Örnek: \n" "111.112.113.114\n" "$HOSTNM için IP adresi girin (aaa.bbb.ccc.ddd):" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 362 # File: 32-14.0-netconfig, line: 380 # File: 32-14.1-netconfig, line: 380 # File: 64-13.37-netconfig, line: 362 # File: 64-14.0-netconfig, line: 380 # File: 64-14.1-netconfig, line: 380 #, sh-format msgid "ENTER IP ADDRESS FOR $HOSTNM.$DOMAIN" msgstr "$HOSTNM.$DOMAIN İÇİN IP ADRESİ GİRİN" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 385 # File: 32-14.0-netconfig, line: 403 # File: 32-14.1-netconfig, line: 403 # File: 64-13.37-netconfig, line: 385 # File: 64-14.0-netconfig, line: 403 # File: 64-14.1-netconfig, line: 403 msgid "" "Enter your netmask. This will generally look something\n" "like this: 255.255.255.0\n" "Enter netmask (aaa.bbb.ccc.ddd):" msgstr "" "Ağ maskenizi girin. Genellikle şunun gibi birşeydir:\n" "255.255.255.0\n" "Ağ maskesi girin (aaa.bbb.ccc.ddd):" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 388 # File: 32-14.0-netconfig, line: 406 # File: 32-14.1-netconfig, line: 406 # File: 64-13.37-netconfig, line: 388 # File: 64-14.0-netconfig, line: 406 # File: 64-14.1-netconfig, line: 406 msgid "ENTER NETMASK FOR LOCAL NETWORK" msgstr "YEREL AĞ İÇİN AĞMASKESİ GİRİN" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 415 # File: 32-14.0-netconfig, line: 433 # File: 32-14.1-netconfig, line: 433 # File: 64-13.37-netconfig, line: 415 # File: 64-14.0-netconfig, line: 433 # File: 64-14.1-netconfig, line: 433 msgid "Enter the address for the gateway on your network, such as:" msgstr "Ağınızdaki ağgeçidi için adresi girin, şunun gibi:" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 419 # File: 32-14.0-netconfig, line: 437 # File: 32-14.1-netconfig, line: 437 # File: 64-13.37-netconfig, line: 419 # File: 64-14.0-netconfig, line: 437 # File: 64-14.1-netconfig, line: 437 msgid "" "If you don't have a gateway on your network just hit ENTER\n" "without entering a gateway IP address.\n" "\n" "Enter gateway address (aaa.bbb.ccc.ddd):" msgstr "" "Eğer ağınızda bir ağgeçidi yoksa bir ağ geçidi adresi girmeden\n" "sadece ENTER a basın\n" "\n" "Ağgeçidi adresi girin (aaa.bbb.ccc.ddd):" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 423 # File: 32-14.0-netconfig, line: 441 # File: 32-14.1-netconfig, line: 441 # File: 64-13.37-netconfig, line: 423 # File: 64-14.0-netconfig, line: 441 # File: 64-14.1-netconfig, line: 441 msgid "ENTER GATEWAY ADDRESS" msgstr "AĞ GEÇİDİ ADRESİ GİRİN" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 444 # File: 32-14.0-netconfig, line: 462 # File: 32-14.1-netconfig, line: 462 # File: 64-13.37-netconfig, line: 444 # File: 64-14.0-netconfig, line: 462 # File: 64-14.1-netconfig, line: 462 msgid "USE A NAMESERVER?" msgstr "BİR İSİM SUNUCU KULLAN?" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 444 # File: 32-14.0-netconfig, line: 462 # File: 32-14.1-netconfig, line: 462 # File: 64-13.37-netconfig, line: 444 # File: 64-14.0-netconfig, line: 462 # File: 64-14.1-netconfig, line: 462 msgid "Will you be accessing a nameserver?" msgstr "Bir isim sunucuya erişecek misiniz?" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 455 # File: 32-14.0-netconfig, line: 473 # File: 32-14.1-netconfig, line: 473 # File: 64-13.37-netconfig, line: 455 # File: 64-14.0-netconfig, line: 473 # File: 64-14.1-netconfig, line: 473 #, sh-format msgid "" "Here is your current IP address, full hostname, and base hostname:\n" "$IPADDR $HOSTNM.$DOMAIN $HOSTNM\n" "\n" "Please give the IP address of the name server to use,\n" "such as $DNSSAMPLE.\n" "\n" "You can add more Domain Name Servers later by editing $RESOLV.\n" "\n" "Primary name server to use (aaa.bbb.ccc.ddd):" msgstr "" "Şu anki IP adresiniz, tam makina adı, ve temel makina adı şöyle:\n" "$IPADDR $HOSTNM.$DOMAIN $HOSTNM\n" "\n" "Lütfen kullanılacak isim sunucu adresini, $DNSSAMPLE\n" "gibi giriniz.\n" "\n" "Daha sonra $RESOLV u düzenleyerek daha fazla DNS girebilirsiniz.\n" "\n" "Kullanılacak birincil isim sunucu (aaa.bbb.ccc.ddd):" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 464 # File: 32-14.0-netconfig, line: 482 # File: 32-14.1-netconfig, line: 482 # File: 64-13.37-netconfig, line: 464 # File: 64-14.0-netconfig, line: 482 # File: 64-14.1-netconfig, line: 482 msgid "SELECT NAMESERVER" msgstr "İSİM SUNUCU SEÇİN" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 492 # File: 32-14.0-netconfig, line: 510 # File: 32-14.1-netconfig, line: 510 # File: 64-13.37-netconfig, line: 492 # File: 64-14.0-netconfig, line: 510 # File: 64-14.1-netconfig, line: 510 msgid "PROBE FOR NETWORK CARD?" msgstr "AĞ KARTI ARAŞTIR?" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 492 # File: 32-14.0-netconfig, line: 510 # File: 32-14.1-netconfig, line: 510 # File: 64-13.37-netconfig, line: 492 # File: 64-14.0-netconfig, line: 510 # File: 64-14.1-netconfig, line: 510 msgid "" "If you like, we can look to see what kind of network card you have in your " "machine, and if we find one create an /etc/rc.d/rc.netdevice script to load " "the module for it at boot time. There's a slight bit of danger that the " "probing can cause problems, but it almost always works. If you'd rather " "configure your system manually, you can skip the probing process and edit /" "etc/rc.d/rc.modules or /etc/modules.conf later to have it load the right " "module." msgstr "" "Eğer isterseniz, makinanızda hangi tür bir ağ kartınız olduğuna bakabiliriz, " "ve eğer bir tane bulursak önyükleme zamanında bunun için modülün yüklenmesi " "için bir /etc/rc.d/rc.netdevice betiği oluşturabiliriz. İncelemenin probleme " "yol açmasıla ilgili küçük bir tehlike vardır, fakat çoğunlukla iyi çalışır. " "Eğer bunun yerine sisteminizi elle yapılandırırsanız, inceleme aşamasını " "geçebilirsiniz ve /etc/rc.d/rc.modules veya /etc/modules.conf dosyasını " "sonradan doru modülü yüklemesi için düzenleyebilirsiniz." # # File: 32-13.37-netconfig, line: 500 # File: 32-14.0-netconfig, line: 518 # File: 32-14.1-netconfig, line: 518 # File: 64-13.37-netconfig, line: 500 # File: 64-14.0-netconfig, line: 518 # File: 64-14.1-netconfig, line: 518 msgid "look for network cards to set up" msgstr "kurulacak ağ kartı ara" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 501 # File: 32-14.0-netconfig, line: 519 # File: 32-14.1-netconfig, line: 519 # File: 64-13.37-netconfig, line: 501 # File: 64-14.0-netconfig, line: 519 # File: 64-14.1-netconfig, line: 519 msgid "skip probe; edit /etc/rc.d/rc.modules later" msgstr "araştırmayı geç; sonra /etc/rc.d/rc.modules ü değiştir" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 514 # File: 32-14.0-netconfig, line: 532 # File: 32-14.0-netconfig, line: 549 # File: 32-14.1-netconfig, line: 532 # File: 32-14.1-netconfig, line: 549 # File: 64-13.37-netconfig, line: 514 # File: 64-14.0-netconfig, line: 532 # File: 64-14.0-netconfig, line: 549 # File: 64-14.1-netconfig, line: 532 # File: 64-14.1-netconfig, line: 549 msgid "CARD DETECTED" msgstr "KART ALGILANDI" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 514 # File: 32-14.0-netconfig, line: 532 # File: 32-14.0-netconfig, line: 549 # File: 32-14.1-netconfig, line: 532 # File: 32-14.1-netconfig, line: 549 # File: 64-13.37-netconfig, line: 514 # File: 64-14.0-netconfig, line: 532 # File: 64-14.0-netconfig, line: 549 # File: 64-14.1-netconfig, line: 532 # File: 64-14.1-netconfig, line: 549 #, sh-format msgid "A networking card using the $card.o module has been detected." msgstr "$card.o modülünü kullanan bir ağ kartı algılandı." # # File: 32-13.37-netconfig, line: 539 # File: 32-14.0-netconfig, line: 557 # File: 32-14.1-netconfig, line: 557 # File: 64-13.37-netconfig, line: 539 # File: 64-14.0-netconfig, line: 557 # File: 64-14.1-netconfig, line: 557 msgid "NO CARD DETECTED" msgstr "KART ALGILANMADI" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 539 # File: 32-14.0-netconfig, line: 557 # File: 32-14.1-netconfig, line: 557 # File: 64-13.37-netconfig, line: 539 # File: 64-14.0-netconfig, line: 557 # File: 64-14.1-netconfig, line: 557 msgid "" "Sorry, but no network card could be probed for on your system. Some cards " "(like non-PCI NE2000s) must be supplied with the I/O address to use and " "can't be probed for safely. You'll have to try to configure the card later " "by editing /etc/rc.d/rc.modules or recompiling your kernel." msgstr "" "Üzgünüz, fakat sisteminiz üzerinde hiç bir ağ kartı incelenemedi. Bazı " "kartlar (PCI-olmayan NE2000s gibi) kullanılacak I/O adresi ile verilmeli ve " "güvenli olarak incelenemezler. Daha sonra kartı yapılandırmak için /etc/rc.d/" "rc.modules ü düzenlemeli ya da çekirdeği yeniden derlemelisiniz." # # File: 32-13.37-netconfig, line: 549 # File: 32-14.0-netconfig, line: 567 # File: 32-14.0-netconfig, line: 576 # File: 32-14.1-netconfig, line: 567 # File: 32-14.1-netconfig, line: 576 # File: 64-13.37-netconfig, line: 549 # File: 64-14.0-netconfig, line: 567 # File: 64-14.0-netconfig, line: 576 # File: 64-14.1-netconfig, line: 567 # File: 64-14.1-netconfig, line: 576 msgid "NETWORK SETUP COMPLETE" msgstr "AĞ KURULUMU TAMAMLANDI" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 549 # File: 32-14.0-netconfig, line: 567 # File: 32-14.1-netconfig, line: 567 # File: 64-13.37-netconfig, line: 549 # File: 64-14.0-netconfig, line: 567 # File: 64-14.1-netconfig, line: 567 msgid "" "Your networking system is now configured to use loopback:\n" "\n" "IP address: 127.0.0.1\n" "Netmask: 255.255.255.0\n" "\n" "Is this correct? Press 'Yes' to continue, or 'No' to reconfigure." msgstr "" "Ağ sisteminiz loopback kullanacak şekilde yapılandırışdı:\n" "\n" "IP adres: 127.0.0.1\n" "Ağ maskesi: 255.255.255.0\n" "\n" "Bu doğru mu? Devam etmek için 'Evet' e, yeniden yapılandırmak \n" "için 'Hayır' a tıklayın." # # File: 32-14.0-netconfig, line: 576 # File: 32-14.1-netconfig, line: 576 # File: 64-14.0-netconfig, line: 576 # File: 64-14.1-netconfig, line: 576 msgid "" "Your networking system is now configured to use NetworkManager for\n" "wired and wireless network management. To set up wireless networks\n" "and view status, add the Network Management control panel widget to\n" "your KDE desktop.\n" "\n" "Is this correct? Press 'Yes' to confirm, or 'No' to reconfigure." msgstr "" "Ağ sisteminiz şimdi kablolu ve kablosuz ağ yönetimi için NetworkManager\n" "kullanacak şekilde yapılandırıldı. Kablosuz ağları kurmak ve durumlarını\n" "görmek için, KDE masaüstünüze Network Management kontrol paneli \n" "aracını ekleyin.\n" "\n" "Bu doğru mu? Onaylamak için 'Evet', yeniden yapılandırmak için 'Hayır'." # # File: 32-13.37-netconfig, line: 559 # File: 32-14.0-netconfig, line: 586 # File: 32-14.1-netconfig, line: 586 # File: 64-13.37-netconfig, line: 559 # File: 64-14.0-netconfig, line: 586 # File: 64-14.1-netconfig, line: 586 msgid "CONFIRM NETWORK SETUP" msgstr "AĞ KURULUMUNU DOĞRULA" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 564 # File: 32-14.0-netconfig, line: 591 # File: 32-14.1-netconfig, line: 591 # File: 64-13.37-netconfig, line: 564 # File: 64-14.0-netconfig, line: 591 # File: 64-14.1-netconfig, line: 591 msgid "" "These are the settings you have entered. To accept them and complete the " "networking setup, press enter. If you need to make any changes, you can do " "that now (or reconfigure later using 'netconfig')." msgstr "" "Bunlar girdiğiniz ayarlar. Ağ kurulumunu kabul etmek ve tamamlamak için " "enter a basın. Herhangi bir değişiklik yapmanız gerekiyorsa, bunu şimdi " "yapabilirsiniz (ya da 'netconfig' kullanarak daha sonra)." # # File: 32-13.37-netconfig, line: 568 # File: 32-14.0-netconfig, line: 595 # File: 32-14.1-netconfig, line: 595 # File: 64-13.37-netconfig, line: 568 # File: 64-14.0-netconfig, line: 595 # File: 64-14.1-netconfig, line: 595 msgid "Hostname:" msgstr "Makinaadı:" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 569 # File: 32-14.0-netconfig, line: 596 # File: 32-14.1-netconfig, line: 596 # File: 64-13.37-netconfig, line: 569 # File: 64-14.0-netconfig, line: 596 # File: 64-14.1-netconfig, line: 596 msgid "Domain name:" msgstr "Alan adı:" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 570 # File: 32-14.0-netconfig, line: 597 # File: 32-14.1-netconfig, line: 597 # File: 64-13.37-netconfig, line: 570 # File: 64-14.0-netconfig, line: 597 # File: 64-14.1-netconfig, line: 597 msgid "IP address:" msgstr "IP adresi:" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 573 # File: 32-14.0-netconfig, line: 600 # File: 32-14.1-netconfig, line: 600 # File: 64-13.37-netconfig, line: 573 # File: 64-14.0-netconfig, line: 600 # File: 64-14.1-netconfig, line: 600 msgid "Nameserver:" msgstr "İsimsunucu:" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 596 # File: 32-14.0-netconfig, line: 623 # File: 32-14.1-netconfig, line: 623 # File: 64-13.37-netconfig, line: 596 # File: 64-14.0-netconfig, line: 623 # File: 64-14.1-netconfig, line: 623 #. DHCP was used msgid "CONFIRM SETUP COMPLETE" msgstr "KURULUM TAMAMLANDI DOĞRULA" # # File: 32-13.37-netconfig, line: 597 # File: 32-14.0-netconfig, line: 624 # File: 32-14.1-netconfig, line: 624 # File: 64-13.37-netconfig, line: 597 # File: 64-14.0-netconfig, line: 624 # File: 64-14.1-netconfig, line: 624 #, sh-format msgid "" "Your networking system is now configured to use DHCP:\n" "\n" " Hostname: $HOSTNM\n" " Domain name: $DOMAIN\n" " IP address: (use DHCP server)\n" " Netmask: (use DHCP server)\n" " Gateway: (use DHCP server)\n" " Nameserver: (use DHCP server)\n" "\n" "Is this correct? Press 'Yes' to continue, or 'No' to reconfigure." msgstr "" "Ağ sisteminiz DHCP kullanacak şekilde yapılandırıldı:\n" "\n" "Makinaadı: $HOSTNM\n" "Alan adı: $DOMAIN\n" "IP adresi: (DHCP sunucu kullanır)\n" "Ağ maskesi (DHCP sunucu kullanır)\n" "Ağ geçidi: (DHCP sunucu kullanır)\n" "İsimsunucu: (DHCP sunucu kullanır)\n" "\n" "Bu doğru mu? Devam etmek için 'Evet' e, yeniden yapılandırmak \n" "için 'Hayır' a tıklayın." # # File: 32-13.37-netconfig, line: 614 # File: 32-14.0-netconfig, line: 649 # File: 32-14.1-netconfig, line: 649 # File: 64-13.37-netconfig, line: 614 # File: 64-14.0-netconfig, line: 649 # File: 64-14.1-netconfig, line: 649 msgid "Settings accepted. Basic network configuration is complete." msgstr "Ayarlar kabul edildi. Temel ağ kurulumu tamamlandı." # # File: 32-13.37-netconfig, line: 618 # File: 32-14.0-netconfig, line: 653 # File: 32-14.1-netconfig, line: 653 # File: 64-13.37-netconfig, line: 618 # File: 64-14.0-netconfig, line: 653 # File: 64-14.1-netconfig, line: 653 msgid "" "Settings discarded. Run the 'netconfig' command again if you need to " "reconfigure your network settings." msgstr "" "Ayarlar kabul edilmedi. Ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırmak için eğer " "gerekliyse netconfig' komutunu yeniden çalıştırın." # # File: 32-13.37-network, line: 16 # File: 32-14.0-network, line: 16 # File: 32-14.1-network, line: 16 # File: 64-13.37-network, line: 16 # File: 64-14.0-network, line: 16 # File: 64-14.1-network, line: 16 msgid "" "Network support for NFS install, 2006-09-20 volkerdi@slackware.com\n" "Network support for FTP/HTTP install, 26-Jan-2008 alien@slackware.com" msgstr "" "NFS kurulumu için ağ desteği, 2006-09-20 volkerdi@slackware.com\n" "FTP/HTTP kurulumu için ağ desteği, 26-Oca-2008 alien@slackware.com" # # File: 32-13.37-network, line: 38 # File: 32-13.37-pcmcia, line: 27 # File: 32-14.0-network, line: 38 # File: 32-14.0-pcmcia, line: 27 # File: 32-14.1-network, line: 38 # File: 32-14.1-pcmcia, line: 27 # File: 64-13.37-network, line: 38 # File: 64-13.37-pcmcia, line: 27 # File: 64-14.0-network, line: 38 # File: 64-14.0-pcmcia, line: 27 # File: 64-14.1-network, line: 38 # File: 64-14.1-pcmcia, line: 27 msgid "" "The next step in your installation may be partitioning your hard drive\n" "(if you're installing to a Linux partition) with 'fdisk' or 'cfdisk'\n" "(the menu-driven version of fdisk). If you already have a partition\n" "prepared for Linux, run 'setup' to start the installer program." msgstr "" "Kurulumunuzun bir sonraki adımı 'fdisk' ya da 'cfdisk' (fdisk in\n" "menü destekli sürümü) ile sabit sürücünüzü bölümlendirmek olabilir \n" "(eğer bir Linux bölümüne kuruyorsanız). Eğer zaten Linux için\n" "hazırlanmış bir bölümünüz varsa, kurulum programını başlatmak için\n" "'setup' ı çalıştırın." # # File: 32-13.37-network.sh, line: 12 # File: 32-14.0-network.sh, line: 12 # File: 32-14.1-network.sh, line: 12 # File: 64-13.37-network.sh, line: 12 # File: 64-14.0-network.sh, line: 12 # File: 64-14.1-network.sh, line: 12 msgid "******* Welcome to the network supplemental disk! *******" msgstr "******* Ağ destekli diske Hoşgeldiniz! *******" # # File: 32-13.37-network.sh, line: 19 # File: 32-14.0-network.sh, line: 19 # File: 32-14.1-network.sh, line: 19 # File: 64-13.37-network.sh, line: 19 # File: 64-14.0-network.sh, line: 19 # File: 64-14.1-network.sh, line: 19 msgid "" "-- Press [enter] to automatically probe for all network cards, or switch\n" " to a different console and use 'modprobe' to load the modules manually.\n" "-- To skip probing some modules (in case of hangs), enter them after an S:\n" " S eepro100 ne2k-pci\n" "-- To probe only certain modules, enter them after a P like this:\n" " P 3c503 3c505 3c507\n" "-- To get a list of network modules, enter an L.\n" "-- To skip the automatic probe entirely, enter a Q now." msgstr "" "-- Tüm ağ kartlarını otomatik olarak incelemek için [enter] a basın, ya da\n" "modülleri elle yüklemek için farklı bir uç birime geçip 'modprobe' " "kullanın.\n" "-- Bazı modülleri incelemeyi atlamak için (takılma durumunda), S den sonra " "yazın:\n" "S eepro100 ne2k-pci\n" "-- Sadece belirli modülleri incelemek için, onları P den sonra şöyle yazın:\n" "P 3c503 3c505 3c507\n" "-- Ağ modülleri listesi görüntülemek için L girin.\n" "-- Otomatik incelemeyi tamamen atlamak için şimdi Q girin." # # File: 32-13.37-network.sh, line: 33 # File: 32-14.0-network.sh, line: 33 # File: 32-14.1-network.sh, line: 33 # File: 64-13.37-network.sh, line: 33 # File: 64-14.0-network.sh, line: 33 # File: 64-14.1-network.sh, line: 33 msgid "network> " msgstr "ağ> " # # File: 32-13.37-network.sh, line: 39 # File: 32-14.0-network.sh, line: 39 # File: 32-14.1-network.sh, line: 39 # File: 64-13.37-network.sh, line: 39 # File: 64-14.0-network.sh, line: 39 # File: 64-14.1-network.sh, line: 39 msgid "Available network modules:" msgstr "Müsait ağ modülleri:" # # File: 32-13.37-network.sh, line: 56 # File: 32-14.0-network.sh, line: 56 # File: 32-14.1-network.sh, line: 56 # File: 64-13.37-network.sh, line: 56 # File: 64-14.0-network.sh, line: 56 # File: 64-14.1-network.sh, line: 56 msgid "Probing for PCI/EISA network cards:" msgstr "PCI/EISA ağ kartları araştırılıyor:" # # File: 32-13.37-network.sh, line: 71 # File: 32-13.37-network.sh, line: 112 # File: 32-13.37-network.sh, line: 148 # File: 32-14.0-network.sh, line: 71 # File: 32-14.0-network.sh, line: 112 # File: 32-14.0-network.sh, line: 148 # File: 32-14.1-network.sh, line: 71 # File: 32-14.1-network.sh, line: 112 # File: 32-14.1-network.sh, line: 148 # File: 64-13.37-network.sh, line: 71 # File: 64-13.37-network.sh, line: 112 # File: 64-13.37-network.sh, line: 148 # File: 64-14.0-network.sh, line: 71 # File: 64-14.0-network.sh, line: 112 # File: 64-14.0-network.sh, line: 148 # File: 64-14.1-network.sh, line: 71 # File: 64-14.1-network.sh, line: 112 # File: 64-14.1-network.sh, line: 148 #, sh-format msgid "Probing for card using the $card module..." msgstr "$card modülü kullanan kartlar araştırılıyor..." # # File: 32-13.37-network.sh, line: 77 # File: 32-13.37-network.sh, line: 118 # File: 32-13.37-network.sh, line: 154 # File: 32-14.0-network.sh, line: 77 # File: 32-14.0-network.sh, line: 118 # File: 32-14.0-network.sh, line: 154 # File: 32-14.1-network.sh, line: 77 # File: 32-14.1-network.sh, line: 118 # File: 32-14.1-network.sh, line: 154 # File: 64-13.37-network.sh, line: 77 # File: 64-13.37-network.sh, line: 118 # File: 64-13.37-network.sh, line: 154 # File: 64-14.0-network.sh, line: 77 # File: 64-14.0-network.sh, line: 118 # File: 64-14.0-network.sh, line: 154 # File: 64-14.1-network.sh, line: 77 # File: 64-14.1-network.sh, line: 118 # File: 64-14.1-network.sh, line: 154 #, sh-format msgid "SUCCESS: found card using $card protocol -- modules loaded." msgstr "BAŞARILI: $card modülü kullanan kart bulundu -- modüller yüklendi." # # File: 32-13.37-network.sh, line: 86 # File: 32-13.37-network.sh, line: 127 # File: 32-14.0-network.sh, line: 86 # File: 32-14.0-network.sh, line: 127 # File: 32-14.1-network.sh, line: 86 # File: 32-14.1-network.sh, line: 127 # File: 64-13.37-network.sh, line: 86 # File: 64-13.37-network.sh, line: 127 # File: 64-14.0-network.sh, line: 86 # File: 64-14.0-network.sh, line: 127 # File: 64-14.1-network.sh, line: 86 # File: 64-14.1-network.sh, line: 127 #, sh-format msgid "Skipping module $card..." msgstr "$card modülü geçiliyor..." # # File: 32-13.37-network.sh, line: 93 # File: 32-14.0-network.sh, line: 93 # File: 32-14.1-network.sh, line: 93 # File: 64-13.37-network.sh, line: 93 # File: 64-14.0-network.sh, line: 93 # File: 64-14.1-network.sh, line: 93 #. Don't probe for com20020... it loads on any machine with or without the card. msgid "Probing for MCA, ISA, and other PCI network cards:" msgstr "MCA, ISA, ve diğer PCI ağ kartları araştırılıyor:" # # File: 32-13.37-network.sh, line: 134 # File: 32-14.0-network.sh, line: 134 # File: 32-14.1-network.sh, line: 134 # File: 64-13.37-network.sh, line: 134 # File: 64-14.0-network.sh, line: 134 # File: 64-14.1-network.sh, line: 134 msgid "" "Sorry, but no network card was detected. Some cards (like non-PCI\n" "NE2000s) must be supplied with the I/O address to use. If you have\n" "an NE2000, you can switch to another console (Alt-F2), log in, and\n" "load it with a command like this:\n" "\n" " modprobe ne io=0x360" msgstr "" "Üzgünüz, fakat hiç bir ağ kartı algılanmadı. Bazı kartlar (PCI-olmayan\n" "NE2000s gibi) kullanılacak I/O adresi ile verilmeli. Eğer bir NE2000 ınız\n" "varsa, başka bir uçbirime geçebilir (Alt-F2), oturum açıp şöyle bir komut\n" "ile bunu yükleyebilirsiniz:\n" "\n" "modprobe ne io=0x360" # # File: 32-13.37-network.sh, line: 145 # File: 32-14.0-network.sh, line: 145 # File: 32-14.1-network.sh, line: 145 # File: 64-13.37-network.sh, line: 145 # File: 64-14.0-network.sh, line: 145 # File: 64-14.1-network.sh, line: 145 msgid "Probing for a custom list of modules:" msgstr "Modüllerin özel bir listesi araştırılıyor:" # # File: 32-13.37-network.sh, line: 165 # File: 32-14.0-network.sh, line: 165 # File: 32-14.1-network.sh, line: 165 # File: 64-13.37-network.sh, line: 165 # File: 64-14.0-network.sh, line: 165 # File: 64-14.1-network.sh, line: 165 msgid "Skipping automatic module probe." msgstr "Otomatik modül araştırma geçiliyor." # # File: 32-13.37-pcmcia, line: 8 # File: 32-14.0-pcmcia, line: 8 # File: 32-14.1-pcmcia, line: 8 # File: 64-13.37-pcmcia, line: 8 # File: 64-14.0-pcmcia, line: 8 # File: 64-14.1-pcmcia, line: 8 msgid "" "PCMCIA/Cardbus support script, 2003-02-18 volkerdi@slackware.com\n" " 2007-05-09 alien@slackware.com" msgstr "" "PCMCIA/Cardbus desteği betiği, 2003-02-18 volkerdi@slackware.com\n" "2007-05-09 alien@slackware.com" # # File: 32-13.37-pcmcia, line: 18 # File: 32-14.0-pcmcia, line: 18 # File: 32-14.1-pcmcia, line: 18 # File: 64-13.37-pcmcia, line: 18 # File: 64-14.0-pcmcia, line: 18 # File: 64-14.1-pcmcia, line: 18 msgid "" "The PCMCIA/Cardbus subsystem is now installed. Please make sure that\n" "all of the cards you'll need for the installation are in the machine.\n" "If you still need to insert any PCMCIA/Cardbus cards, do that now. Once\n" "the drive stops (indicating that all needed modules have been\n" "loaded), then press [enter] to continue." msgstr "" "PCMCIA/Cardbus altsistemi şimdi kuruldu. Lütfen kurulum için gerekli\n" "tüm kartların makinada olduğundan emin olun. Eğer hala herhangi bir\n" "PCMCIA/Cardbus kartı takmanız gerekiyorsa, bunu şimdi yapın. Sürücü\n" "durduğunda (tüm gerekli modüllerin yüklendiğini gösterecek şekilde),\n" "devam etmek için [enter] a basın." # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 84 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 85 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 85 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 84 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 85 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 85 #. bad msgid "" "\n" "You can't run pkgtool from the rootdisk until you've mounted your Linux " "partitions beneath /mnt. Here are some examples:\n" "\n" "If your root partition is /dev/sda1 you would type:\n" "mount /dev/sda1 /mnt\n" "\n" "Now you can find a list of all your partitions in /mnt/etc/fstab.\n" "\n" "Then, supposing your /usr partition is /dev/sda2, you must do this:\n" "mount /dev/sda2 /mnt/usr\n" "\n" "Please mount your Linux partitions and then run pkgtool again.\n" "\n" msgstr "" "\n" "/mnt altında Linux bölümlerinizi bağlamayana kadar kökdiskten pkgtool u " "çalıştıramazsınız. Bazı örnekler şunlardır:\n" "\n" "Eğer kök bölümünüz /dev/sda1 ise şunu yazarsınız:\n" "mount /dev/sda1 /mnt\n" "\n" "Sonra /usr bölümünüzü /dev/sda2 varsayarak şunu yazmalısınız:\n" "mount /dev/sda2 /mnt/usr\n" "\n" "Lütfen Linux bölümlerinizi bağlayın ve pkgtool u yeniden çalıştırın.\n" "\n" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 152 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 153 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 153 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 152 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 153 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 153 msgid "PACKAGE REMOVAL IN PROGRESS" msgstr "PAKET KALDIRMA İŞLENİYOR" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 153 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 154 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 154 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 153 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 154 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 154 #, sh-format msgid "" "\n" "Removing package $pkg_name.\n" "\n" "Since each file must be checked against the contents of every other " "installed package to avoid wiping out areas of overlap, this process can " "take quite some time. If you would like to watch the progress, flip over to " "another virtual console and type: \n" "\n" "tail -f $TMP/PKGTOOL.REMOVED" msgstr "" "\n" "$pkg_name paketi kaldırılıyor.\n" "\n" "Her bir dosyanın diğer kurulu her bir paketin içeriği ile çakışma alanlarını " "silmekten kaçınmak için kontrol edilmesi gerektiğinden, bu işlem oldukça " "zaman alabilir. Eğer ilerlemeyi takip etmek isterseniz başka bir uçbirime " "geçin ve şunu yazın:\n" "\n" "tail -f $TMP/PKGTOOL.REMOVED" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 173 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 174 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 174 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 173 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 174 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 174 msgid "View information about package" msgstr "Paket hakkında bilgilere bak" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 186 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 187 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 187 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 186 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 187 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 187 msgid "Select\\/Unselect removing package" msgstr "Paket kaldırma Seç\\/Seçme" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 224 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 225 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 225 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 224 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 225 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 225 #, sh-format msgid "Slint Package Tool (pkgtool version ${Version})" msgstr "Slint Package Tool (pkgtool version ${Version})" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 225 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 226 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 226 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 225 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 226 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 226 msgid "" "\n" "Welcome to the Slint package tool\n" "\n" "Which option would you like?" msgstr "" "\n" "Slint paket aracına Hoşgeldiniz\n" "\n" "Hangi seçeneği istersiniz?" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 229 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 230 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 230 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 229 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 230 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 230 msgid "Install packages from the current directory" msgstr "Aktif dizinden paketler kur" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 230 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 231 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 231 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 230 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 231 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 231 msgid "Install packages from some other directory" msgstr "Başka bir dizinden paketler kur" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 232 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 233 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 233 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 232 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 233 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 233 msgid "Remove packages that are currently installed" msgstr "Halihazırda kurulu paketleri kaldır" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 233 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 234 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 234 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 233 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 234 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 234 msgid "View the list of files contained in a package" msgstr "Bir paket içinde bulunan dosya listesine bak" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 234 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 235 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 235 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 234 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 235 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 235 msgid "Choose Slint installation scripts to run again" msgstr "Tekrar çalıştırmak için Slint kurulum betikleri seç" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 235 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 236 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 236 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 235 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 236 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 236 msgid "Exit Pkgtool" msgstr "Pkgtool dan çık" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 249 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 250 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 250 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 249 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 250 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 250 msgid "SELECT SYSTEM SETUP SCRIPTS" msgstr "SİSTEM KURULUM BETİKLERİ SEÇ" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 251 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 252 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 252 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 251 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 252 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 252 msgid "" "Please use the spacebar to select the setup scripts to run. Hit enter when " "you are done selecting to run the scripts." msgstr "" "Lütfen çalıştırılacak kurulum betiğini seçmek için boşluk tuşunu kullanın. " "Seçilen betikleri çalıştırmak için bitirdiğinizde enter a basınız." # # File: pkgtool, line: 259 #, sh-format msgid "$BLURB" msgstr "" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 292 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 293 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 293 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 292 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 293 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 293 msgid "Please select the package you wish to view." msgstr "Lütfen görüntülemek istediğiniz paketi seçiniz." # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 302 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 303 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 303 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 302 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 303 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 303 #, sh-format msgid "CONTENTS OF PACKAGE: $PkG" msgstr "PAKETİN İÇERİĞİ: $PkG" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 322 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 323 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 323 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 322 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 323 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 323 msgid "SELECT PACKAGES TO REMOVE" msgstr "KALDIRILACAK PAKETLERİ SEÇİN" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 323 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 324 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 324 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 323 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 324 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 324 msgid "" "Please select the packages you wish to Remove. Use the spacebar to select " "packages to delete, and the UP/DOWN arrow keys to scroll up and down through " "the entire list." msgstr "" "Lütfen kaldırmak istediğiniz paketleri seçin. Silinecek paketleri seçmek " "için boşluk tuşunu kullanın, ve tüm listeyi yukarı ve aşağı kaydırmak için " "YUKARI/AŞAĞI tuşlarını kullanın. " # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 342 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 343 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 343 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 342 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 343 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 343 msgid "NO PACKAGES REMOVED" msgstr "HİÇ BİR PAKET KALDIRILMADI" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 343 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 344 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 344 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 343 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 344 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 344 msgid "Hit OK to return to the main menu." msgstr "Ana menüye dönmek için TAMAM a tıklayın." # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 345 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 346 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 346 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 345 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 346 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 346 msgid "PACKAGE REMOVAL COMPLETE" msgstr "PAKET KALDIRMA TAMAMLANDI" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 346 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 347 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 347 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 346 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 347 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 347 #, sh-format msgid "" "The packages have been removed. A complete log of the files that were " "removed has been created in $TMP/PKGTOOL.REMOVED." msgstr "" "Paketler kaldırıldı. Kaldırılan dosyaların tam listesinin bir günlük kaydı " "$TMP/PKGTOOL.REMOVED içinde oluşturuldu." # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 384 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 385 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 385 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 384 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 385 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 385 msgid "" "Please enter the name of the directory that you wish to install packages " "from:" msgstr "Lütfen paketlerin kurulmasını istediğiniz dizinin ismini giriniz:" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 398 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 399 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 399 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 398 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 399 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 399 msgid "DIRECTORY NOT FOUND" msgstr "DİZİN BULUNAMADI" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 398 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 399 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 399 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 398 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 399 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 399 #, sh-format msgid "" "The directory you want to install from ($SOURCE_DIR) does not seem to exist. " "Please check the directory and then try again." msgstr "" "Paketlerin kurulmasını istediğiniz ($SOURCE_DIR) dizini bulunmuyor. Lütfen " "dizini kontrol edin ve yeniden deneyin." # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 425 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 426 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 426 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 425 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 426 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 426 #. The source should already be mounted, so we test it #. the directory is missing #, sh-format msgid "" "Your source device cannot be accessed properly.\n" "\n" "Please be sure that it is mounted on $SOURCE_DIR, and that the Slint disks " "are found in subdirectories of $SOURCE_DIR like specified." msgstr "" "Kaynak aygıtınıza uygun bir şekilde erişilemez.\n" "\n" "Lütfen $SOURCE_DIR dizinine bağlandığından, ve Slacware disklerinin " "belirtildiği gibi $SOURCE_DIR ın altdizinlerinde bulunduğundan emin olun." # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 437 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 438 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 438 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 437 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 438 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 438 msgid "INSERT DISK" msgstr "DİSK İ TAKIN" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 437 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 438 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 438 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 437 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 438 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 438 #, sh-format msgid "Please insert disk $NumDisk and press ENTER to continue." msgstr "$NumDisk diskini takın ve devam etmek için ENTER a basın." # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 440 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 441 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 441 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 440 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 441 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 441 msgid "Continue with the installation" msgstr "Kurulumla devam et" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 441 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 442 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 442 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 441 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 442 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 442 msgid "Skip the current disk series" msgstr "Aktif disk dizilerini geç" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 442 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 443 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 443 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 442 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 443 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 443 msgid "Abort the installation process" msgstr "Kurulum işlemini durdur" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 453 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 454 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 454 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 453 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 454 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 454 msgid "ABORTING" msgstr "DURDURULUYOR" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 453 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 454 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 454 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 453 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 454 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 454 msgid "Aborting software installation." msgstr "Yazılım kurulumu durduruluyor." # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 469 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 470 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 470 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 469 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 470 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 470 msgid "MOUNT PROBLEM " msgstr "BAĞLAMA PROBLEMİ" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 469 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 470 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 470 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 469 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 470 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 470 msgid "Media was not successfully mounted! Do you want to retry, or quit?" msgstr "" "Ortam başarılı bir şekilde bağlanmadı. Yeniden denemek ya da çıkmak ister " "misiniz?" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 472 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 473 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 473 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 472 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 473 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 473 msgid "Try to mount the disk again" msgstr "Diski tekrar baağlamayı dene" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 473 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 474 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 474 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 473 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 474 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 474 msgid "No, abort." msgstr "Hayır, durdur." # # File: 32-13.37-pxesetup, line: 50 # File: 32-14.0-pxesetup, line: 50 # File: 32-14.1-pxesetup, line: 50 # File: 64-13.37-pxesetup, line: 50 # File: 64-14.0-pxesetup, line: 50 # File: 64-14.1-pxesetup, line: 50 #, sh-format msgid "Slint PXE Setup (version ${Version})" msgstr "Slint PXE Kurulum (version ${Version})" # # File: 32-13.37-pxesetup, line: 52 # File: 32-14.0-pxesetup, line: 52 # File: 32-14.1-pxesetup, line: 52 # File: 64-13.37-pxesetup, line: 52 # File: 64-14.0-pxesetup, line: 52 # File: 64-14.1-pxesetup, line: 52 msgid "" "Welcome to Slint PXE Setup.\n" "Select an option below using the UP/DOWN keys and SPACE or ENTER.\n" "\n" "Alternate keys may also be used: '+', '-', and TAB." msgstr "" "Slint PXE Kurulumuna Hoşgeldiniz.\n" "AŞAĞI/YUKARI tuşlarını ve BOŞLUK ya da ENTER tuşlarını kullanarak aşağıdan\n" "bir seçim yapınız\n" "\n" "Alternatif tuşlar ayrıca kullanılabilir: '+', '-', ve TAB." # # File: 32-13.37-pxesetup, line: 56 # File: 32-14.0-pxesetup, line: 56 # File: 32-14.1-pxesetup, line: 56 # File: 64-13.37-pxesetup, line: 56 # File: 64-14.0-pxesetup, line: 56 # File: 64-14.1-pxesetup, line: 56 msgid "Read the Slint PXE Setup HELP file" msgstr "Slint PXE Setup YARDIM dosyasını okuyun" # # File: 32-13.37-pxesetup, line: 57 # File: 32-14.0-pxesetup, line: 57 # File: 32-14.1-pxesetup, line: 57 # File: 64-13.37-pxesetup, line: 57 # File: 64-14.0-pxesetup, line: 57 # File: 64-14.1-pxesetup, line: 57 msgid "Configure your network parameters" msgstr "Ağ parametrelerinizi yapılandırın" # # File: 32-13.37-pxesetup, line: 58 # File: 32-13.37-setup, line: 103 # File: 32-14.0-pxesetup, line: 58 # File: 32-14.0-setup, line: 103 # File: 32-14.1-pxesetup, line: 58 # File: 32-14.1-setup, line: 114 # File: 64-13.37-pxesetup, line: 58 # File: 64-13.37-setup, line: 103 # File: 64-14.0-pxesetup, line: 58 # File: 64-14.0-setup, line: 103 # File: 64-14.1-pxesetup, line: 58 # File: 64-14.1-setup, line: 114 msgid "Select source media" msgstr "Kaynak ortamı seçin" # # File: 32-13.37-pxesetup, line: 59 # File: 32-14.0-pxesetup, line: 59 # File: 32-14.1-pxesetup, line: 59 # File: 64-13.37-pxesetup, line: 59 # File: 64-14.0-pxesetup, line: 59 # File: 64-14.1-pxesetup, line: 59 msgid "Activate the Slint PXE Server" msgstr "Slint PXE Sunucuyu etkinleştir" # # File: 32-13.37-pxesetup, line: 60 # File: 32-14.0-pxesetup, line: 60 # File: 32-14.1-pxesetup, line: 60 # File: 64-13.37-pxesetup, line: 60 # File: 64-14.0-pxesetup, line: 60 # File: 64-14.1-pxesetup, line: 60 msgid "Exit Slint PXE Setup" msgstr "Slint PXE Kurulumundan Çık" # # File: 32-13.37-pxesetup, line: 92 # File: 32-14.0-pxesetup, line: 92 # File: 32-14.1-pxesetup, line: 92 # File: 64-13.37-pxesetup, line: 92 # File: 64-14.0-pxesetup, line: 92 # File: 64-14.1-pxesetup, line: 92 msgid "CANNOT START PXE SERVER YET" msgstr "PXE SUNUCU HALA BAŞLATILAMAZ " # # File: 32-13.37-pxesetup, line: 93 # File: 32-14.0-pxesetup, line: 93 # File: 32-14.1-pxesetup, line: 93 # File: 64-13.37-pxesetup, line: 93 # File: 64-14.0-pxesetup, line: 93 # File: 64-14.1-pxesetup, line: 93 msgid "" "\n" "Before you can start the PXE Server, complete the following tasks:\n" "\n" "1. Set up your computer's network parameters.\n" "2. Select your source media.\n" "\n" "Press ENTER to return to the main menu." msgstr "" "\n" "PXE sunucuyu başlatmadan önce şu işleri tamamlayın:\n" "\n" "1. Bilgisayarınızın ağ parametrelerini kurun.\n" "2. Kaynak ortamınızı seçin.\n" "\n" "Ana menüye dönmek için ENTER a basın." # # File: 32-13.37-pxesetup, line: 107 # File: 32-14.0-pxesetup, line: 107 # File: 32-14.1-pxesetup, line: 107 # File: 64-13.37-pxesetup, line: 107 # File: 64-14.0-pxesetup, line: 107 # File: 64-14.1-pxesetup, line: 107 msgid "PXE Client activity log" msgstr "PXE İstemci eylem günlüğü" # # File: 32-13.37-pxesetup, line: 108 # File: 32-14.0-pxesetup, line: 108 # File: 32-14.1-pxesetup, line: 108 # File: 64-13.37-pxesetup, line: 108 # File: 64-14.0-pxesetup, line: 108 # File: 64-14.1-pxesetup, line: 108 msgid "EXIT" msgstr "ÇIKIŞ" # # File: rc.S, line: 158 msgid "" "We will now probe your sound cards.\n" "Please wait until you hear an alarm sound, then press Enter.\n" msgstr "" # # File: rc.S, line: 177 msgid "No working sound card found. Maybe the sound is muted?\n" msgstr "" # # File: rc.S, line: 188 msgid "" "This installer has speech and Braille device support in order\n" "to be accessible to visually impaired users. To have speech turned on\n" "during installation type S, then press [Enter]. Else, just press Enter.\n" msgstr "" # # File: rc.S, line: 204 msgid "" "To display keyboard shortcuts for reviewing the screen with speech\n" "press R, then press [Enter],\n" "Else, just press [Enter]: " msgstr "" # # File: rc.S, line: 215 msgid "" "\n" "Note: espeakup, used for speech, lacks a voice in Ukrainian." msgstr "" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 30 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 30 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 30 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 30 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 30 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 30 #, fuzzy msgid "LANGUAGE TO USE DURING INSTALLATION" msgstr "KURULUM DURDURULUYOR" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 292 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 293 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 293 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 292 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 293 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 293 #, fuzzy, sh-format msgid "Please select the language to use for installation.$NOTE" msgstr "Lütfen görüntülemek istediğiniz paketi seçiniz." # # File: rc.S, line: 221 msgid "English (USA)" msgstr "" # # File: rc.S, line: 222 msgid "Dutch" msgstr "" # # File: rc.S, line: 223 msgid "French" msgstr "" # # File: rc.S, line: 224 msgid "German" msgstr "" # # File: rc.S, line: 225 msgid "Greek" msgstr "" # # File: rc.S, line: 226 msgid "Italian" msgstr "" # # File: rc.S, line: 227 msgid "Norwegian" msgstr "" # # File: rc.S, line: 228 msgid "Polish" msgstr "" # # File: rc.S, line: 229 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" # # File: rc.S, line: 230 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" # # File: rc.S, line: 231 msgid "Russian" msgstr "" # # File: rc.S, line: 232 msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "" # # File: rc.S, line: 233 msgid "Swedish" msgstr "" # # File: rc.S, line: 234 msgid "Turkish" msgstr "" # # File: rc.S, line: 235 msgid "Ukrainian" msgstr "" # # File: 32-13.37-rc.S, line: 184 # File: 32-14.0-rc.S2, line: 13 # File: 32-14.1-rc.S, line: 185 # File: 32-14.1-rc.S2, line: 39 # File: 64-13.37-rc.S, line: 184 # File: 64-14.0-rc.S2, line: 13 # File: 64-14.1-rc.S, line: 185 # File: 64-14.1-rc.S2, line: 39 #, sh-format msgid "" "